Form No. 3414-625 Rev B Tondeuse autoportée TITAN® HD série 1500 de 122 cm N° de modèle 74447TE—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74451TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. decal127-9363 Figure 3 ATTENTION Le retrait de pièces et accessoires standard d'origine peut modifier la garantie, la motricité et la sécurité de la machine.
Utilisation du commutateur d'allumage ............. 24 Démarrage et arrêt du moteur........................... 24 Utilisation des leviers de commande de déplacement ................................................. 26 Conduire la machine......................................... 26 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 27 Réglage des galets anti-scalp ........................... 28 Arrêt de la machine........................................... 28 Utilisation de l'éjection latérale...........
Sécurité Entretien des commandes ................................... 53 Réglage de la position des poignées de commande .................................................... 53 Réglage de la timonerie de commande de déplacement ................................................. 53 Entretien du système hydraulique ........................ 55 Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ................................................... 55 Entretien du système hydraulique.....................
Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal93-7818 93-7818 1. Attention – consultez le manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m.
decal112-3858 112-3858 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé de contact avant de régler la hauteur de coupe. 2. Lisez les instructions avant 4. Hauteurs de coupe de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal116-8588 116-8588 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tournez le bouton de déblocage de transmission pour desserrer, faites coulisser le bouton et resserrez-le. 3. Poussez la machine. decal112-9028 112-9028 1.
decal117-3848 117-3848 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal126-7816 126-7816 1. Hauteur de coupe decal126-4363 126-4363 1.
decal131-1097 131-1097 Moteurs Toro seulement 1. Vidange d'huile decal126-8172 126-8172 1. Frein de stationnement desserré 2. Frein de stationnement serré decal132-0904 Moteur Toro seulement 1. Coupez le moteur à plein régime decalptosymbols Symboles de la commande de PDF decal126-9939 126-9939 1. Lisez le manuel de l'utilisateur 1. PDF désengagée 2. PDF engagée 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal136-1305 136-1305 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Projecteur de travail (option) 3. Petite vitesse 6. Prise d'alimentation decal126-8151 126-8151 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions 2. Périodicité 3. Contrôlez le niveau d'huile 4. Voir le Manuel de l'utilisateur pour les consignes de graissage 5. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique et reportez-vous au Manuel d'utilisateur pour plus de précisions 6.
decal126-8383 126-8383 Machines sans MyRide™ uniquement Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Vue d'ensemble du produit g037119 Figure 6 1. Prise de courant 2. Commande de starter 5. Commande de PDF 6. Commutateur d'allumage 3. Commande d'accélérateur 7. Emplacement d'interrupteur pour kit d'éclairage en option 4. Compteur horaire Commutateur d'allumage Utilisez le commutateur d'allumage pour démarrer le moteur. Il a trois positions : DÉMARRAGE, CONTACT et ARRÊT. g036854 Figure 5 1. Pédale de hauteur de coupe/levage du plateau de coupe 7. Ceinture de sécurité 2.
Témoin de charge de la batterie Si vous tournez la clé de contact en position CONTACT pendant quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Le témoin de charge de la batterie s'allume quand le contact est mis et que la charge est inférieure au niveau de service correct (Figure 7). g187133 Figure 7 1. Symboles du système de sécurité 2. Compteur horaire 3.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation • Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • Ne rangez pas la machine ni les bidons de d'un local. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 % 4. d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents. L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
pour les machines neuves afin de leur permettre de développer toute leur puissance et d'offrir des performances optimales. Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. Le siège doit être bien fixé sur la machine.
DANGER La machine peut déraper si vous l'utilisez sur de l'herbe humide ou une pente raide, et vous risquez alors d'en perdre le contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. • N'utilisez pas la machine près d'une étendue d'eau. g000963 Figure 10 DANGER 1.
Utilisation du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
votre concessionnaire-réparateur agréé pour vous procurer le kit masses avant. g028272 g037417 Figure 13 Figure 15 1. Ajouter un kit masses avant si 2 kits de montage d'accessoire ou plus sont installés à ces emplacements. Changer la suspension du siège Pendant l'utilisation Le siège peut être réglé pour offrir un confort optimal. Réglez le siège à la position la plus confortable pour vous.
• Attachez bien la ceinture de sécurité et apprenez • Avant de faire marche arrière, vérifiez que la • • • • • • • • • • • • • à la détacher rapidement en cas d'urgence. voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de vous masquer la vue. Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations, fossés ou berges.
g008945 Figure 18 g036754 Figure 16 Désengagement de la commande des lames (PDF) Desserrage du frein de stationnement g009174 Figure 19 Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 20). Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous mettez le plateau de coupe en marche avec la commande des lames (PDF).
3. Poussez sur la commande pour désengager le starter lorsque le moteur a démarré (Figure 21). g008947 Figure 22 2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT pour couper le moteur. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur g008959 Figure 21 1. Relevez l'arceau de sécurité et bloquez-le en position, asseyez-vous sur le siège et attachez la ceinture de sécurité. 2. Amenez les commandes de déplacement en position de VERROUILLAGE DU POINT MORT. 3.
Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT et tournez la clé de contact à la position RÉGIME ARRÊT. g036838 Figure 23 6.
Utilisation des leviers de commande de déplacement PRUDENCE La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.
Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 28). g008953 Figure 28 Réglage de la hauteur de coupe g037050 Figure 29 Positions du verrou de transport Utilisation du verrou de transport 1.
TRANSPORT (qui est aussi la position de hauteur de coupe de 127 mm), comme montré à la Figure 30. 3. Pour changer de hauteur de coupe, retirez l'axe du support de hauteur de coupe (Figure 30). 4. Placez la goupille dans le trou du support correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure 30). 5. Appuyez sur la pédale de levage du plateau de coupe, tirez le verrou de transport et abaissez lentement le plateau de coupe. g192815 Figure 31 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Douille 4.
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Arrêt de la machine • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous déplaçant en marche avant.
Utilisation des valves de déblocage des roues motrices ATTENTION Les mains peuvent se coincer dans les composants d'entraînement en rotation situés sous le plancher moteur, et subir des blessures graves. Coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. ATTENTION Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds.
ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. g028043 Figure 36 Ne conduisez pas la machine sur la voie publique. 1. Montée de la rampe en marche arrière 2. Descente de la rampe en marche avant Pour transporter la machine : 1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. 2.
g027996 Figure 37 1. Rampe d'une seule pièce en position rangée 4. La rampe est au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 2. Vue latérale d'une rampe d'une seule pièce en position de chargement 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol 6. Remorque 3.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Moteurs Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. Après les 75 premières heures • Remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • • • • Vérifiez le système de sécurité. Moteurs Toro – contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Dépose de la tôle de protection 1. Lubrification Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Déposez le plancher ainsi que les boulons qui sont fixés dessus (Figure 39). Type de graisse : graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Sécurité du moteur g188563 Figure 41 1. Pivot de poulie de tension de pompe Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. 2.
4. Soulevez le couvercle et dévissez le filtre à air pour le déposer du moteur (Figure 42). 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ou couvert d'une pellicule grasse, et que le joint n'est pas endommagé. Important: Ne nettoyez jamais l'élément en papier à l'air comprimé ou à l'aide de liquides tels que des solvants, de l'essence ou du pétrole. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer complètement.
est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. Toro – vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la commande des lames, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Attendez que le moteur soit arrêté, de niveau et froid pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. 3.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 47). g027799 g027477 Figure 47 Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de ¾ de tour.
6. Dépose de la bougie Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 48). 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Montage de la bougie Contrôle du pare-étincelles Serrez les bougies à un couple de 25 à 30 N·m. Pour un modèle équipé d'un pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables. Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Important: Rebranchez les flexibles de carburant et fixez-les aux emplacements d'origine avec les attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie d'alimentation à l'écart des composants susceptibles de l'endommager.
Retrait de la batterie Entretien du système électrique ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser.
particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC. 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 54). 3. Placez la batterie dans la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 45).
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée. g036858 Figure 55 1. Couvercle du porte-fusibles 3. Robinet d'arrivée de carburant Contrôle des boutons de l'arceau de sécurité 2.
Réglage de l'alignement des roues 1. Désengagez la commande de la lame (PDF). 2. Conduisez la machine jusqu'à une surface plane et dégagée, et amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME. 4. Poussez les leviers de commande de déplacement en avant jusqu'à la butée dans la fente en T. 5. Vérifiez de quel côté la machine se déporte. 6.
Contrôle de la pression des Entretien du système de pneus refroidissement Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) Nettoyage de l'écran du moteur Les pneus avant et arrière doivent être gonflés à 0,9 bar. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Suivez toujours cette procédure après la dépose ou le remplacement d'un composant de freinage. 1. Conduisez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. g036752 Figure 60 1. Goupille fendue 2.
10. Entretien des courroies Tournez l'axe de la tringlerie de frein jusqu'à ce que l'extrémité soit en face du trou dans le levier. • Raccourcissez la tringlerie en la tournant Contrôle des courroies dans le sens horaire. • Allongez la tringlerie en la tournant dans le Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures sens antihoraire. 11. Insérez l'axe du bras de la tringlerie de frein dans le trou du frein de stationnement et fixez-la avec la goupille fendue.
9. 10. Retirez la courroie des poulies du plateau de coupe et de la poulie d'embrayage. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du plateau de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 63). g028279 Figure 64 1. Outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771) 4. Bras de tension 2. Ressort de tension 5. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 3. Tenon de plateau de coupe 11. Remarque: Les extrémités du ressort doivent être engagées dans les rainures d'ancrage.
14. Déposez la tôle de protection ; voir Dépose de la tôle de protection (page 36). Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique 1. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Entretien des commandes B. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière. Serrez les deux boulons pour fixer la commande à sa nouvelle position. Réglage de la position des poignées de commande C. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
et enlevez la goupille de hauteur de coupe. Abaissez le plateau au sol. 2. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. 3. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin d'assise du siège. Remarque: Le contacteur est intégré au siège. 4. Reliez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression. g037051 Figure 71 1. Moteur 2.
Dépose des filtres du système hydraulique 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir le moteur, puis enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Vissez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint en caoutchouc rejoigne l'adaptateur, puis serrez-le encore de ¾ à 1 tour. 3. Répétez la procédure pour le filtre opposé. 4. Remontez les protections sur les filtres à leur emplacement d'origine. 2.
2. 3. A. Amenez les leviers de dérivation à la position voulue pour pousser la machine. Les vannes de dérivation étant ouvertes et le moteur en marche, actionnez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant et l'arrière à 5 ou 6 reprises. B. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour utiliser la machine. C.
Entretien du plateau de coupe la lame est plus basse que la pointe arrière, comme montré dans le tableau de hauteur de cale et d'inclinaison. Si un réglage est nécessaire, poursuivez cette procédure. Mise à niveau du plateau de coupe Réglage de l'horizontalité transversale et de l'inclinaison avant/arrière de la lame 1. Placez la tondeuse sur une surface plane et horizontale. 2.
Entretien des lames Tableau de hauteur de cale et d'inclinaison (cont'd.) Taille du plateau Hauteur de cale avant Inclinaison Tous les plateaux de coupe 7,3 cm 4,8–6,4 mm Consignes de sécurité relative aux lames 13. Tournez les lames avec précaution pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 75). 14. Desserrez les contre-écrous (Figure 78) aux quatre coins de sorte que le tablier repose solidement sur les 4 cales. 15.
Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 4 et 6 ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Remarque: Si la différence est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être remplacée. ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve.
Affûtage des lames 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 82). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Remarque: Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. g000552 Figure 82 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine g017443 2. Figure 84 Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 83). 1. Ailette de la lame 2. Lame 3.
g036866 Figure 85 1. Enlever les écrous et boulons ici 2. Enlever les écrous et boulons ici 8. g015594 Figure 86 Sortez le plateau par le côté droit de la machine. Remplacement du déflecteur d'herbe ATTENTION 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 3. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. 4. Placez une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Nettoyage et remisage de la machine Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis vidangez le réservoir de carburant ; contactez un concessionnaire Toro agréé. D.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible Mesure corrective 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7.
Problème Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant).. La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 5.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible 1. La courroie du plateau de coupe est usée, lâche ou cassée. 1. Remplacez la courroie du plateau de coupe. 2. La courroie du plateau de coupe est déchaussée. 2. Installez la courroie sur la poulie du plateau de coupe et vérifiez la position et le fonctionnement de la poulie de tension, du bras de la poulie de tension et du ressort. 3. Vérifiez la tension de la courroie ou remplacez la courroie. 4. Remplacez le ressort. 3.
Schémas g018479 Schéma de câblage – moteur Toro (Rev.
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
La garantie Toro Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) Ce que la garantie ne couvre pas Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du moteur pour certains produits.