Form No. 3426-618 Rev A Cortacésped con conductor TITAN® Serie HD 1500 de 122 cm o 132 cm Nº de modelo 74453TE—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74454TE—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Introducción Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones correspondientes a su modelo. Este cortacésped con conductor de cuchillas rotativas está diseñado para que lo utilicen operadores profesionales contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales.
Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 38 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 39 Retirada del faldón de la carcasa de corte.............................................................. 39 Retirada del protector de chapa ........................ 40 Lubricación .......................................................... 40 Engrasado de la máquina ................................. 40 Mantenimiento del motor ............................
Seguridad Cambio del fluido hidráulico y los filtros ............................................................. 59 Purga del sistema hidráulico ............................. 61 Mantenimiento de la carcasa del cortacésped .................................................. 62 Mantenimiento de las cuchillas de corte.............................................................. 62 Ajuste de la nivelación lateral y la inclinación de la cuchilla .................................................
Seguridad en general Esta máquina puede amputar manos y pies, así como lanzar objetos al aire. Toro ha diseñado y probado este cortacésped para ofrecer un servicio razonablemente seguro. No obstante, si no se siguen las instrucciones de seguridad podrían producirse lesiones o la muerte. • Lea, comprenda y siga todas las instrucciones y las advertencias del Manual del operador y otro material de formación, en la máquina, en el motor y en los accesorios.
Indicador de pendientes g011841 Figura 4 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal106-5517 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 106-5517 1. Advertencia – no toque la superficie caliente.
decal112-3858 112-3858 1. Lea el manual del operador. 3. Retire la llave antes de ajustar la altura de corte. 2. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 4. Ajustes de altura de corte. decal116-8588 116-8588 1. Lea el Manual del operador. 2. Gire el pomo de liberación de la transmisión para aflojarlo, deslice el pomo, y apriételo de nuevo. 3. Empuje la máquina. decal112-9028 112-9028 1.
decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal126-7816 126-7816 1. Altura de corte decal126-4363 126-4363 1.
decal126-9939 126-9939 1. Lea el Manual del operador. 2. Llene hasta la parte inferior del cuello de llenado; advertencia – no llene demasiado el depósito. decal136-8992 136-8992 1. Combustible – lleno 2. Combustible – 50% 3. Combustible – vacío decal131-1097 131-1097 Motores Toro únicamente decalptosymbols PTO Switch Symbols 1. Tapón de vaciado de aceite 1. TDF – desengranar 2. TDF – engranar decaltransportlock Bloqueo de transporte decal136-9024 1. Altura de corte 136-9024 1.
decalmotioncntrllh-126-6194 decalmotioncntrlrh-126-6183 Control de movimiento izquierdo Control de movimiento derecho 1. Velocidad de la máquina 4. Punto muerto 1. Velocidad de la máquina 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 3. Lento decal136-1305 136-1305 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Foco de trabajo (opcional) 3. Lento 6.
decal136-1720 136-1720 1. Bloqueo de leva 2. Desbloqueo de leva decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina.
El producto Interruptor de encendido El interruptor de encendido, que se utiliza para arrancar y apagar el motor, tiene tres posiciones: DESCONECTADO , MARCHA y ARRANQUE. Consulte Cómo arrancar el motor (página 27). Control del estárter Utilice el control del estárter para poner en marcha un motor frío. Acelerador El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de LENTO a RÁPIDO (Figura 6). Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) g227688 Figura 5 1.
Indicador de la batería Si se gira el interruptor de encendido a la posición de CONECTADO durante unos segundos, se mostrará el voltaje de la batería en la zona en que normalmente se muestra el contador de horas. La luz de la batería se enciende al accionarse el interruptor de contacto y cuando la carga está por debajo del nivel correcto de operación (Figura 7).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación u otros dispositivos de seguridad colocados y en condiciones óptimas de funcionamiento. Los componentes del recogehierbas están sujetos a desgaste, daños y deterioro, lo que podría dejar expuestas las piezas móviles o permitir la expulsión de objetos hacia el exterior. Compruebe con frecuencia los componentes desgastados o deteriorados y sustitúyalos por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario.
• Añada el combustible antes de arrancar el motor. No retire nunca el tapón del depósito de combustible ni añada combustible si el motor está en funcionamiento o si el motor está caliente. ADVERTENCIA La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a sus vapores ha producido cáncer en animales de laboratorio. El no tomar las precauciones debidas puede causar lesiones o enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores.
contenga más del 10% de etanol por volumen, como por ejemplo la E15 (contiene el 15% de etanol), la E20 (contiene el 20% de etanol) o la E85 (contiene hasta el 85% de etanol). El uso de gasolina no autorizada puede causar problemas de rendimiento o daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. • No utilice gasolina que contenga metanol.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ADVERTENCIA Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo (Figura 11). g227753 Figura 12 1. Posición más firme g027632 Figura 11 3. Muescas de posicionamiento en las ranuras 2. Posición más blanda Nota: Asegúrese de ajustar los conjuntos de Ajuste de los conjuntos de amortiguador trasero amortiguador trasero izquierdo y derecho a las mismas posiciones. Ajuste los conjuntos de amortiguador trasero (Figura 13).
Si añade uno o más kits de montaje de accesorios (es decir, kit de cubo o kit de montaje universal) en cualquiera de las 4 ubicaciones mostradas en la Figura 14, añada un kit de contrapeso delantero. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para obtener el kit de contrapeso delantero. g227752 g037417 Figura 14 1. Añada un kit de contrapeso delantero cuando se instalen 2 o más kits de montaje de accesorios en estas posiciones.
sistema de recogida de hierba o un kit de mulching que funcione correctamente. ADVERTENCIA Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono que es un veneno inodoro que puede matarle. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no realice ajustes mientras el motor está funcionando. No ponga en marcha el motor en interiores o en un área cerrada y pequeña en la que puedan acumularse vapores peligrosos de monóxido de carbono.
• La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga una distancia prudente (el doble de la anchura de la máquina) entre la máquina y cualquier peligro. Utilice una máquina de manillar o una desbrozadora manual para segar la hierba en estas zonas. – Antes de repostar. – Antes de vaciar el recogedor. – Antes de ajustar la altura. Pueden ocurrir accidentes trágicos si el operador no está alerta a la presencia de niños.
Acceso al puesto del operador de recogida de hierba. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y causar pérdidas de control. Siga las instrucciones sobre los contrapesos. Utilice la carcasa del cortacésped como peldaño para acceder al puesto del operador (Figura 16). • Si es posible, mantenga la carcasa bajada al suelo mientras trabaje en pendientes. La elevación de la carcasa mientras se trabaja en pendientes puede hacer que la máquina pierda estabilidad.
Desengranaje del freno de estacionamiento Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 20 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 21). Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF. g192635 Figura 18 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca y detiene las cuchillas del cortacésped y cualquier accesorio conectado.
g008959 Figura 22 1. Posición de ACTIVADO 2. Posición de DESACTIVADO Cómo arrancar el motor g227548 Figura 23 Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Importante: No active el motor de arranque Para parar el motor durante más de 5 segundos cada vez. Si se acciona el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos, puede dañarse. Si el motor no arranca, espere 10 segundos antes de utilizar el motor de arranque de nuevo.
Uso de las palancas de control de movimiento g037049 Figura 24 c:\data\documentum\checkout\g004532 Figura 25 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Accione el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga. 1.
2. ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 27). • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se apaga si mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento accionado.
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas de corte en rotación o con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte. • No retire nunca el deflector de hierba de la carcasa de corte porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
3. Retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 29). 4. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 29). 5. Pise el pedal de elevación de la carcasa, tire hacia arriba del pomo de bloqueo de transporte y baje lentamente la carcasa de corte. g192815 Figura 30 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 3. Casquillo g036745 Figura 29 1.
Limpieza de la parte inferior de la carcasa de corte Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte de la carcasa de corte no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Uso de la válvula de cierre de combustible ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas. El contacto con un motor caliente o una transmisión hidráulica caliente puede causar quemaduras graves. Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento (Figura 32). Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está abierta antes de arrancar el motor.
ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública. Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 34).
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
g227761 Figura 36 1. Puntos de amarre Cómo descargar la máquina 1. Baje la rampa, asegurándose de que el ángulo entre la rampa y el suelo no supera los 15 grados (Figura 34). 2. Baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 35).
Mantenimiento ADVERTENCIA La retirada o la modificación del equipo, las piezas y/o los accesorios originales puede alterar la garantía, la capacidad de control y la seguridad de la máquina. Las modificaciones no autorizadas en el equipo original o el hecho de no utilizar piezas Toro originales puede producir lesiones graves o la muerte.
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos ADVERTENCIA componentes que tengan energía almacenada. Los componentes del sistema de combustible se someten a una alta presión. El uso de componentes incorrectos puede producir fallos del sistema, fugas de combustible y una posible explosión. • Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no realice ajustes mientras el motor está funcionando.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 25 horas • Engrase los ejes de las ruedas giratorias delanteras. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Limpie el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 50 horas • • • • Cada 100 horas • Sustituya el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Retirada del protector de chapa Lubricación Engrasado de la máquina Afloje los 2 pernos delanteros y retire el protector de chapa para tener acceso a las correas y los ejes de la carcasa (Figura 38). Después del mantenimiento, instale el protector de chapa y apriete los pernos. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase los ejes de las ruedas giratorias delanteras. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 50 horas—Engrase el pivote de la polea tensora de la bomba.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes.
Mantenimiento del aceite de motor Mantenimiento del elemento de papel 1. Golpee suavemente el elemento de papel para desprender cualquier suciedad adherida. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Después de las primeras 5 horas/Después del primer mes (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite. Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
4. tapón de llenado/varilla de aceite antes de retirarlo (Figura 44). g008804 g235263 Figura 44 Cambio del aceite de motor y el filtro de aceite 1. 2. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada para asegurarse de que el aceite se drene por completo. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y accione el freno de estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
5. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 46). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete ¾ de vuelta más. g027799 g027477 Figura 46 6. g029570 Figura 45 44 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Lleno (Figura 47).
3. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor. 4. Localice y retire la(s) bujía(s), tal y como se muestra en la Figura 48. g036857 g027478 Figura 48 g235264 Figura 47 7. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Comprobación de la(s) bujía(s) Mantenimiento de la(s) bujía(s) Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n) un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
Instalación de la bujía(s) Inspección del parachispas Máquinas con parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del combustible, incluso después de que se apague el motor. Las partículas calientes expulsadas durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables, dando lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Cómo añadir combustible (página 17) para obtener una lista completa de las precauciones relacionadas con el combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico 1. 2. Seguridad del sistema eléctrico 3. • Desconecte la batería antes de reparar la • Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Retire la batería según se muestra en la Figura 52. máquina.
3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 53). 4. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 49). Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. g236732 Figura 54 1. Asegúrese de que el cable 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado. g036858 Figura 55 1. Tapa del fusible 3. Válvula de cierre de combustible Comprobación de los pomos de la barra antivuelco 2.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2. Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO. 4. Mueva ambas palancas de control de movimiento hacia adelante hasta que toquen los topes en la ranura en T. 5. Compruebe hacia qué lado se desvía la máquina. 6.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Limpieza de la rejilla del motor Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y traseros a 0,90 bar. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Nota: Realice este procedimiento después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. 2. 3. 4. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. g036752 Figura 60 Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
8. Empuje la palanca del freno de estacionamiento hacia delante y hacia abajo del todo. 9. Gire la barra de acoplamiento del freno hasta que el extremo esté alineado con el taladro de la palanca. Mantenimiento de las correas Inspección de las correas • Acorte el acoplamiento girándolo en sentido Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas horario. • Alargue el acoplamiento girándolo en sentido Cambie la correa si está desgastada.
10. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 63). g028279 Figura 64 1. Herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92–5771) 4. Brazo de la polea tensora 2. Muelle tensor 5. Correa del cortacésped 3. Anclaje de la carcasa de corte 11. g036861 Nota: Asiente los extremos del muelle en las Figura 63 1. Polea del embrague 2. Correa del cortacésped Instale el muelle tensor (Figura 63). ranuras de anclaje. 3.
Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la correa del cortacésped; consulte Sustitución de la correa del cortacésped (página 54). 4. Levante la máquina y apóyela sobre gatos fijos (Figura 67).
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la inclinación Ajuste de la posición de las palancas de control Si los extremos de las palancas chocan entre sí, consulte Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento (página 57). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
11. ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha y las ruedas motrices deben estar girando para poder realizar los ajustes. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Ajuste la longitud de las varillas de control de la bomba girando la tuerca en el sentido apropiado hasta que la ruedas se muevan ligeramente en marcha atrás (Figura 70). Mantenga alejados de los componentes rotativos y de la superficies calientes los dedos, las manos y la ropa. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. g037051 Figura 71 1.
Instalación de los filtros del sistema hidráulico Retirada de los filtros del sistema hidráulico 1. Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la superficie de la junta de goma de cada filtro. 2. Gire el filtro en sentido horario hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro entre tres cuartos de vuelta y una vuelta completa más. Deje que el motor se enfríe. 3. Haga lo mismo con el otro filtro. 4.
2. 3. Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. A. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento 5 ó 6 veces hacia adelante y hacia atrás. B. Mueva las palancas de desvío a la posición de operación de la máquina. C.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte g006530 Seguridad de las cuchillas Figura 75 Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de seguridad del producto. 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4.
g014973 g014973 Figura 77 Figura 79 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 78). A.
g000553 Figura 82 1. Cuchilla 3. 2. Equilibrador Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. g017443 Figura 80 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 2. 4. Perno de la cuchilla 5. Eje de la cuchilla Instale la arandela curva y el perno de la cuchilla (Figura 80).
3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices. Consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 52). 4. Ponga la carcasa de corte en la posición de bloqueo de transporte. 5. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina. 6. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie plana (Figura 83). Si hay una diferencia de más de 5 mm entre ambas dimensiones, ajuste la nivelación, y siga con este procedimiento.
Retirada de la carcasa del cortacésped Tabla de Alturas de los bloques e Inclinación (cont'd.) Tamaño de la carcasa Altura del bloque Inclinación Todas las carcasas de corte 7,3 cm 4,8 – 6,4 mm 12. 13. 14. 15. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina (Figura 83). Afloje las contratuercas (Figura 86) en las 4 esquinas y compruebe que la carcasa de corte está bien asentada sobre los cuatro bloques.
1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Figura 88). Limpieza 2. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado (Figura 88). Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo en J del muelle 3. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de hierba. 4.
Almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. Seguridad durante el almacenamiento 12. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 62). 13. Prepare la máquina para su almacenamiento cuando no la vaya a utilizar durante más de 30 días.
autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El motor pierde potencia. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El mando de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g018479 Diagrama de cableado – motores Toro (Rev.
Notas:
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.