Form No. 3408-595 Rev C Chasse-neige GrandStand® Multi Force N° de modèle 74527—N° de série 4000000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Table des matières Important: Avec votre appareil mobile, vous Sécurité .................................................................... 4 Sécurité générale ............................................... 4 Indicateur de pente ............................................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Vue d'ensemble du produit ........................................ 9 Commandes .....
Sécurité Entretien du moteur ............................................. 28 Consignes de sécurité relatives au moteur........................................................... 28 Entretien du filtre à air ....................................... 28 Contrôle du niveau et vidange de l'huile moteur........................................................... 30 Entretien de la bougie ....................................... 32 Contrôle du pare-étincelles...............................
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord sur une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols decal116-8775 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. 6.
131-3528 15A 15A 10A 7.5A decal131-3528 131-3528 1. Commutateur d'allumage – 15 A 2. Prise d'accessoire – 15 A 3. Prise de force (PDF) – 10 A 4. Centre d'information (InfoCenter) – 7,5 A decal133-4648 133-4648 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien de la machine. decal131-3536 131-3536 1. Batterie 2. Temps 4. Frein de stationnement 5. Démarrage du moteur 3. Prise de force (PDF) 6. Engagement des commandes de déplacement decal131-3526 131-3526 1.
decal133-1432 133-1432 4. Pousser vers le bas pour désengager la PDF 1. Desserrage du frein de stationnement 2. Serrage du frein de stationnement 5. Haut régime moteur 3. Tirer vers le haut pour engager la PDF 6. Bas régime moteur decal136-5438 136-5438 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 2. Attention – suivez une formation appropriée avant d'utiliser la machine. 7.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec tous les commandes (Figure 5). g192637 Figure 5 g192638 Figure 4 1. Levier de frein de stationnement 2. Bouchon du réservoir hydraulique 6. Commande d'accélérateur 3. Commande de prise de force (PDF) 8. Levier de commande de déplacement gauche 1. Leviers de commande 7. Roue pivotante réglable 2. Réservoir hydraulique 3. Réservoir de carburant 8. Verrou de cadre d'accessoire 9.
Commande d'accélérateur Si ces contrôles ne corrigent pas le problème, un autre diagnostic et un entretien par un dépositaire-réparateur agréé sont nécessaires. L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 5).
Utilisation Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• • • • • • • • source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
• Que le carburant reste frais pendant une période DANGER maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Sécurité avant tout Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA qui peut entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.
leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 6. Le compteur horaire comporte des symboles qui indiquent à l'utilisateur quand chacun des composants de verrouillage de sécurité est à la position correcte. Lorsque le composant est à la position correcte, un triangle s'allume dans le carré correspondant (Figure 9). Amenez ou relâchez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Pendant l'utilisation • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Avant de quitter la position d'utilisation : Consignes de sécurité pendant l'utilisation – Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal. – Désengagez la prise de force et abaissez les accessoires. Consignes de sécurité générales – Serrez le frein de stationnement. • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez déplacer la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 13). Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous mettez l'accessoire en marche avec la commande de prise de force (PDF). g009465 Figure 10 1. Frein de stationnement serré 2. Frein de stationnement desserré Utilisation de la commande de prise de force (PDF) g008946 Figure 13 La commande de prise de force (PDF) permet de démarrer et d'arrêter les accessoires.
Démarrage du moteur Arrêt du moteur Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Utilisation de la machine plate-forme relevée Conduite en marche avant ou arrière Relevez la plate-forme dans les cas suivants : La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales.
3. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 20). Remarque: Le moteur s'arrête si vous actionnez un levier de commande de déplacement alors que le frein de stationnement est serré. Remarque: La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. Remarque: Pour arrêter la machine, tirez les leviers de commande en position POINT MORT.
Prévention du blocage par le gel après utilisation • Ajouter ou supprimer une masse à la fois jusqu'à obtention de le tenue de route et de l'équilibre recherchés. • Reportez-vous au manuel de l'utilisateur • Par temps de neige et à basses températures, de l'accessoire pour connaître les masses recommandées. certaines commandes et pièces mobiles peuvent être bloquées par le gel. Ne forcez jamais les commandes pour les faire fonctionner lorsqu'elles sont gelées.
Pousser la machine à la main la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. 1. Relevez la plate-forme avant de conduire la machine sur une remorque ou un camion. 2. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule tracteur et attachez les chaînes de sécurité. manuellement. Ne remorquez pas la machine au risque d'endommager le système hydraulique. 3. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
g192838 Figure 25 1. Monter la rampe en marche arrière 2. Descendre la rampe en marche avant Important: N'utilisez pas de rampes étroites individuelles de chaque côté de la machine. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 26). • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Lubrification 4. Injectez de la graisse dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 5. Sortez le graisseur de l'orifice. 6. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon antipoussière en place. Utilisez de la graisse pour haute température. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3.
Remarque: Ne vissez pas complètement s'accumuler au niveau du connecteur et court-circuiter le régulateur. l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue. Laissez environ 3 mm (⅛ po) entre la surface extérieure de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre de roue dans l'écrou. 9. Insérez l'ensemble écrou et arbre de roue dans la roue, du côté roulement et joint neuf. 10.
Graissage des commandes de déplacement Entretien du moteur Périodicité des entretiens: Une fois par an Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. ATTENTION Graissez la rotule de la commande de présence de l'opérateur et la bague de la commande de déplacement sur les deux leviers. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
g012996 Figure 33 1. Couvercle d'entrée d'air 2. Grille d'entrée d'air 3. Boîtier du filtre à air 4. Dispositif de verrouillage g012997 Figure 34 6. 7. 8. Ouvrez les dispositifs de verrouillage du filtre à air et détachez le couvercle du boîtier du filtre (Figure 34). 1. Élément intérieur 2. Préfiltre 3. Couvercle du filtre à air Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à l'air comprimé. 10. Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec précaution (Figure 34). 5.
2. 3. 4. Si vous remplacez l'élément intérieur, insérez-le avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure 34). ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Placez ensuite le préfiltre sur l'élément intérieur avec le même soin (Figure 34). Remarque: Vérifiez que le préfiltre est bien engagé en position en appuyant sur son bord extérieur lors de la pose.
1. Garez la machine en plaçant le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour permettre à toute l'huile de s'écouler. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur, comme montré à la Figure 37.
5. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 38). g193346 g194610 Figure 38 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. 7. Contrôlez à nouveau le niveau d'huile.
Pose de la bougie et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin. Type pour tous les moteurs : Kohler 25 132 14-c Champion XC12YC ou équivalent Écartement des électrodes : 0,75 mm (0,03 po) Dépose de la bougie 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du système d'alimentation Vidange du réservoir de carburant Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en le déposant et en vidant le carburant par le goulot de remplissage; voir Dépose du réservoir de carburant (page 34). Vous pouvez aussi vidanger le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon en procédant comme suit. g193358 DANGER Figure 43 Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Entretien du filtre à carburant Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Ne reposez pas un filtre encrassé que vous avez enlevé de la conduite d'alimentation. Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Mise en place de la batterie Charge de la batterie Installez la batterie, comme montré à la Figure 47. ATTENTION La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. Ne fumez jamais à proximité de la batterie et gardez-la éloignée de toutes flammes ou sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de se dégrader si la température tombe au-dessous 0 ºC (32 ºF). 1.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles et ne nécessite aucun entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Dégagez le coussin de l'arrière de la machine. 2. Tirez sur le fusible pour le sortir ou le remplacer (Figure 49). 3.
g031531 Figure 50 1. Tournez vers la gauche pour allonger la tige. g001055 3. Tournez vers la droite pour raccourcir la tige. Figure 51 2. Tige de commande gauche 5. Vérifiez que l'alignement est correct et réglez la tige de commande au besoin.
g009453 Figure 53 g001297 Figure 52 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou Entretien des roues pivotantes et des roulements Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera accélérée dans le cas contraire. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un roulement. 1. 1. Contre-écrou 2. Bague 4. Roulement à rouleaux 5.
Entretien du système de refroidissement fonctionnement—Contrôlez les écrous de roues. Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 115 à 142 N·m (85 à 105 pi-lb). Nettoyage de la grille d'entrée d'air Contrôle des écrous de moyeux de roues Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement—Contrôlez les écrous de moyeux de roues.
Entretien des freins Entretien du frein Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Important: Réglez le frein de stationnement s'il g031439 Figure 54 1. Protection et crépine d'admission d'air du moteur 2. Carter du ventilateur ne reste pas serré correctement. 3.
4. Serrez l'écrou. 5. Reposez le réservoir de carburant, le support transversal et le coussin. Entretien des courroies Remplacement de la courroie de transmission Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Remplacez la courroie de transmission. 1. Déposez le réservoir de carburant; voir Dépose du réservoir de carburant (page 34). 2. Retirez le bouchon du réservoir hydraulique. 3.
Entretien des commandes PRUDENCE Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Réglage des leviers de commande de déplacement Portez des lunettes de sécurité et retirez le ressort avec précaution. 7. Enlevez la courroie du tablier de l’embrayage et de la butée d'embrayage (Figure 57). 8. Posez la courroie neuve. 9. Posez le ressort de tension et le flexible hydraulique inférieur. 10.
Entretien du système hydraulique Consignes de sécurité relatives au système hydraulique • Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le système hydraulique sous pression. g031538 Figure 59 1. Came 8. 2. Écrou • N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous haute pression.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez la surface autour du bouchon et du goulot de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 60).
Remarque: Si une ou les deux roues ne tournent pas, voir Purge du système hydraulique (page 47). 7. Vidangez complètement le liquide hydraulique de la machine. 8. Enlevez le bouchon du filtre hydraulique et le filtre de chaque transmission. 9. Posez les filtres hydrauliques neufs avec le côté ressort tourné vers l'extérieur et posez le bouchon des filtres. Purge du système hydraulique 10. Remettez en place les bouchons de vidange et serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m (16 à 20 pi-lb). 11.
Nettoyage Remisage Élimination des déchets Nettoyage et remisage 1. L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l'environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d'environnement. 2. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, de la neige, des saletés et de la crasse.
Remarque: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 10. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien de la bougie (page 32). Versez 2 cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 11. Contrôlez et serrez tous les boulons, écrous et vis.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant est vide ou le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 1. Faites le plein d'essence et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. Un fil de bougie est mal branché ou débranché. 3.
Problème Le témoin d'anomalie s'allume. Cause possible Mesure corrective 1. Le moteur est trop chaud. 1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. 2. Présence de carburant trop vieux dans le réservoir. 3. Le robinet d'arrivée de carburant n'est pas complètement ouvert. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Utilisez du carburant frais. 5. La batterie est déchargée. 6. Des filtres à carburant non conformes ou encrassés sont utilisés. 7.
Schémas g233853 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Produit autoporté Toro Warranty Company Conditions et produits couverts Customer Care Department, RLC Division The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.