Form No. 3424-252 Rev A Tondeuse autoportée TITAN® HD série 1500 de 122 cm ou 132 cm N° de modèle 74465TE—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74466TE—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Table des matières de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Indicateur de pente ............................................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Vue d'ensemble du produit ......................................
Sécurité Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 38 Entretien de la bougie ....................................... 40 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 41 Contrôle du pare-étincelles............................... 41 Remplacement du filtre d'entrée d'air antipollution................................................... 42 Entretien du système d'alimentation ....................
Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant decal106-5517 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 106-5517 1. Attention – ne touchez pas la surface chaude. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie.
decal112-3858 112-3858 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé avant de régler la hauteur de coupe. 2. Lisez les instructions avant 4. Hauteurs de coupe de procéder à l'entretien ou à des révisions. decal116-8588 116-8588 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Tournez le bouton de déblocage de transmission pour desserrer, faites coulisser le bouton et resserrez-le. 3. Poussez la machine. decal112-9028 112-9028 1.
decal117-3848 117-3848 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. decal126-7816 126-7816 1. Hauteur de coupe decal126-4363 126-4363 1.
decal126-9939 126-9939 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Remplissez jusqu'au bas du goulot de remplissage ; attention — ne remplissez pas le réservoir excessivement. decal136-8992 136-8992 1. Réservoir plein 3. Réservoir vide 2. Réservoir à moitié plein decal131-1097 131-1097 Moteurs Toro seulement decalptosymbols 1. Vidange d'huile Symboles de la commande de PDF 1. PDF désengagée 2. PDF engagée decaltransportlock Verrou de transport decal136-9024 136-9024 1.
decalmotioncntrllh-126-6194 decalmotioncntrlrh-126-6183 Commande de déplacement gauche 1. Vitesse de la machine 2. Grande vitesse 3. Bas régime Commande de déplacement droite 4. Point mort 5. Marche arrière 1. Vitesse de la machine 2. Grande vitesse 3. Bas régime 4. Point mort 5. Marche arrière decal136-1305 136-1305 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Projecteur de travail (option) 3. Bas régime 6.
decal136-1720 136-1720 1. Verrou à came 2. Déverrouillage à came decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Vue d'ensemble du produit Panneau de commande g037119 Figure 6 1. Prise de courant 5. Commande des lames (prise de force) 2. Commande de starter 6. Commutateur d'allumage 3. Commande d'accélérateur 7. Emplacement d'interrupteur pour kit d'éclairage en option 4. Compteur horaire g227688 Commutateur d'allumage Figure 5 1. Pédale de hauteur de coupe/levage du plateau de coupe 7. Amortisseur 2. Positions de hauteur de coupe 8.
Indicateurs du système de sécurité Outils et accessoires Ce sont des symboles sur le compteur-horaire qui indiquent par un triangle noir que le verrou de sécurité est à la position correcte (Figure 7). Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Ajout de carburant • Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué. • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de Carburant recommandé carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en cas de retournement de la machine, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. Le siège doit être bien fixé sur la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé.
Utilisation du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Contrôle du système de sécurité Positionnement du siège Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure 11). Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine.
Réglez les amortisseurs arrière (Figure 13). g227752 g227753 Figure 12 1. Suspension la plus ferme 3. Crans dans les fentes 2. Suspension la plus souple Remarque: Réglez toujours les amortisseurs arrière gauche et droit à la même position.
Utilisation des outils et accessoires • Ne tondez pas l'herbe humide. La perte de motricité peut faire déraper la machine. • Assurez-vous que tous les embrayages sont au point mort, que le frein de stationnement est serré et que vous êtes au poste d'utilisation avant de démarrer le moteur. Utilisez uniquement des outils et accessoires agréés par Toro.
• N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce • • • – Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer l'angle approximatif de la pente sur laquelle vous devez travailler. soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif d’attelage. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement Garez la machine sur un sol plat et horizontal. g221745 Figure 16 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats 2.
Engagement de la commande des lames (PDF) Remarque: Les courroies d'entraînement subiront une usure excessive si la commande des lames (PDF) est engagée alors que la commande d'accélérateur est à mi-course ou moins. 1. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 23). 2. Appuyez sur la commande pour désengager le starter après le démarrage du moteur (Figure 23).
Démarrage du moteur Arrêt du moteur Remarque: L'usage du starter n'est généralement PRUDENCE pas nécessaire si le moteur est chaud. Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite au risque de l'endommager.
Utilisation des leviers de commande de déplacement ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez les leviers de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré.
Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 28). Réglage de la hauteur de coupe Utilisation du verrou de transport Le verrou de transport s'utilise avec la pédale de levage du plateau de coupe et comprend 2 positions : une position de VERROUILLÉE et une position DÉVERROUILLÉE pour la position de transport du plateau de coupe (Figure 29).
Réglage de la goupille de hauteur de coupe Réglage des galets anti-scalp Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à 127 mm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez la goupille de hauteur de coupe. Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. 1. Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte planes normales. Placez le verrou de transport en position VERROUILLÉE. 2.
Tonte initiale Utilisation de l'éjection latérale Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse.
Propreté du dessous du plateau de coupe Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 33). Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur.
ATTENTION Le moteur et les entraînements hydrauliques peuvent devenir très chauds. Vous pouvez vous brûler gravement si vous touchez le moteur ou les entraînements hydrauliques quand ils sont chauds. Laissez refroidir complètement le moteur et les entraînements hydrauliques avant d'accéder aux valves de déblocage des roues motrices. Les valves de déblocage des roues motrices sont situées à gauche et à droite sous le plancher moteur. 1.
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Reportez-vous aux ordonnances locales concernant les exigences d'arrimage et de remorquage.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche avant. g231449 • Évitez d'accélérer ou de décélérer brutalement lorsque vous conduisez la machine sur une rampe car vous pourriez en perdre le contrôle ou la renverser. 1.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 75 premières heures • Remplacez les filtres et le liquide du système hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air. Contrôle du niveau d'huile moteur.
Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe Procédures avant l'entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien Desserrez le boulon supérieur du rideau pour débloquer ce dernier et accéder au sommet du plateau de coupe (Figure 38). Resserrez le boulon de fixation du rideau une fois l'entretien terminé. • Avant de réparer la machine, effectuez la • • • • • • • • • • • • procédure suivante : – Débrayez les entraînements. – Serrez le frein de stationnement.
Lubrification Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez les axes des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 50 heures—Graissez le pivot de la poulie de tension de la pompe. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium ou au molybdène. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames et serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement (page 22). 2.
Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Pose du filtre à air Entretien de l'élément en mousse du filtre à air 1. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Remarque: Veillez à ne pas endommager les éléments.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Huile moteur spécifiée Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2,4 l avec filtre à huile Viscosité : voir le tableau ci-dessous. g029683 Figure 44 Contrôle du niveau d'huile moteur g235263 Figure 45 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 47). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g235264 Figure 48 7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Contrôlez la (les) bougie(s). g027477 Figure 47 6.
3. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. 4. Enlevez la bougie (Figure 49). Montage de la bougie g027478 Figure 49 Contrôle de la bougie g027960 Figure 51 Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées.
Entretien du système d'alimentation ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs de carburant, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables et entraîner des dommages corporels ou matériels. DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Charge de la batterie ATTENTION Si les câbles de la batterie ne sont pas débranchés correctement, la machine et les câbles peuvent être endommagés et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Mise en place de la batterie Entretien des fusibles 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 53). 2. Branchez le câble positif (rouge) de la batterie à la borne positive (+). 3. Branchez le câble négatif (noir) et le câble de masse à la borne négative (-) de la batterie. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien.
Entretien du système d'entraînement Contrôle de la ceinture de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vérifiez que la ceinture de sécurité n'est pas usée ni entaillée, et que l'enrouleur et la boucle fonctionnent correctement. Remplacez la ceinture de sécurité si elle est endommagée.
Réglage de l'alignement des roues Contrôle de la pression des pneus 1. Désengagez la commande de la lame (PDF). 2. Conduisez la machine jusqu'à une surface plane et dégagée, et amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 3. Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME. 4. Poussez les leviers de commande de déplacement en avant jusqu'à la butée dans la fente en T. 5.
Entretien du système de refroidissement Entretien des freins Réglage du frein de stationnement Nettoyage de l'écran du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures Remarque: Suivez cette procédure lorsque vous Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour déposez ou remplacez un composant du frein.
9. Tournez l'axe de la tringlerie de frein jusqu'à ce que l'extrémité soit en face du trou dans le levier. • Raccourcissez la tringlerie en la tournant dans le sens horaire. • Allongez la tringlerie en la tournant dans le sens antihoraire. g036752 Figure 61 1. Goupille fendue 3. Axe de tringlerie de frein 2. Frein de stationnement 7. Contrôlez les deux longueurs de ressort comme montré à la Figure 62.
Entretien des courroies 10. Contrôle des courroies Acheminez la courroie neuve autour des poulies du plateau de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 64). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Remplacez les courroies si elles sont usées. Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacement de la courroie du plateau de coupe 1.
panneau de protection du plateau de coupe (page 34). Remplacement de la courroie d'entraînement de la pompe hydraulique g028279 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Entretien des commandes Réglage de la position des poignées de commande Si les extrémités des leviers se rencontrent, voir Réglage de la timonerie de commande de déplacement (page 53). Réglage de la hauteur des leviers Vous pouvez régler la hauteur des leviers de commande de déplacement de manière à obtenir un confort maximum. g036859 Figure 68 1. Poulie de tension 4. Courroie d'entraînement des pompes 1.
Réglage de l'angle des leviers ATTENTION 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Desserrez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 4. 5.
Entretien du système hydraulique jusqu'à ce que les roues tournent légèrement en marche arrière (voir Figure 71). 12. Amenez les leviers de commande de déplacement en position MARCHE ARRIÈRE et, tout en appuyant légèrement sur les leviers, laissez les ressorts d'indicateur de marche arrière ramener les leviers au point mort. Remarque: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Laissez refroidir le moteur. 4. Trouvez le filtre et les protections sur chaque transmission de la boîte-pont (Figure 73). 5. Retirez les 3 vis de fixation de la protection et enlevez la protection (Figure 73). g037051 Figure 72 1. Moteur 2.
3. Répétez la procédure pour le filtre opposé. 4. Remontez les protections sur les filtres à leur emplacement d'origine. 5. Fixez les protections des filtres avec les 3 vis. 6. Vérifiez que les bouchons d'aération sont retirés avant de faire l'appoint de liquide. 7. Versez lentement le liquide spécifié dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de l'un des bouchons d'aération. 8. Mettez le bouchon d'aération en place. 9. Serrez le bouchon à 20 N·m. 10.
2. A. 3. Entretien du plateau de coupe Mettez le moteur en marche et placez la commande d'accélérateur à mi-course, puis desserrez le frein de stationnement. Amenez les leviers de dérivation à la position voulue pour pousser la machine. Les vannes de dérivation étant ouvertes et le moteur en marche, actionnez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant et l'arrière à 5 ou 6 reprises. B. Placez les leviers de dérivation à la position voulue pour utiliser la machine. C.
g006530 Figure 76 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure g014973 Figure 78 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le plateau à la hauteur de coupe maximale. 2.
g014973 Figure 80 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) A. g017443 Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ; voir la Dépose des lames (page 59) et la Montage des lames (page 60). Figure 81 1. Ailette de la lame 2. Lame 3.
g000553 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices. Voir Contrôle de la pression des pneus (page 47). 4. Placez le plateau de coupe à la position de verrouillage de transport. 5. Avec précaution, tournez les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal. 6.
12. Tournez les lames avec précaution pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal (Figure 84). 13. Desserrez les contre-écrous (Figure 87) aux quatre coins de sorte que le tablier repose solidement sur les 4 cales. 14. Supprimez le jeu des pattes de support du plateau et vérifiez que la pédale de levage du plateau est repoussée contre la butée. 15. Serrez les 4 contre-écrous. g229304 Figure 85 1. Lames dans le sens longitudinal 3.
4. Retirez les couvercles de courroie. 5. Desserrez la poulie de tension et déposez la courroie du plateau de coupe ; voir Entretien des courroies (page 50). 6. Retirez les boulons et les écrous à l'avant de la plaque, sous le repose-pied. 7. Enlevez et conservez les boulons et écrous de chaque côté de la machine (Figure 88). g015594 Figure 89 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort g036866 Figure 88 3. 1.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Consignes de sécurité pour le remisage • Coupez le moteur, enlevez la clé, attendez l'arrêt Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. 2. 3. complet de toutes les pièces mobiles et faites refroidir la machine avant de la remiser. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement.
11. 17. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis lavez cette dernière au tuyau d'arrosage. Remarque: Conduisez la machine, commande des lames (PDF) engagée et moteur au régime de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 12. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des lames (page 57). 13. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas. 3.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 5. Obstruction de l'évent du bouchon du réservoir de carburant. 6.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. La courroie d'entraînement est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux. 4. Courroie du plateau de coupe usée, lâche ou cassée.
Schémas g018479 Schéma de câblage – moteur Toro (Rev.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).