Form No. 3400-627 Rev A Cortacésped GrandStand® con unidad de corte TURBO FORCE®de 91 cm o 102 cm Nº de modelo 74534TE—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 74536TE—Nº de serie 316000001 y superiores g020526 Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA 1 CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
Contenido Drenaje del depósito de combustible .........................40 Mantenimiento del filtro de combustible ....................40 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................41 Mantenimiento de la batería .....................................41 Mantenimiento de los fusibles ..................................43 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................43 Ajuste de la dirección .............................................
Seguridad • Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte, las • Mantenga alejados a otras personas y a los animales • • • • • domésticos cuando la máquina está en marcha. Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras. Pare las cuchillas si no está segando. Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia nadie. No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol.
Operación general Mantenimiento • Asegúrese de que no hay otras personas en la zona antes • No guarde la máquina o un recipiente de combustible de segar. Pare la máquina si alguien entra en la zona. dentro de un edificio donde haya una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera. • No toque ningún equipo o pieza que pueda estar caliente debido a la operación. Deje que se enfríen todos los componentes antes de intentar mantener, ajustar o revisar la máquina.
Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,6 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,4 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0,79 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,39 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Indicador de pendientes G015791 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m.
115-4212 1. Nivel de aceite hidráulico 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Lea el Manual del operador. 119-0186 Modelos con carcasas de 91 cm solamente 1. Recorrido de la correa 116-3290 116-3267 119-0187 Modelos con carcasas de 102 cm solamente 1.
9-0217 1. Advertencia – pare el motor; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 120-6447 1. Peligro de vuelco – no siegue hacia arriba o hacia abajo en pendientes de más de 10 grados; no siegue de través en pendientes de más de 15 grados. 119-1854 1. Pomo de ajuste de velocidad de avance 121-6049 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 119-2317 1. Altura de corte (pulgadas) 3.
117-3626 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 6. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga colocado el deflector. 7.
00 0 00 00 00 00 00 00 00 00 00 0000 0000 0000 125-4679 1. Freno de estacionamiento – quitado 5. Velocidad del motor 2. Freno de estacionamiento – puesto 6. Lento 3. Toma de fuerza – engranada 7. Ajuste variable continuo 4. Toma de fuerza – desengranada 8.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles (Figura 5) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. 7 6 5 8 7 4 8 9 10 3 11 9 11 G020528 10 Figura 4 1. Conducto de descarga lateral 2. Batería 7. Cojín del operador 3. Motor 9. Depósito hidráulico 2 G020529 1 8. Plataforma (bajada) 4. Depósito de combustible 10. Carcasa de corte 5. Controles 11. Rueda giratoria delantera Figura 5 6. Palancas de control de movimiento 1. Tapón de combustible 7.
Indicador de combustible Aperos/Accesorios El indicador de combustible está situado en el centro de la parte superior del depósito (Figura 5). Indicadores de los interruptores de seguridad Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Primero la Seguridad Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Uso del mando de control de las cuchillas del cortacésped (TDF) Rodaje de una máquina nueva Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor. Las máquinas nuevas necesitan un periodo de rodaje de 40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento.
Uso del estárter Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío. 1. Si el motor está frío, utilice el estárter para arrancar el motor. 2. Tire hacia arriba del mando para engranar el estárter antes de usar el interruptor de encendido (Figura 13). 3. Presione hacia abajo sobre el mando del estárter para desactivar el estárter después de que el motor arranque (Figura 13). g012895 Figura 11 Uso del acelerador El control del acelerador se mueve entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 12).
Uso del Interruptor de encendido Uso de la válvula de cierre de combustible Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. La válvula de cierre de combustible está situada detrás del lado derecho del cojín del operador.
Arranque y parada del motor Cómo parar el motor CUIDADO Cómo arrancar el motor Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Importante: No haga funcionar el motor de arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Nota: Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. Arranque el motor; consulte Cómo arrancar el motor (página 21). CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
ADVERTENCIA La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse y bajarse. Baje o eleve la plataforma del operador con cuidado; si se baja repentinamente podría causar lesiones. • No ponga las manos o los dedos en la zona de los pivotes de la plataforma mientras la plataforma del operador se eleva o se baja. • Asegúrese de que la plataforma está bien apoyada al tirar hacia fuera del pestillo. • Asegúrese de que el pestillo sujeta la plataforma al plegarla.
2 4 1 3 5 2 4 Figura 22 Conducción hacia atrás G020531 1. Mueva la palanca de control de movimiento de la derecha a la posición central desbloqueada. Figura 21 1. Barra de referencia delantera 2. Palanca de control izquierda 4. Palanca de control derecha 5. Palanca de control derecha en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 2. Tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 23). 3. Barra de referencia trasera 3.
Para detener la máquina Para detener la máquina, mueva las palancas de control de movimiento a PUNTO MUERTO, mueva la palanca de control de movimiento de la derecha a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, desengrane la toma de fuerza (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 18). Retire la llave de contacto.
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.
Descarga lateral o reciclado de la hierba 1 El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte.
Posicionamiento del deflector de flujo 3 1 Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes varían según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad del cortacésped sobre el terreno es la misma, abra más el deflector. 2 Posición A g020532 Esta es la posición más atrasada (vea Figura 30). Utilice esta posición para los casos siguientes: Figura 28 • Siega de hierba corta y ligera. 1.
Posición B Uso de contrapesos Utilice esta posición para ensacar (Figura 31). • Instale pesos para mejorar el manejo y el equilibrio y aumentar el rendimiento. • Puede añadir o quitar pesos para optimizar el rendimiento en distintas condiciones de siega y según sus preferencias personales. • Añada o retire los pesos uno por uno hasta obtener el control y el equilibrio deseados. Nota: Para pedir un kit de pesos, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el nivel de fluido hidráulico. • Cambie el filtro hidráulico. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías.
Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera El cojín puede desengancharse para tener acceso a la parte trasera de la máquina para propósitos de mantenimiento o reglaje. 1. Baje la plataforma. 2. Retire las chavetas de cada lado del cojín. 3. Deslice hacia adentro las arandelas grandes con casquillos de plástico. 4. Desenganche el cojín y bájelo sobre la plataforma. 5. Realice el mantenimiento o los reglajes necesarios en la máquina. 6.
Lubricación Engrase usando grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno. Lubricación de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los brazos tensores de la carcasa de corte (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 50 horas—Engrase el acoplamiento de elevación (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Figura 38 Carcasa de corte de 102 cm 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias 11. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. 12. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela sobre el eje con los segmentos planos para llave inglesa hacia fuera. Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 13. Apriete la tuerca a 8–9 N·m, aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Intervalo de servicio/Especificación Inspeccione los elementos de gomaespuma y de papel, y cámbielos si están dañados o excesivamente sucios. Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia (cada pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Figura 41 Importante: No aplique aceite a los elementos de gomaespuma o de papel. 1. Cubierta 3. Elemento de papel 2. Abrazadera 4.
1. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma sobre el filtro de papel (Figura 41). 2. Coloque el conjunto del limpiador de aire sobre la base del limpiador de aire o la manguera y sujételo (Figura 41). 3. Coloque en su posición la cubierta del limpiador de aire y apriete el pomo de la cubierta (Figura 41). ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 44). 4. Cambie el aceite del motor, según se muestra en Figura 44. g020534 A B g020534 C D F G E Figura 44 H I 5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Lleno) (Figura 45).
A B g020534 C D E F A B C D E F g027660 Figura 45 Sustitución del filtro de aceite del motor Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia cuando se trabaja en condiciones de mucho polvo o arena. 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 37). 3/4 2. Coloque un trapo debajo del filtro de aceite para recoger cualquier aceite derramado.
Desmontaje de la bujía Instalación de la bujía 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. B A 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la bujía, según se muestra en Figura 47.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Nota: El único modo recomendado de vaciar el combustible del depósito es mediante el uso de una bomba tipo sifón. Un bomba tipo sifón puede adquirirse en cualquier ferretería. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g020861 Figura 50 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico 1 2 Mantenimiento de la batería 3 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería. Si los terminales de la batería están oxidados, límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión. Tensión: 12 V G008963 Figura 51 1.
ADVERTENCIA 2 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 3 4 1 • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de reconectar el cable negativo (negro). 5 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 53). 6. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 42). Ajuste de la dirección Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 1.
3 5. Apriete la contratuerca después de ajustar el perno (Figura 57). 6. Compruebe el sistema de interruptores de seguridad antes de usar la máquina. 1 6 2 3 4 g017848 Figura 56 1. Ajuste del cable izquierdo 3. Ajuste del cable derecho 2. Pletina de bloqueo 7. Compruebe que la máquina avanza correctamente.
Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 58 3.
Mantenimiento del sistema de refrigeración El embrague es ajustable con el fin de asegurar el engranado y frenado correctos. 1. Introduzca una galga de 0.4 a 0.5 mm (0.01" a 0.02") por una de las ranuras de inspección en el lateral del conjunto. Nota: Asegúrese de que esté entre las superficies de fricción del rotor y el inducido. Limpieza de la rejilla de la entrada de aire. Nota: El entrehierro debe ser de al menos 0,4 mm, y de no más de 0,5 mm.
Mantenimiento de los frenos 1 2 Mantenimiento de los frenos 3 Antes de cada uso, compruebe los frenos tanto en una superficie llana como en una pendiente. 4 Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo.
4 4 G021 180 g013291 Figura 62 1. Neumático 2. Barra de freno Figura 63 3. Distancia de 3 a 6 mm 4. Mida la distancia más pequeña entre la barra y el neumático. Ajuste de los frenos Si el espacio entre la barra de freno y el neumático no es correcto, ajuste el freno. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Mantenimiento de las correas Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la correa de transmisión de la bomba. Cada 100 horas—Compruebe la correa/las correas del cortacésped. Figura 64 1. Correa 2. Polea tensora tensada con muelle Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños.
Figura 65 1. Correa Figura 66 3. Polea tensora tensada con muelle 1. Correa 2. Polea tensora tensada con muelle 2. Muelle Sustitución de la correa izquierda del cortacésped 3. Muelle Sustitución de la correa de transmisión de la bomba 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la correa de transmisión de la bomba. 2.
Mantenimiento del sistema de control 6 Ajuste de la posición de las palancas de control de movimiento Ajuste de la palanca de control de movimiento de la derecha Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste la palanca de control de movimiento de la derecha. 1 Nota: Ajuste la alineación horizontal antes de ajustar la alineación longitudinal. 1.
2 1 3 4 G012706 Figura 70 Figura 69 1. Leva 1. Palanca de control de movimiento izquierda 3. Posición de bloqueo/punto muerto 2. Palanca de control de movimiento derecha 4. Alinee las palancas de control hacia adelante-atrás 2. Asegúrese de que la palanca de control de movimiento derecha se desplace fácilmente a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 2. Tuerca Nota: Gire la rueda de ajuste del cable en el sentido de las agujas del reloj para mover la palanca de control hacia adelante.
Mantenimiento del sistema hidráulico 3 Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de fluido hidráulico:Fluido hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o aceite sintético Mobil® 1 15W-50. Capacidad de fluido del sistema hidráulico: 2,0 litros Importante: Utilice el aceite especificado o un aceite equivalente. Otros fluidos podrían causar daños en el sistema. Comprobación del fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas g017848 Cada 50 horas Figura 71 1.
7. Haga funcionar la máquina a ralentí bajo durante 15 minutos para purgar el aire del sistema y calentar el fluido; consulte Arranque y parada del motor (página 21). 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire el tapón del depósito de aceite hidráulico. 8. Compruebe el nivel mientras el fluido está caliente. 4.
Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) ADVERTENCIA El fluido hidráulico caliente puede causar graves quemaduras. Deje que se enfríe el fluido hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico. Figura 75 1. Filtro hidráulico 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 3. Adaptador 2. Junta 8. Limpie cualquier fluido derramado. 2.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped 6. Repita este procedimiento en la otra rueda. Comprobación de los manguitos hidráulicos Mantenimiento de las cuchillas de corte Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe que las mangueras hidráulicas no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están dobladas, que los montajes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. Haga cualquier reparación necesaria antes de volver a utilizar la máquina.
Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm, cambie la cuchilla. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar lesiones críticas a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • No lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. Figura 76 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4.
Figura 79 1. Afile con el ángulo original. 2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 80). Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada. Figura 81 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla Figura 80 1. Cuchilla 3. Arandela elástica 4. Perno de la cuchilla 2. Equilibrador Nivelación de la carcasa de corte 3. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente (Figura 78). 4.
1 1 2 5 3 4 2 3 2 5 6 7 8 9 g020807 Figura 83 1. Perno de ajuste 4 2. Contratuerca g020801 4. Brazo de suspensión de la carcasa 5. La distancia debe ser de 11 mm. 3. Horquilla Figura 82 1. Mida aquí entre los centros 6. Perno de ajuste de los pivotes (distancia entre centros). 2. Contratuercas del pivote 7. Contratuerca 3. Pivote delantero 8. Horquilla 4. Cadena delantera 9. Perno superior de la cadena Ajuste de la inclinación longitudinal del lado derecho de la carcasa de corte. 1.
C D B D g020859 g020858 Figura 84 Figura 85 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en C y D. hasta una superficie dura. 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Medir en B y D hasta una superficie dura Nivelación de la parte trasera de la carcasa de corte Nivelación de la parte delantera de la carcasa de corte 1. Coloque las cuchillas izquierda y derecha en posición longitudinal. 1. Coloque las cuchillas izquierda y derecha en posición longitudinal. 2.
1 2 3 1 C A g020860 Figura 86 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos A y C. hasta una superficie dura. g020808 Figura 87 1. Contratuerca Emparejado de la altura de corte 1. Baje el cortacésped a la altura de corte de 76 mm. 3. Muesca que indica la rosca a izquierdas 2. Tensor 2. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal. 3.
6 1 2 4 7 3 1 4 3 5 2 g015594 Figura 89 g020703 Figura 88 1. 25,7 cm para carcasas de 3. Tuerca delantera corte de 102 cm y 28,2 cm para carcasas de corte de 91 cm 4. Muelle de compresión 2. Contratuerca elástica 1. Perno 5. Muelle (instalado) 2. Espaciador 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo en J del muelle 2. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. 3. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de hierba. 4.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a Desconectado y retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. 1.
10. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas. 11. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 12. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro que le sea fácil de recordar. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El depósito de combustible está vacío o la válvula de cierre está cerrada. 1. Llene el depósito de gasolina y abra la válvula 2. El estárter no está cerrado. 2. Mueva la palanca del estárter a la posición ESTÁRTER. 3. Instale el cable en la bujía. 3. El cable de la bujía está suelto o desconectado. 4. Una bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 5.
Problema Hay una vibración anormal. La altura de corte no es homogénea. Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. Una polea del motor, una polea tensora o una polea de las cuchillas está suelta. 5. Una de las poleas del motor está dañada. 6.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
G015606 Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 69
Notas: 70
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Mantenimiento Profesional Profesional (LCE) La Garantía Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1.