Form No. 3403-287 Rev C Cortacésped GrandStand® Con unidad de corte TURBO FORCE® de 122, 132 o 152 cm (48", 52" o 60") Nº de modelo 74513—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 74518—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 74519—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 79518—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
Transporte de la máquina ................................. 23 Cómo cargar la máquina................................... 24 Descarga lateral o reciclado de la hierba............................................................ 25 Ajuste de la altura de corte................................ 25 Ajuste de los rodillos protectores del césped .......................................................... 26 Ajuste del deflector de flujo ............................... 26 Posicionamiento del deflector de flujo ........
Seguridad Mantenimiento de los frenos ................................ 48 Mantenimiento del freno ................................... 48 Mantenimiento de las correas .............................. 49 Sustitución de la correa de la carcasa de corte.............................................................. 49 Sustitución de la correa de transmisión ...................................................................... 49 Mantenimiento del sistema de control ..................
• normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo o por otras personas, y los daños materiales ocasionados. • • Preparación • • Evalúe el terreno para determinar los accesorios • • • • y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• Utilice solamente un recipiente de combustible • • • • • • • • • • Desconecte la batería o retire el cable de la bujía homologado. No retire el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de añadir combustible. No reposte combustible dentro de un edificio.
• Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. • • • • • • • • una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. Compruebe cuidadosamente que hay suficiente altura libre (por ejemplo ramas, puertas, cables eléctricos, etc.). antes de utilizar la máquina por debajo de cualquier objeto, y no entre en contacto con ellos. Vaya más despacio antes de realizar giros y extreme las precauciones.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 93-7818 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m (85–110 pies-libra) que figuran en el manual del operador. decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del operador. 2.
decal133-4604 133-4604 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Deflector abierto, peligro de lanzamiento de objetos – utilizar la máquina únicamente con un deflector o un recogehierbas. 4. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. decal131-3507 131-3507 1. Lea el Manual del operador. 2.
131-3528 15A 15A 10A 7.5A decal131-3528 131-3528 1. Encendido—15 A 2. Conector del accesorio—15 A 3. Toma de fuerza (TDF) – 10 A 4. InfoCenter—7.5 A decal131-3536 131-3536 1. Batería 2. Tiempo 4. Freno de estacionamiento 5. Motor – arrancar 3. Toma de fuerza (TDF) 6. Engrane las palancas. decal133-4641 133-4641 1. Advertencia – no lleve pasajeros. decal131-3529 131-3529 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre los intervalos y procedimientos de mantenimiento.
decal131-3526 131-3526 5. Hacia atrás 1. Toma de fuerza (TDF) – desengranada 2. Rápido 6. Transmisión de tracción 3. Lento 7. Engrane las palancas. 4. Punto muerto decal131-3527 131-3527 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Advertencia – reciba formación antes de utilizar la máquina. 6.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 5). g031496 Figura 4 1. Rodillo protector del césped (carcasas de 152 cm [60"] solamente) 7. Depósito hidráulico 2. Rueda giratoria delantera 8. Depósito de combustible 3. Conducto de descarga lateral 4. Motor 9. Plataforma (bajada) 5. Controles 6. Palancas de control g031505 Figura 5 1. Tapón de combustible 2. Indicador de avería (IA) 10.
Contador de horas Aperos/Accesorios El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 5). Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Distribuidor o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.
Operación durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. • No añada aceite a la gasolina. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
• Mantiene el combustible fresco durante un período PELIGRO de almacenamiento de 90 días o menos. En caso de un almacenamiento más prolongado, drene el depósito de combustible. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Cómo engranar las cuchillas del cortacésped (TDF) Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
g031503 g008946 Figura 11 Uso del Interruptor de encendido Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. g031238 Figura 14 Nota: Pueden ser necesario repetir el ciclo de arranque del motor al arrancarlo por primera vez después de quedarse el sistema de combustible totalmente vacío de combustible. 1. POSICIÓN DE ABIERTO 2.
g030982 Figura 16 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre de combustible está cerrada antes de transportar o almacenar la máquina para evitar fugas de combustible. Antes de guardar la máquina, desconecte el/los cable(s) de la(s) bujía(s) para impedir un arranque accidental del motor. g031504 Figura 15 Apagado del motor El sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.
El sistema de interruptores de seguridad Nota: Las cuchillas no deben girar y el motor debe pararse. El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para impedir que las cuchillas giren, a menos que se realice una de las acciones siguientes: • Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. 3. Arranque el motor y quite el freno de estacionamiento. 4. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. 5.
del enganche, luego tire del pomo y baje la plataforma (Figura 18). ADVERTENCIA La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse y bajarse. Baje o eleve la plataforma del operador con cuidado; si se baja repentinamente podría causar lesiones. • No ponga las manos o los dedos en la zona de los pivotes de la plataforma mientras la plataforma del operador se eleva o se baja. • Asegúrese de que la plataforma está bien apoyada al sacar el pestillo del enganche.
2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. g009473 Figura 20 g030983 Figura 19 4. Palanca de control derecha 5. Palanca de control derecha en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 3. Barra de referencia trasera 6. Palanca de control izquierda en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 1. Barra de referencia delantera 2. Palanca de control izquierda 3. Conducción hacia atrás 1. Mueva ambas palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. 2.
toma de fuerza (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Utilización del freno de estacionamiento (página 17). Recuerde retirar la llave del interruptor. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión.
remolque o el camión pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 23). ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina.
PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
g018324 Figura 27 1. Casquillo 4. Perno 2. Rodillo protector del césped 5. Tuerca 3. Espaciador Ajuste del deflector de flujo g030985 El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de siega. Coloque el bloqueo de leva y el deflector para obtener la mejor calidad de corte. Figura 26 Ajuste de los rodillos protectores del césped 1.
g012676 Figura 28 g012677 1. Ranura 2. Tuerca Figura 29 Posicionamiento del deflector de flujo Posición B Utilice esta posición para ensacar (Figura 30). Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad del cortacésped sobre el terreno es la misma, abra más el deflector.
g012679 Figura 31 Uso del peso de tamaño medio • Instale pesos para mejorar el equilibrio. Pueden agregarse o retirarse pesos para optimizar el rendimiento en diferentes condiciones de siega y según sus preferencias. • Retire o añada los pesos uno por uno hasta obtener el control y el equilibrio deseados. Nota: Para pedir un kit de pesos, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado. ADVERTENCIA Un cambio excesivo de peso puede afectar al manejo y a la operación de la máquina.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico. Después de las primeras 100 horas • Compruebe las tuercas de las ruedas.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías.
g006115 Figura 34 1. Protector del retén g235669 4. Figura 33 1. Engrasador Intervalo de mantenimiento: Cada año Retire el tapón guardapolvo y ajuste los pivotes de las ruedas; consulte Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias (página 43). Nota: No coloque el tapón guardapolvo hasta que termine de engrasar. 2. Retire el tapón hexagonal. 3. Enrosque un engrasador en el orificio. 4. Bombee grasa en el engrasador hasta que rezume por el cojinete superior. 5.
13. Apriete la tuerca a 8–9 N·m (71–80 pulgadaslibra), aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m (20–25 pulgadas-libra). Nota: Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. 14. Instale los protectores de los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla. 15. Instale el perno de la rueda y apriete bien la tuerca. Importante: Para evitar que se dañen el cojinete y el retén, compruebe el ajuste del cojinete a menudo girando la rueda giratoria.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire 6. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa de la entrada de aire para separarla del cuerpo del limpiador de aire (Figura 37). 7. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido. 8. Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 37).
Nota: Utilice un aceite sintético con clasificación de 5W-20 o 5W-30, hasta los 4 °C (40 °F). entonces el filtro primario está dañado. Cambie ambos filtros. Nota: Los aceites sintéticos mejoran el arranque Instalación de los filtros cuando la temperatura está por debajo de los -23 °C (-10 °F). Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1.
1. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 2. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 3. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Cambie el aceite del motor, según se muestra en Figura 40.
g031515 g027660 Figura 41 6. Arranque el motor y conduzca hasta una zona llana. 7. Compruebe el nivel de aceite otra vez. Sustitución del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 1. Drene el aceite del motor; consulte Sustitución del filtro de aceite del motor (página 36). 2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 42).
Instalación de la bujía entre los mismos. Instale una o más bujías nuevas si es necesario. Tipo para todos los motores: Kohler 25 132 14-c, Champion XC12YC o equivalente Distancia entre electrodos: 0.75 mm (0.03") Desmontaje de la bujía 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Puede drenar el depósito de combustible retirándolo y vaciando el combustible por el cuello de llenado; consulte Retirada del depósito de combustible (página 38). También puede drenar el depósito de combustible usando un sifón mediante el procedimiento siguiente. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Mantenimiento del filtro de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo cambiar el filtro de combustible Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería.
Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
Instalación de la batería Cómo cargar la batería Instale la batería, según se muestra en Figura 50. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Siempre mantenga la batería totalmente cargada (gravedad específica 1.265) para evitar que se dañe si la temperatura cae por debajo de los 0 °C (32 °F). 1.
Mantenimiento de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido por fusibles, y no requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito correspondiente. Ajuste de la dirección 1. Desenganche el cojín de la parte trasera de la máquina. 2. Tire hacia fuera del fusible para retirarlo o cambiarlo (Figura 52). 3.
g031531 Figura 53 1. Gire a la izquierda para alargar la varilla. g001055 3. Gire a la derecha para acortar la varilla. Figura 54 2. Varilla de control izquierda 5. Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Compruebe que la máquina avanza correctamente, y ajuste la varilla según sea necesario. Nota: Si no puede obtener un avance recto ajustando la varilla de control izquierda, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 6.
g009453 Figura 56 g001297 Figura 55 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca 4. Casquillo intermedio 2. Perno de la rueda 5. Cojinete de rodillos 3. Casquillo Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes Las ruedas giratorias giran sobre un cojinete montado en un casquillo intermedio. Si se mantiene bien lubricado el casquillo, el desgaste será mínimo. Si no se mantiene el casquillo bien lubricado, el desgaste será rápido.
Cómo retirar el suplemento del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague (Figura 57). 5. Verifique la presencia de 12 V en el conector del embrague al engranar el mando de la TDF. 6. Mida el espacio entre el rotor y la armadura. Si el espacio mide más de 1 mm (0.04"), continúe con los pasos siguientes: A.
D. Apriete cada perno (M6 x 1) a 12.3–13.7 N·m (9.5–10.5 pies-libra). E. Usando una galga de 0.254 mm (0.010"), compruebe la presencia de un espacio entre el rotor y la cara de la armadura en ambos lados del polo del freno, según se indica en Figura 61 y Figura 62. iii. Engrane y desengrane el interruptor de la toma de fuerza 10 veces para asegurarse de que el embrague funciona correctamente. Nota: Si el embrague no se engrana correctamente, consulte Solución de problemas (página 62).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla de la entrada de aire. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g031439 Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del freno Antes de cada uso, compruebe los frenos en una superficie llana y en una pendiente. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Importante: Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo. Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane la TDF. 2.
Mantenimiento de las correas Sustitución de la correa de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la correa de la carcasa de corte. Las señales de desgaste de la correa son: chirridos cuando la correa está en movimiento, las cuchillas resbalan durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Sustituya la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2.
g032680 Figura 66 1. Tapón de vaciado 4. Deje que se drene el fluido hidráulico de la máquina. 5. Retire la manguera hidráulica inferior (Figura 67). g031345 Figura 67 1. Manguera hidráulica inferior 2. Correa de transmisión 6. 3. Muelle tensor Retire el muelle tensor (Figura 67). CUIDADO El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Lleve gafas de seguridad y tenga cuidado al retirar el muelle. 7.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de las palancas de control de movimiento Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste la palanca de control de movimiento de la derecha. g031538 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico 5. Nota: Mire dentro para comprobar el nivel de aceite en el depósito. Especificaciones del sistema hidráulico Importante: Utilice el fluido especificado. Otros Comprobación del fluido hidráulico Cada 500 horas Nota: Compruebe el nivel de fluido hidráulico cuando • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas. el fluido está frío. Desengrane la toma de fuerza (TDF) y pare el motor. 3.
Cambio del fluido hidráulico y los filtros 7. Deje que se drene completamente el fluido hidráulico de la máquina. 8. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Retire el tapón del filtro hidráulico y el filtro de cada transmisión. 9. Instale los filtros hidráulicos nuevos con el lado del muelle hacia fuera, e instale los tapones de los filtros. Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico.
Mantenimiento de la carcasa de corte Purga del sistema hidráulico El sistema de tracción se purga automáticamente; no obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se cambia el aceite o después de realizar mantenimiento en el sistema. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe superar 3 mm (⅛"). Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (⅛"), cambie la cuchilla. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar lesiones críticas a usted o a otras personas. g006530 Figura 73 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Grieta • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva.
Afilado de las cuchillas 1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 76). Nota: Mantenga el ángulo original. Nota: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte. g000276 Figura 76 g004536 Figura 78 1. Afile con el ángulo original. 2. 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 77).
2. Asegúrese de que las cuchillas no están dobladas; consulte Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas (página 55). 3. Coloque las cuchillas en posición transversal. 4. Mida en las posiciones B y C desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de los extremos de las cuchillas (Figura 79). g031518 Figura 80 1. Perno superior 4. Tuerca lateral 2. Contratuerca 5. Ajuste estas horquillas para ajustar el lado derecho de la carcasa de corte. 6.
2. Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura 82). Nota: Gire el perno en sentido horario para elevar la carcasa; gire el perno en sentido antihorario para bajarla. 3. Apriete las contratuercas y los pernos laterales. 4. Compruebe la inclinación longitudinal; consulte Verificación de la inclinación longitudinal de la carcasa de corte (página 57). Cómo igualar la altura de corte g001041 Figura 81 1. Mida la cuchilla en las posiciones A y B 4. 2.
8. Cambio del deflector de hierba Apriete las contratuercas y los pernos laterales. Ajuste del muelle de elevación de la carcasa ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla.
Limpieza esté totalmente abierto, y asegúrese de que gira hasta cerrarse por completo. Limpieza de los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Almacenamiento 10. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 36). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). 11. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El depósito de combustible está vacío o la válvula de cierre está cerrada. 1. Llene el depósito de combustible y abra la válvula. 2. El control del estárter no está activado. 3. Un cable de bujía está suelto o desconectado. 4. Una bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 5.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. El nivel del depósito de aceite hidráulico es bajo. 1. Añada aceite hidráulico al depósito. 2. Hay aire en el sistema hidráulico. 3. Una de las correas de transmisión de la bomba patina. 4. Falta un muelle de la polea tensora de la correa de transmisión de la bomba. 5. Las válvulas de desvío de las bombas están abiertas. 2. Purgue el aire del sistema hidráulico. 3. Cambie la correa de transmisión de la bomba. 4.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas g233853 Esquema eléctrico (Rev.
Notas:
Notas:
La Garantía Toro Equipos de Mantenimiento Profesional (LCE) Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.