Form No. 3357-684 Rev A Z Master® Z441 con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 48 ó 52 pulgadas Nº de modelo 74441—Nº Serie 270000001 y superiores Nº de modelo 74442—Nº Serie 270000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.
Advertencia CALIFORNIA Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas. Es una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442) la utilización o la operación del motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de hierba.
Contenido Mantenimiento del limpiador de aire .................................... 34 Mantenimiento del aceite de motor................................ 35 Mantenimiento de las bujías ............... 36 Mantenimiento del sistema de combustible............................... 37 Cómo cambiar el filtro de combustible....................... 37 Mantenimiento del depósito de combustible....................... 38 Mantenimiento del sistema eléctrico ....................................
Mantenimiento de la plataforma del cortacésped ............................... 52 Nivelación del cortacésped en tres puntos............................... 52 Mantenimiento de las cuchillas de corte.................................. 54 Cambio del deflector de hierba ........... 57 Limpieza ................................................... 57 Limpieza de los bajos de la plataforma......................... 57 Eliminación de residuos..................... 57 Almacenamiento ......................................
Seguridad Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• • • • • • • • • • • • seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina nunca con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Sepa que no hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. cuchillas únicamente. No las enderece ni las suelde nunca. • Compruebe la zona a segar y no baje nunca el ROPS en zonas donde existan pendientes, taludes o agua. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible.
Diagrama de pendientes 8
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 58-6520 1. Grasa 1-403005 66-1340 1-523552 65-2690 1-633818 68-8340 98-4387 54-9220 1. 9 Advertencia – lleve protección auditiva.
98-5954 107-1687 103-2644 105-7798 107-1688 107-1613 10
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. 3. Líquido cáustico/peligro de 8. quemadura química 4. Lleve protección ocular 9. 5. Lea el Manual del operador.10. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
108-1050 108-1051 Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identicada como pieza del fabricante original de la máquina. 107-8445 107-9309 1. Advertencia – lea el Manual del operador si desea información sobre cómo cargar la batería; contiene plomo; no tirar a la basura. 2. Lea el Manual del operador.
108-5995 1. Rápido 2. Lento 3. Punto muerto 4. Marcha atrás 110-0439 1. Estárter 2. Motor – parar 3. 4. Motor – marcha Motor – arrancar 5. Rápido 6. Ajuste variable continuo 13 7. Lento 8.
El producto Figura 4 1. Llave de contacto 6. 2. Palanca de control de movimiento 3. Palanca de freno 7. 4. Acelerador 5. Estárter 6. 2. Tapón del depósito de 7. combustible (ambos lados) 3. Cinturón de seguridad 8. 4. Palanca de control de 9. movimiento 5. Palanca de ajuste de altura 10. de corte 9. Uso del contador de horas Figura 3 1. Barra antivuelco 8.
Figura 6 1.
Operación Cómo añadir combustible En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. Figura 7 1. Posición de bajada completa No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 2.
La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Figura 10 1. Zona segura – utilice el Z Master aquí en pendientes de menos de 15 grados o zonas planas. 2. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes o agua. 3. Agua Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Figura 11 1. Advertencia – lleve protección auditiva Operación del freno de estacionamiento Figura 12 Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. 1. 2. Aplicación del freno de estacionamiento Freno de estacionamiento – PUESTO Freno de estacionamiento – QUITADO 3. Tope del freno 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 18) a la posición de bloqueo/punto muerto. Arranque y parada del motor 2.
4. Si el motor está frío, mueva el control del estárter a la posición arranque antes de arrancarlo (Figura 14). Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Después de que el motor arranque, mueva el control del estárter a la posición de Marcha. Figura 16 1. Desconectado 2. Marcha 3. Arranque 7. Después de que el motor arranque, abra el estárter (Figura 14).
Cómo desengranar la toma de fuerza Para desengranarla, empuje el mando de la toma de fuerza (PTO) a la posición Desengranada (Figura 17). Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. El sistema de interruptores de seguridad Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la toma de fuerza en engranada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga la toma de fuerza en desengranada. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (fuera de la posición de bloqueo/punto muerto).
Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento en Operación, página 16. Recuerde retirar la llave de contacto. Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
Ajuste de los rodillos protectores del césped Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Figura 23 Figura 22 1. Bloqueo de leva 3. 2. Palanca 4. Posición B Gire la leva para aumentar o reducir la presión de jación Ranura Utilice esta posición para ensacar. Posicionamiento del deector de ujo Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba.
Figura 25 Figura 27 1. Enganche del asiento 2. Tapón de combustible Colocación del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 3. Asiento Empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños en el sistema hidráulico. Importante: Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 26).
Transporte de las máquinas La máquina no funcionará a menos que las válvulas de desvío estén giradas hacia dentro. Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tiene todas las luces y señalizaciones requeridas por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad.
o camión. Un ángulo mayor puede hacer también que la unidad se vuelque hacia atrás. Si se carga en o cerca de una pendiente, coloque el remolque o el camión de tal forma que esté pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. El remolque o el camión debe estar lo más horizontal posible. Importante: No intente girar la unidad mientras está en la rampa; usted puede perder el control y salirse del lado de la rampa.
Dirección de corte Mantenga limpia la parte inferior del cortacésped Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las 8 primeras horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el aceite hidráulico. Después de las 25 primeras horas • Cambie el ltro hidráulico y el aceite Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Compruebe el sistema de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire. Compruebe las cuchillas del cortacésped.
Lubricación Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 30). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Cómo engrasar 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire las cubiertas de la correa. 3. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa del limpiador de aire para separarla de la carcasa del limpiador de aire (Figura 32). 4.
Nota: Asegúrese de que está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala. 2. Desengrane la toma de fuerza, gire la llave de contacto a la posición de Parada y retire la llave. 3. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador, luego calce o bloquee las ruedas. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 4.
5. Deslice el tubo de vaciado sobre la válvula de vaciado de aceite. 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor. 2. Retire el filtro de aceite usado (Figura 36). 6. Coloque un recipiente debajo del tubo de vaciado. Gire la válvula de vaciado para que se drene el aceite (Figura 35). 7. Cuando el aceite se haya drenado completamente, cierre la válvula de vaciado. 8. Retire el tubo de vaciado (Figura 35). Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Figura 36 1.
Cómo retirar las bujías 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Desconecte los cables de las bujías (Figura 37). Figura 38 1. 2. Aislante del electrodo central Electrodo lateral 3.
Mantenimiento del depósito de combustible 3. Deje que la máquina se enfríe. 4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 5. Cierre la válvula de cierre de combustible (Figura 39). En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Advertencia • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Cómo cargar la batería El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0°C (32°F). Figura 40 1. 2. 3. 4. 5. Batería 7. Cubierta del borne 8. Cable positivo de la batería 9. Cable negativo de la batería10.
Mantenimiento de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Ajuste de la dirección Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Compruebe después de cada 500 horas de funcionamiento La tuerca almenada debe apretarse a 170 Nm (125 pies-libra). 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 43 1. Varilla de la bomba 2.
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias rejilla de entrada de aire del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador. Esto ayudará a asegurar una refrigeración adecuada y una velocidad de motor correcta, y reducirá la posibilidad de sobrecalentamiento y daños mecánicos al motor. Compruebe después de cada 500 horas de operación o antes del almacenamiento, lo que ocurra primero. 1.
Mantenimiento de los frenos 6. Mida la distancia entre el muñón y el collar de la varilla de freno. La medida debe ser de 5 a 7 mm (3/16 a 1/4 pulg.) (Figura 48). 7. Si es necesario un ajuste, siga estos pasos: Ajuste del freno de estacionamiento A. Afloje la contratuerca que está justo por debajo de la horquilla. Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado. B. Gire las tuercas de ajuste inferiores hasta obtener la medida correcta (Figura 48). 1.
9. Manteniendo la tensión de la correa, apriete los 2 pernos que fijan el brazo de la polea tensora fija. 10. Retire la llave de carraca del taladro cuadrado del brazo de la polea tensora fija. 11. Instale las cubiertas de las correas sobre los ejes exteriores. Cambio de la correa de transmisión de la bomba Figura 49 1. Brazo de la polea tensora ja 2. Taladro cuadrado 3. Polea tensora ja 4. Correa del cortacésped 5. 6.
Figura 51 1. Correa 2. Cable eléctrico del embrague 3. Tope del embrague 4. 5. Perno Embrague 6. Polea tensora Figura 52 1. Brazo de empuje 2. 15-1/8 pulg. (384 mm) 3. 4. Contratuerca Articulación esférica 2. Ajuste cada lado en la misma cantidad. Cada brazo de empuje debe tener una longitud de 384 mm (15-1/8 pulg.) (Figura 52). Ajuste de los brazos de empuje Nota: Aumente la tensión alargando los brazos de empuje, y reduzca la tensión acortándolos.
3. Incline el asiento hacia adelante. 4. Empiece con la palanca de control de movimiento de la derecha o de la izquierda. 5. Mueva la palanca a la posición de punto muerto, pero no bloqueada (Figura 53). Figura 53 1. Posición de bloqueo/punto 3. muerto 2. Palanca de control Posición de punto muerto Figura 54 1. 2. 3. 4. 5. 6.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación del aceite hidráulico Tipo de Aceite: Aceite de motor sintético Mobil 1 15W-50 o aceite sintético equivalente. Figura 55 Importante: Utilice el aceite especificado o un aceite equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. 1. Tapón 2. Tabique 3. 4.
• Después de las primeras 25 horas de operación. • Cambie cada año después de las primeras 25 horas de funcionamiento. sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico. 10. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está caliente. El aceite debe quedar entre frío y caliente. 11. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite hidráulico. No llene demasiado.
doblados, que los montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Los gatos mecánicos o hidráulicos pueden no aguantar el peso de la máquina y dar lugar a lesiones graves. Nota: Mantenga las zonas alrededor del sistema hidráulico limpias de acumulaciones de hierba y residuos. • Utilice soportes fijos para apoyar la máquina. • No utilice gatos hidráulicos.
muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 4. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario. 6.
Nivelación lateral del cortacésped 1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal (Figura 60). 2. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 60). 3. Anote esta medida. Esta medida debe ser de 79 a 83 mm (3-1/8 a 3-1/4 pulg.). 4. Coloque la cuchilla izquierda en posición longitudinal (Figura 60). 5.
4. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 62). 5. Anote esta medida. 6. La cuchilla del cortacésped debe estar entre 6 y 10 mm (1/4 y 3/8 pulg.) más baja en la posiciónA que en la posición B (Figura 62). Si no es correcta la distancia, continúe con los pasos siguientes. Nota: Ambos pivotes delanteros deben ajustarse en la misma cantidad para mantener una tensión equivalente en todas las cadenas. Figura 61 1. 2. 3. 4.
Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado a la zona donde está el operador u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Sustituya cualquier cuchilla desgastada o dañada. Inspeccione y compruebe las cuchillas cada 8 horas. Figura 63 1. 2. 3. 4. 26,7 cm (10-1/2 pulg.) Tuerca delantera Contratuerca elástica Pivote delantero 5. 6. 7.
Figura 64 1. Filo de corte 2. Parte curva 3. Formación de ranura/desgaste Figura 65 1. Vericación de la rectilinealidad de las cuchillas Mida aquí desde la cuchilla 2. hasta una supercie dura Posición A 4. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas. 5. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 3 arriba. La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 3 y 4 no debe superar 3 mm (1/8 pulg.).
de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. Figura 67 El contacto con una cuchilla afilada puede causar graves lesiones. 1. Cuchilla Lleve guantes, o envuelva los bordes cortantes de la cuchilla con un trapo. 2. Equilibrador Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 68). 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso.
Cambio del deector de hierba Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. • No opere nunca el cortacésped sin tener instalado una tapa, una placa de picado o un conducto de hierba y bolsa de recortes. Figura 69 • Compruebe que el deflector de hierba está bajado. 1.
Almacenamiento 11. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas en Mantenimiento de la plataforma del cortacésped, página 52. 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave. 12. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante 30 días. Prepare la máquina para el almacenamiento de la manera siguiente: 2.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor de arranque no hace girar el motor. 1. El control de las cuchillas 1. Mueva el control de (PTO) está engranado. las cuchillas (PTO) a desengranado. 2. El freno de 2. Ponga el freno de estacionamiento no estacionamiento. está puesto. 3. El operador no está 3. Siéntese en el asiento. sentado. 4. La batería está 4. Cargue la batería. descargada. 5. Las conexiones eléctricas 5. Verique que hay están corroídas o sueltas.
Problema El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. La máquina no avanza. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo del motor están obstruidos. 5. El oricio de ventilación del tapón del depósito de combustible está obstruido. 6. Suciedad en el ltro de combustible. 7.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. Acción correctora 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión 1. Compruebe la tensión está desgastada, suelta o de la correa. rota. 2. La correa de transmisión 2. Instale la correa de se ha salido de la polea. transmisión y verique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. La correa de la 3. Instale una correa de plataforma está plataforma nueva. desgastada, suelta o rota. 4. La correa de la 4.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Introducción La Junta de Recursos del Aire de California (California Air Resources Board) y The Toro® Company tienen mucho gusto en explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas de su equipo del año 2006.
Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas Declaración de garantía de control de emisiones evaporativas de California – Sus derechos y obligaciones bajo la garantía Lista de piezas cubiertas por la garantía de emisiones: La lista siguiente incluye las piezas cubiertas bajo esta garantía: • Tubos de combustible • Herrajes de los tubos de combustible • Abrazaderas 374-0115 Rev A
LCE La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquiera de los productos Toro relacionados si tiene defectos de materiales o mano de obra.