Form No. 3376-404 Rev B Cortacésped GrandStand® con unidad de corte TURBO FORCE®de 91 cm o 102 cm Nº de modelo 74534TE—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 74536TE—Nº de serie 313000001 y superiores g020526 Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Nº de modelo Nº de serie Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Contenido Mantenimiento del filtro de combustible ....................39 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................40 Mantenimiento de la batería .....................................40 Mantenimiento de los fusibles ..................................41 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................42 Ajuste de la dirección .............................................42 Comprobación de la presión de los neumáticos .......................................................
Seguridad – se conduce demasiado rápido El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad. – el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina Toro diseñó y probó este cortacésped para que ofreciera una seguridad razonable durante su operación; no obstante, el incumplimiento de las siguientes instrucciones puede causar lesiones personales.
Operación – después de golpear un objeto extraño, inspeccione el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el cortacésped. • Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. – si el cortacésped comienza a vibrar de manera anormal (comprobar inmediatamente).
Seguridad para cortacéspedes Toro • Extreme las precauciones cuando utilice el recogedor u La siguiente lista contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra información sobre seguridad que usted debe conocer. • Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Nivel medido de vibración en la mano derecha = 0,8 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,6 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,4 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836. Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0,79 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,39 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en la norma EN 836.
Indicador de pendientes G015791 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm (85-110 pies-libra).
115-4186 1. Intervalo 2. Toma de fuerza (TDF) 3. Freno de estacionamiento 4. Punto muerto 5. Interruptor de presencia del operador 116-3267 6. Batería 115-4212 1. Nivel de aceite hidráulico 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Lea el Manual del operador. 119-0186 1.
9-2317 1. Altura de corte (mm) 119-0187 1. Recorrido de la correa 121–6049 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 119-0217 1. Advertencia – pare el motor; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped—mantenga las manos alejadas de las piezas en movimiento. 2.
117–3626 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 6. Advertencia–ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga colocado el deflector. 7.
00 0 00 00 00 00 00 00 00 00 00 0000 0000 0000 125–4679 1. Freno de estacionamiento—quitado 5. Velocidad del motor 2. Freno de estacionamiento—puesto 6. Lento 3. Toma de fuerza – engranada 7. Ajuste variable continuo 4. Toma de fuerza – desengranada 8.
El producto 6 5 7 4 8 7 9 8 10 3 11 9 2 11 G020528 10 8. Plataforma (bajada) 3. Motor 9. Depósito hidráulico 7. Cojín del operador 4. Depósito de combustible 10. Carcasa de corte 5. Controles 11. Rueda giratoria delantera 1 Figura 5 Figura 4 1. Conducto de descarga lateral 2. Batería G020529 1. Tapón de combustible 7. Contador de horas 2. Palanca de altura de corte 3. Mando de control de las cuchillas (TDF) 8. Estárter 9. Llave de contacto 4.
a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Figura 6 1. Símbolos de los componentes de seguridad Modelo 74534TE 3. Contador de horas Ancho con el deflector bajado 2.
Operación PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. g020863 1 Cómo llenar el depósito de combustible Nota: No llene completamente el depósito de combustible.
Aplicación del freno de estacionamiento Primero la Seguridad Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador o a cualquier otra persona. Tire hacia atrás del freno de estacionamiento a la posición de Frenado (Figura 8). Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza.
Cómo desengranar las cuchillas del cortacésped (TDF) 1. Si el motor está frío, utilice el estárter para arrancar el motor. 2. Tire hacia arriba del mando para engranar el estárter antes de girar la llave del contacto (Figura 13). 3. Presione hacia abajo el control del estárter para desactivar el estárter después de que el motor arranque (Figura 13). Hay dos opciones para desengranar las cuchillas del cortacésped.
Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. 2. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado para parar el motor. Uso de la válvula de cierre de combustible La válvula de cierre de combustible está situada detrás del lado derecho del cojín del operador. Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento (Figura 15). Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está abierta antes de arrancar el motor.
El sistema de interruptores de seguridad Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
Nota: Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. ADVERTENCIA La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse y bajarse. La plataforma puede bajarse repentinamente si no está apoyada cuando se abre el pestillo del enganche. 1. Arranque el motor; consulte Arranque y parada del motor. 2. Ponga el freno de estacionamiento.
Uso de la máquina con la plataforma bajada CUIDADO La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. Se recomienda usar la máquina con la plataforma bajada: • Para la siega en general Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados.
Parada de la máquina Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido. Para detener la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto, mueva la palanca de control de movimiento de la derecha a la posición de bloqueo/punto muerto, desengrane la toma de fuerza (TDF) y gire la llave de contacto a desconectado. Para detenerse, tire de las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto.
6. Utilice los bucles metálicos de amarre de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 25). g020805 Figura 25 Figura 24 1. Bucle de amarre de la unidad de tracción 1. Válvula de desvío de la bomba 4. Quite el freno de estacionamiento. Cómo cargar la máquina 5. Empuje la máquina hasta el lugar deseado. Extreme las precauciones al cargar la unidad en un remolque o camión.
Descarga lateral o reciclado de la hierba Ambas maniobras pueden hacer que la unidad se vuelque hacia atrás. ADVERTENCIA El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. PELIGRO • Extreme las precauciones al hacer funcionar la unidad en una rampa.
Posicionamiento del deflector de flujo 3 1 Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad del cortacésped sobre el terreno es la misma, abra más el deflector. 2 Posición A g020532 Esta es la posición más atrasada (vea Figura 29).
ADVERTENCIA Un cambio excesivo de peso puede afectar al manejo y a la operación de la máquina. Esto podría provocarle graves lesiones a usted o a otras personas. Haga cambios de peso en pequeños incrementos solamente. Evalúe el cortacésped después de cada cambio de peso para comprobar que la máquina puede utilizarse con seguridad. G012678 Figura 30 Posición C Ésta es la posición más abierta posible.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. • Cambie el filtro hidráulico. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías.
1 2 3 4 g012572 Figura 35 Figura 34 1. Retire la batería 2. Entre dos personas, eleve la parte delantera del cortacésped (asegúrese de que la plataforma está levantada) Retire el cojín para tener acceso a la parte trasera El cojín puede desengancharse para tener acceso a la parte trasera de la máquina para propósitos de mantenimiento o reglaje. 1. Baje la plataforma. 2. Retire las chavetas de horquilla de cada lado del cojín. 3. Deslice hacia adentro las arandelas grandes con casquillos de plástico.
Lubricación Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. Cómo engrasar 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los puntos de engrase. Figura 37 Carcasa de corte de 102 cm 4.
4. Retire el adaptador de engrase del punto de engrase. Vuelva a colocar el tapón hexagonal y la tapa. 11. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. 12. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela sobre el eje con los segmentos planos para llave inglesa hacia fuera. Lubrique los cubos de las ruedas giratorias 13. Apriete la tuerca a 8–9 Nm, aflójela, luego apriétela de nuevo a 2–3 Nm. Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas.
Mantenimiento del motor Limpieza del elemento de gomaespuma del limpiador de aire Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y agua templada. Cuando el filtro esté limpio, enjuáguelo bien. 2. Seque el elemento apretándolo con un paño limpio. Intervalo de servicio/Especificación Importante: Sustituya el elemento de gomaespuma si está roto o desgastado.
Nota: Los diferentes modelos citados en este manual tienen diferentes capacidades de aceite. Asegúrese de utilizar la cantidad correcta de aceite. Importante: Recuerde añadir el 80% del aceite y luego ir llenando paulatinamente hasta la marca de lleno de la varilla.
Cómo cambiar el aceite del motor Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1 2 3 4 5 6 1. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 2. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 3.
Desmontaje de la bujía 1. Desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. g020534 1 2 g020534 3 5 4 6 Figura 46 Inspección de la bujía Importante: No limpie nunca la(s) bujía(s).
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de la bujía Apriete la(s) bujía(s) a 22 Nm (16 pies-libra). Drenaje del depósito de combustible Nota: No existe otro modo recomendado de vaciar el combustible del depósito, salvo mediante el uso de una bomba tipo sifón. Un bomba tipo sifón puede adquirirse en cualquier ferretería. Figura 48 PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Figura 50 1. Filtro de combustible 2. Abrazadera g020861 Figura 49 3. Tubo de combustible 5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. 1. Tapón de combustible 6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro. 7. Abra la válvula de cierre de combustible. 8. Compruebe si hay fugas de combustible y repárelas de ser necesario. Mantenimiento del filtro de combustible 9. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada.
2 3 4. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Cómo instalar la batería. 4 Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. 1 5 Figura 52 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 6 El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito. Figura 51 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión 1 2 Ajuste de la dirección Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia hacia adelante. 2. Compruebe si la máquina se desvía a un lado u otro. Si lo hace, pare la máquina y ponga el freno de estacionamiento. 3. Desenganche el cojín de la parte trasera de la máquina. 4.
5. Compruebe el sistema de interruptores de seguridad antes de usar la máquina. 1 6 Figura 57 Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias 2 3 4 Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. 6 2.
Figura 59 1. Tuerca de ajuste 2. Ranura Figura 58 1. Arandelas de muelle 3. Tapón anti-polvo 2. Contratuerca Ajuste del embrague eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas—Compruebe el embrague eléctrico. El embrague es ajustable con el fin de asegurar el engranado y frenado correctos. 1. Introduzca una galga de 0,381–0,533 mm por una ranura de inspección en el lateral del conjunto. Asegúrese de ubicarla entre las superficies de fricción del rotor y el inducido.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 1 2 Limpieza de la rejilla de la entrada de aire 3 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 4 Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de los frenos Antes de cada uso, compruebe los frenos tanto en una superficie llana como en una pendiente. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza el tractor, es necesario realizar un ajuste. 4 Comprobación del freno de estacionamiento G021 180 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 61 1. Neumático 2.
Mantenimiento de las correas Ajuste de los frenos Si la distancia entre la barra de freno y el neumático no es correcta, es necesario realizar un ajuste. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la toma de fuerza (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la correa de transmisión de la bomba. 2.
Figura 63 1. Correa 2. Polea tensora tensada con muelle 3. Muelle Figura 64 1. Correa 2. Muelle Sustitución de la correa de la carcasa de corte – carcasas de 102 cm 3. Polea a resorte Sustitución de la correa izquierda del cortacésped Importante: Las fijaciones de las cubiertas de esta máquina están diseñadas para que queden sujetas a la cubierta después de retirarse ésta.
Figura 65 1. Correa 2. Polea tensora tensada con muelle 3. Muelle Figura 66 Cambio de la correa de transmisión de la bomba 1. Bombas hidráulicas 4. Tirante del embrague 2. Polea tensora 5. Correa de transmisión de la bomba 6. Polea de transmisión de la bomba 3. Polea del embrague 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 8.
Mantenimiento del sistema de control control de movimiento izquierda, y apriete la tuerca y el perno de la leva. Ajuste de la posición de las palancas de control de movimiento 1 2 Ajuste de la palanca de control de movimiento derecha Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste la palanca de control de movimiento de la derecha. 3 Nota: Ajuste la alineación horizontal antes de ajustar la alineación longitudinal. 1.
holgura del acoplamiento de las palancas de control (Figura 70). 3 1 2 1 2 3 4 G012706 Figura 70 1. Palanca de control de movimiento izquierda 3. Posición de bloqueo/punto muerto 2. Palanca de control de movimiento derecha 4. Alinee las palancas de control hacia adelante-atrás 2. Asegúrese de que la palanca de control de la derecha se desplace fácilmente a la posición de bloqueo/punto muerto.
Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o aceite sintético Mobil® 1 15W-50. Importante: Utilice el aceite especificado o un aceite equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. Capacidad de aceite del sistema hidráulico: 67 onzas (2,0 l) Figura 71 1. Rueda de ajuste del cable izquierdo Comprobación del aceite hidráulico 3.
4 3 1 ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de las fugas de aceite hidráulico de pequeños taladros, o de boquillas que expulsan aceite hidráulico a alta presión. 2 g012685 Figura 72 1. Tapón 3.
Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) ADVERTENCIA El aceite hidráulico caliente puede causar graves quemaduras. Deje que se enfríe el aceite hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico. Figura 73 1. Depósito hidráulico 3. Manguito hidráulico delantero 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Filtro hidráulico 2.
Comprobación de los manguitos hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están torcidos, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Nota: Mantenga las zonas alrededor del sistema hidráulico limpias de acumulaciones de hierba y residuos. Figura 75 1. Filtro hidráulico ADVERTENCIA 3.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Figura 76 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4.
y debe cambiarse; consulte Cómo retirar las cuchillas, y Cómo instalar las cuchillas. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. Figura 79 1. Afile con el ángulo original. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. 2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 80).
1 Figura 81 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 4. Perno de la cuchilla 5. Cono hacia la cabeza del perno 2 3 2 5 6 7 8 9 3. Arandela de muelle Nivelación de la carcasa de corte 4 g020801 Figura 82 1. Mida aquí entre los centros 6. Perno de ajuste de los pivotes (distancia entre centros) Preparación de la máquina 2. Contratuercas del pivote 7. Contratuerca 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 3. Pivote delantero 8. Horquilla 2.
Ajuste de la inclinación longitudinal del lado derecho de la carcasa de corte. 1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal (Figura 84). 2. Mida la cuchilla izquierda en la posición C desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de la punta de la cuchilla, y anote esta medida (Figura 84). 3. Mida la cuchilla izquierda en la posición D desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de la punta de la cuchilla, y anote esta medida (Figura 84). 1 2 4.
Nivelación de la parte trasera de la carcasa de corte Nivelación de la parte delantera de la carcasa de corte 1. Coloque las cuchillas izquierda y derecha en posición longitudinal. 1. Coloque las cuchillas izquierda y derecha en posición longitudinal. 2. Mida la cuchilla izquierda en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de la punta de la cuchilla, y anote esta medida (Figura 85). 2. Inspeccione las cadenas delanteras, y asegúrese de que cada cadena esté tensada. 3.
Emparejado de la altura de corte Ajuste del muelle de compresión 1. Baje el cortacésped a la altura de corte de 76 mm. Nota: Cualquier ajuste del muelle de compresión modificará la flotación de la carcasa y el esfuerzo necesario para elevar la carcasa usando la palanca de ajuste de la altura de corte. 2. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal. 3.
Limpieza Cambio del deflector de hierba ADVERTENCIA Limpieza de los bajos de la carcasa Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped.
Almacenamiento 9. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía, en Mantenimiento del motor (página 34). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). Limpieza y almacenamiento 1.
Solución de problemas Problema Posible causa El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. 1. El depósito de combustible está vacío o la válvula de cierre está cerrada. 1. Llene el depósito de gasolina y abra la válvula. 2. El estárter no está cerrado. 2. Mueva la palanca del estárter a la posición Estárter. 3. Instale el cable en la bujía. 3. El cable de la bujía está suelto o desconectado. 4. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 5.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
G015606 Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 68
Notas: 69
Notas: 70
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company País: Turquía Hong Kong Corea Puerto Rico Teléfono: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Equipos de Mantenimiento Profesional (LCE) La Garantía Total Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1.