Form No. 3433-863 Rev A Cortacésped de asiento TITAN® HD Serie 2000 de 121 cm (60") Nº de modelo 74465—Nº de serie 406294000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 identifica la ubicación de los números de serie y de modelo en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Cambio del aceite hidráulico y los filtros ............................................................. 55 Purga del sistema hidráulico ............................. 57 Mantenimiento de la carcasa de corte .................. 58 Seguridad de las cuchillas ................................ 58 Mantenimiento de las cuchillas de corte.............................................................. 58 Ajuste de la nivelación lateral y de la inclinación de las cuchillas ............................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. • Lea y comprenda el contenido de este manual del operador antes de arrancar el motor. • Mantenga alejadas a otras personas y a niños.
Indicador de pendientes g011841 Figura 4 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal106-5517 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 106-5517 1. Advertencia – no toque la superficie caliente.
decal109-6014 109-6014 1. Enrutado de la correa decal116-5610 116–5610 1. Contador de horas 2. Toma de fuerza (TDF) 4. Punto muerto 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave antes de ajustar la altura de corte. 2. Lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. 4. Ajustes de altura de corte decal112-9028 112-9028 decal116-8588 116-8588 1.
decal126-4363 126-4363 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. Apague el motor y retire la llave antes de ajustar, mantener o limpiar la máquina. decal117-1194 117-1194 1. Enrutado de la correa 2. Motor decal133-8062 133-8062 decal126-4784 126-4784 1. Altura de corte decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2.
decal126-9939 126-9939 1. Lea el Manual del operador. 2. Llene hasta la parte inferior del cuello de llenado; advertencia – no llene demasiado el depósito. decal136-8992 136-8992 1. Combustible – lleno 2. Combustible – 50 % 3. Combustible – vacío decal131-1097 131-1097 1. Tapón de vaciado de aceite decal136-9024 136-9024 10 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Horas de operación 4. Punto de engrase 3. Nivel de aceite del motor 6.
decalptosymbols PTO Switch Symbols 1. TDF - desactivar 2. TDF - activar decal126-6183 126-6183 1. Control de tracción 2. Rápido decaltransportlock Bloqueo de transporte 1. Altura de corte 4. Punto muerto 5. Hacia atrás 3. Lento 2. Tire hacia arriba para desbloquear el bloqueo de transporte. decal137-9240 137-9240 decal126-6194 126-6194 1. Control de tracción 2. Rápido 4. Punto muerto 5. Hacia atrás 3. Lento 11 1. Estárter 3. Rápido 2. Foco de trabajo 4.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
El producto Panel de control g271171 Figura 6 g227688 Figura 5 1. Pedal de elevación de la altura de corte 2. Posiciones de altura de corte 3. Bloqueo de transporte 4. Controles 5. Palancas de control de movimiento 6. Barra antivuelco 7. Conjunto de amortiguador 1. Posición del enchufe eléctrico opcional 5. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 2. Control del estárter 3. Control del acelerador 6. Llave de contacto 7. Posición del mando para kit de iluminación opcional 4.
Palanca del freno de estacionamiento Cada vez que apaga el motor, ponga el freno de estacionamiento para evitar que la máquina se desplace accidentalmente. Válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible antes de transportar o almacenar la máquina; consulte Uso de la válvula de cierre de combustible (página 31). g008950 Figura 7 1. Indicador de combustible (barras) 4. Símbolos de los interruptores de seguridad 2. Indicador de la batería 5.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina a menos que todos los Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo los deflectores y el recogedor entero, estén colocados y funcionen correctamente. Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario.
• No llene los recipientes dentro de un vehículo durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. o sobre la plataforma de un camión o remolque con un forro de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo y lejos del vehículo, antes de llenarlos. • No añada aceite a la gasolina. Uso del estabilizador/acondicionador • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo mientras se encuentra sobre el suelo.
Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
3. Uso del sistema de interruptores de seguridad Baje la barra antivuelco (Figura 9). ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Colocación del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo (Figura 11). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina.
g227752 g227753 Figura 12 1. Posición más firme 3. Muescas de posicionamiento en las ranuras 2. Posición más blanda Nota: Asegúrese de que los conjuntos de choque traseros izquierdos y derechos siempre se ajusten en las mismas posiciones. Ajuste los conjuntos de choque traseros (Figura 13).
Uso de aperos y accesorios • Utilice la máquina solo en buenas condiciones de visibilidad y bajo condiciones meteorológicas apropiadas. No haga funcionar la máquina cuando hay riesgo de tormentas eléctricas. Utilice solamente aperos y accesorios homologados por Toro. Si se añaden uno o más kits de montaje de accesorios (es decir, kit de cubo o kit de montaje universal) en cualquiera de las 4 ubicaciones mostradas en la Figura 14, añada un kit de contrapeso delantero.
Seguridad del sistema de protección antivuelco (ROPS) • Utilice solamente accesorios y aperos • homologados por Toro. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con períodos extendidos de exposición. • El ROPS es un dispositivo de seguridad integrado. • • g229846 Figura 15 • 1. Lleve protección auditiva.
sentido común y el buen juicio al realizar este evaluación. Cualquier cambio que se produzca en el terreno, como por ejemplo un cambio de humedad, puede afectar rápidamente al uso de la máquina en una pendiente. • Identifique cualquier obstáculo situado en la base de la pendiente. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes, agua, u otros peligros. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.
Cómo engranar el mando de control de las cuchillas (TDF) Utilización del freno de estacionamiento Nota: El uso del mando de control de las cuchillas (TDF) con el acelerador en la posición intermedia o menos producirá un desgaste excesivo en las correas de transmisión. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Activación del freno de estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada.
1. Tire hacia arriba del mando para engranar el estárter antes de usar el interruptor de encendido (Figura 23). 2. Presione hacia abajo el pomo del estárter para desactivar el estárter después de arrancar el motor (Figura 23). g227548 Figura 24 g008959 Figura 23 1. Posición de ACTIVADO 2.
Uso de las palancas de control de movimiento g037049 Figura 25 c:\data\documentum\checkout\g004532 Figura 26 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina; si no, puede haber fugas de combustible. Ponga el freno de estacionamiento antes de transportar la máquina. Asegúrese de retirar la llave, puesto que la bomba de combustible puede funcionar y hacer que la batería pierda su carga. 1.
2. ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 28). • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba de la carcasa de corte porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de TRANSPORTE (que es también la posición de Altura de corte de 127 mm o 5") como se muestra en Figura 30. 3. Retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 30). 4. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 30). 5.
Limpieza de la parte inferior de la carcasa de corte Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte de la carcasa de corte no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm (6") de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Las válvulas de liberación de las ruedas motrices están situadas en los lados derecho e izquierdo, debajo de la carcasa del motor. g036849 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. • Evite acelerar o desacelerar bruscamente al conducir la máquina en una rampa, porque esto podría provocar un vuelco o una pérdida de control. 1.
Mantenimiento • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del Seguridad en el mantenimiento • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. • Si deja la llave en el interruptor, alguien podría • Limpie la hierba y los residuos de la unidad freno de estacionamiento. Ajústelo y realice el mantenimiento cuando sea necesario. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 50 horas • • • • Cada 100 horas • Sustituya el elemento de gomaespuma del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Limpie el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Compruebe la(s) bujía(s).
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Deje que se enfríen los componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • No cambie la velocidad del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. g188563 Figura 38 1. Pivote tensor de la bomba 6. Mantenimiento del limpiador de aire 2.
Mantenimiento del elemento de papel 1. Golpee suavemente el elemento de papel para eliminar suciedad. Nota: No lave el elemento de papel ni utilice aire a presión, porque esto dañará el elemento. Nota: Si el elemento está sucio, doblado o dañado, cámbielo. Maneje con cuidado el elemento nuevo; no lo use si las superficies sellantes están dobladas o dañadas. g027800 2. Limpie la base del limpiador de aire según sea necesario y verifique su estado. Instalación del limpiador de aire 1.
Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Especificaciones de aceite del motor g036856 Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: 2.4 litros (81 onzas fluidas) con filtro de aceite Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g029683 Figura 42 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío.
5. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 45). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete el filtro ¾ de vuelta más. g027799 g027477 Figura 45 6. g029570 Figura 44 40 Vierta lentamente un 80 % aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 46).
3. Limpie la zona alrededor de la base de la bujía para que no caiga suciedad en el motor. 4. Localice y retire la(s) bujía(s), como se muestra en la Figura 47. g036857 g027478 Figura 47 g235264 Figura 46 7. Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Comprobación de la(s) bujía(s) Mantenimiento de la(s) bujía(s) Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
Cómo instalar la(s) bujía(s) Inspección del parachispas Para máquinas con un parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del combustible, incluso después de que se apague el motor. Las partículas calientes expulsadas durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables, dando lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g036856 Consulte Seguridad en el manejo del combustible (página 16) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible.
Mantenimiento del sistema eléctrico 1. 2. Seguridad del sistema eléctrico 3. • Desconecte la batería antes de reparar la • Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Retire la batería, según se muestra en Figura 51. máquina.
3. 4. Instalación de la batería Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 52). Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 45). Nota: No haga funcionar la máquina con la 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes frente al depósito de aceite hidráulico (Figura 51). 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación del cinturón de seguridad Los fusibles están situados en la consola de la derecha, junto al asiento (Figura 54). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
Ajuste de la dirección g036746 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2. Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO. 4. Mueva ambas palancas de control de movimiento hacia adelante hasta que toquen los topes en la ranura en T. 5. Compruebe hacia qué lado se desvía la máquina. 6.
Comprobación de las tuercas de las ruedas Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–136 N·m (90–100 pies-libra). g035859 Figura 57 Palanca de control de la derecha ilustrada 1. Taladro de acceso en panel de la cubierta delantera 2. Tornillo de dirección Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y traseros a 0.9 bar (13 psi).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Seguridad del sistema de refrigeración Ajuste del freno de estacionamiento • La ingesta de refrigerante de motor puede Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas provocar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. Nota: Realice este procedimiento cuando retire o cambie un componente del freno.
8. Empuje la palanca del freno de estacionamiento completamente hacia adelante y abajo. 9. Gire el eje del acoplamiento del freno hasta que el extremo quede alineado con el taladro de la palanca. • Acorte el acoplamiento girándolo en el sentido de las agujas del reloj. • Alargue el acoplamiento girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. g036752 Figura 59 1. Pasador 3. Eje del acoplamiento del freno 2. Freno de estacionamiento 7.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Cambie la correa si está desgastada. Las señales de una correa desgastada incluyen chirridos cuando la correa está en movimiento, patinaje de las cuchillas durante la siega, bordes deshilachados, o marcas de quemaduras o grietas. Cómo cambiar la correa del cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Nota: Asiente los extremos del muelle en las ranuras de anclaje. 9. Instale las cubiertas de la correa (Figura 64). g036860 Figura 65 1. Tope del embrague g027730 Figura 64 6. Retire el muelle tensor del espárrago (Figura 66). 7. Retire la correa existente de las poleas de transmisión de la bomba hidráulica y de la polea del motor. 8. Instale la correa nueva alrededor de la polea del motor y de las 2 poleas de la bomba hidráulica (Figura 66).
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la inclinación Ajuste de la posición de las palancas de control Si los extremos de las palancas chocan entre sí, consulte Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento (página 53). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
regresar a punto muerto en las unidades hidráulicas. ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha y las ruedas motrices deben estar girando para poder realizar los ajustes. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. 11. Ajuste la longitud de las varillas de control de las bombas girando la tuerca en el sentido apropiado, hasta que las ruedas se muevan ligeramente en marcha atrás (Figura 69).
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el fluido hidráulico penetra en la piel. Cualquier fluido inyectado debe ser extraído quirúrgicamente por un médico en el espacio de pocas horas. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. g037051 Figura 70 1.
Instalación de los filtros del sistema hidráulico Retirada de los filtros del sistema hidráulico 1. Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la superficie de la junta de goma de cada filtro. 2. Gire el filtro en sentido horario hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro entre tres cuartos de vuelta y una vuelta completa más. Deje que el motor se enfríe. 3. Haga lo mismo en el otro filtro. 4.
2. 3. Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. A. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás 5 o 6 veces. B. Mueva las palancas de desvío a la posición de operación de la máquina. C.
Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. g006530 Figura 74 • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar el mantenimiento de las cuchillas. Solo reemplace o afile las cuchillas; no las enderece ni las suelde nunca. • En máquinas con múltiples cuchillas, tenga 1. Filo de corte 3.
g014973 g014973 Figura 76 Figura 78 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180 grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 77). A.
g000553 Figura 81 1. Cuchilla 3. 2. Equilibrador Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. g017443 Figura 79 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 2. 4. Perno de la cuchilla 5. Eje Instale la arandela curva y el perno de la cuchilla (Figura 79).
3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 48). 4. Lleve la carcasa de corte a la posición de Bloqueo de transporte. 5. Gire cuidadosamente las cuchillas en sentido longitudinal. 6. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie plana (Figura 82). Si ambas mediciones no están dentro de los 5 mm (3/16"), ajuste la nivelación; siga con este procedimiento. g037880 Figura 83 1.
Altura de bloque y soporte g035850 Tamaño de la carcasa Altura de bloque delantero Soporte Todas las carcasas de corte 7.3 cm (2.87") 4.8 a 6.4 mm (3/16" a ¼") 13. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina (Figura 82). 14. Afloje las contratuercas (Figura 86) en las cuatro esquinas y asegúrese de que la carcasa de corte quede bien asentada sobre los cuatro bloques. 15.
B. Instale el muelle auxiliar de elevación ajustando el tornillo que retiró anteriormente en el paso 9. C. Ajuste la distancia entre el muelle y el soporte a 22–29 mm (⅞"–1⅛"). Cambio del deflector de hierba ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla.
Limpieza Importante: El deflector de hierba debe poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto, y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo. Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Almacenamiento 10. Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 44). Seguridad durante el almacenamiento 11. Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado.
16. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 17. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave del interruptor y guárdela fuera del alcance de niños u otros usuarios no autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2.
Problema El motor pierde potencia. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El mando de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g018479 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.