Form No. 3388-813 Rev A Tondeuse GrandStand® avec plateau de coupe TURBO FORCE® de 91 cm ou 102 cm N° de modèle 74534TE—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 74536TE—N° de série 315000001 et suivants g020526 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Entretien du système d'alimentation .............................38 Vidange du réservoir de carburant.............................38 Entretien du filtre à carburant...................................39 Entretien du système électrique ...................................40 Entretien de la batterie ............................................40 Entretien des fusibles..............................................41 Entretien du système d'entraînement ............................
Sécurité Important: Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. • Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet avant d'utiliser la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
• N'utilisez pas la machine si le déflecteur de l'éjecteur est • • • • • • • • • • • le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Transport Utilisation sur pente • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc.
Le modèle 74536TE produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 86 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La pression acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Puissance acoustique Le modèle 74534TE a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Indicateur de pente G015791 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm.
115-4186 1. Intervalle 2. Prise de force (PDF) 3. Frein de stationnement 4. Point mort 5. Commande de présence de l'utilisateur 116-3267 6. Batterie 115-4212 1. Niveau d'huile hydraulique 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 119-0186 1.
9-2317 1. Hauteur de coupe (mm) 119-0187 1. Trajet de la courroie 121-6049 1. Risque de projections d'objets – ne laissez approcher personne de la machine. 119-0217 1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les capots en place. 2. Risque de projection d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans les capots ou les protections. 119-1854 1. Bouton de réglage de la vitesse de déplacement 11 3.
117-0454 1. Commande de déplacement 3. Petite vitesse 5. Marche arrière 2. Grande vitesse 4. Point mort 6. Prise de force (PDF) désengagée 7. Commande de présence de l'utilisateur 117-3626 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3. Risque de projections d'objets – gardez le déflecteur en place 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6.
119-0241 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 3. Lubrifiez toutes les 50 heures. 5. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique toutes les 50 heures 2. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices toutes les 50 heures 4. Graissez les roues pivotantes toutes les 500 heures 6. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 00 0 00 00 00 00 00 00 00 00 00 0000 0000 0000 125-4679 1. Frein de stationnement desserré 5. Régime moteur 2.
Vue d'ensemble du produit 6 5 7 4 8 9 7 8 10 3 11 2 9 11 Figure 4 1. Éjecteur latéral 7. Coussin de l'utilisateur 2. Batterie 8. Plate-forme (abaissée) 3. Moteur 9. Réservoir hydraulique 4. Réservoir de carburant 10. Plateau de coupe 5. Commandes 11. Roue pivotante avant 1 Figure 5 G020528 10 G020529 6. Leviers de commande de déplacement 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Compteur horaire 3. Commande des lames (PDF) 9.
Outils et accessoires Le témoin de charge de la batterie s'allume quand le contact est mis et que la charge est inférieure au niveau de service correct (Figure 6). De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Contrôle du niveau d'huile moteur chaque utilisation, vérifiez le fonctionnement du frein de stationnement. Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré correctement ; voir Entretien du frein (page 46). Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 35).
G008946 g012781 Figure 13 Figure 10 Désengagement des lames (PDF) Utilisation du starter Les deux options suivantes permettent de désengager les lames du plateau de coupe. Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1. Utilisez le starter pour démarrer le moteur quand il est froid. • Abaissez la commande des lames (PDF) jusqu'à la position arrêt (Figure 11). 2. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 14). 3.
démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes. Démarrage et arrêt du moteur Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. Démarrage du moteur 1. Connectez les bougies. 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 3. Amenez le levier de commande de déplacement droit en position de verrouillage au point mort. 4. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement (page 18). RT ST A N RU ST O P 5.
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie pour éviter tout démarrage accidentel. RT ST A N RU ST O Utilisation du système de sécurité P G008947 Figure 18 1. Position Arrêt PRUDENCE 3.
Contrôle du système de sécurité ATTENTION Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La plate-forme de conduite est lourde et peut causer des blessures en s'abaissant ou se relevant. La plate-forme peut s'arrêter brutalement si elle n'est pas supportée quand la goupille de verrouillage est enlevée. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine.
2 4 1 3 5 2 4 g020804 G020531 Figure 21 1. Plate-forme relevée Figure 22 3. Tirez sur le bouton pour débloquer la plate-forme. 1. Barre de référence avant 2. Levier de commande gauche 2. Plate-forme abaissée 4. Levier de commande droit 5. Levier de commande droit en position de verrouillage au point mort 3. Barre de référence arrière Marche avant ou arrière 3. Pour avancer, placez le levier de commande de vitesse à la vitesse voulue.
Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine ; voir Serrage du frein de stationnement (page 18). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
le véhicule de transport au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 26). g020805 Figure 26 1. Point d'attache de la machine Figure 25 1. Vanne de dérivation de pompe Chargement de la machine Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous chargez une machine sur une remorque ou un camion. Il est préférable d'utiliser une rampe d'une seule pièce qui dépasse de chaque côté des roues arrière, plutôt que des rampes individuelles pour chaque côté de la machine (Figure 27).
ATTENTION DANGER Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur ou le collecteur complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
1 2 3 1 2 g012676 g020532 Figure 29 Figure 28 1. Trous de réglage de hauteur de coupe 1. Fente 3. Levier de sélection de hauteur de coupe 2. Goupille de hauteur de coupe 2. Écrou Positionnement du déflecteur d'éjection Réglage du déflecteur d'éjection Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte.
Position B • Des masses peuvent être ajoutées ou enlevées pour optimiser les performances en fonction des conditions de tonte et des préférences de l'utilisateur. Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 31). • Il est recommandé d'ajouter ou de supprimer une masse à la fois jusqu'à obtention de le tenue de route et de l'équilibre recherchés. Remarque: Vous pouvez commander un kit de masses auprès d'un concessionnaire agréé.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. • Contrôlez le niveau du liquide hydraulique. • Remplacez le filtre hydraulique. • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
1 2 3 4 g012572 Figure 36 Figure 35 1. Enlevez la batterie 2. Avec l'aide de 2 personnes, soulevez l'avant de la tondeuse (la plate-forme doit être relevée) Dégagement du coussin pour permettre l'accès par l'arrière Le coussin peut être dégagé pour accéder à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou d'entretien. 1. Abaissez la plate-forme. 2. Enlevez les goupilles fendues de chaque côté du coussin. 3. Glissez de grandes rondelles à douilles en plastique à l'intérieur. 4.
Lubrification Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Graissage de la machine Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez les bras du plateau de coupe (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Toutes les 50 heures—Graissez la timonerie de relevage (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Figure 38 Plateau de coupe de 102 cm 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2.
Graissage des moyeux des roues pivotantes 12. Appliquez du frein-filet sur le filetage du second écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de roue, les méplats tournés vers l'extérieur. Périodicité des entretiens: Une fois par an 13. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 Nm, desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 Nm. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact.
Entretien du moteur Nettoyage de l'élément en mousse du filtre à air Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures 1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l'élément une fois propre. Fréquence d'entretien et spécifications 2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre. Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Remarque: Les capacité d'huile varient selon les modèles mentionnés dans ce manuel. Veillez à utiliser la quantité d'huile correcte. Important: Commencez par ajouter 80 % de la quantité d'huile nécessaire puis finissez de remplir graduellement le réservoir jusqu'à atteindre le repère maximum (Full) sur la jauge.
Vidange et remplacement de l'huile moteur 1 2 3 4 5 6 Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3.
Dépose de la bougie 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. g020534 1 2 3 4 5 3. Déposez la bougie, comme montré à la Figure 47. 6 Figure 47 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Montage de la bougie Entretien du système d'alimentation Serrez la ou les bougies à 22 Nm. Vidange du réservoir de carburant Remarque: La seule méthode de vidange du réservoir de carburant est à l'aide d'un siphon à pompe. Cet outil est en vente dans le commerce. Figure 49 DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Figure 51 1. Filtre à carburant 2. Collier g020861 Figure 50 3. Conduite d'alimentation 5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation. 1. Bouchon du réservoir de carburant 6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre. Entretien du filtre à carburant 7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Remplacement du filtre à carburant 9. Essuyez le carburant éventuellement répandu. 8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
2 3 6. Placez la batterie sur la machine et raccordez les câbles de la batterie ; voir Mise en place de la batterie (page 40). 4 1 Remarque: N'utilisez pas la machine si la batterie n'est pas branchée, au risque d'endommager le circuit électrique. 5 Figure 53 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur 6 g013199 Entretien des fusibles Figure 52 1. Écrou à oreilles 2. Couvercle de la batterie 3. Câble négatif (–) 4.
Entretien du système d'entraînement 3 Réglage de l'alignement des roues Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Remarque: Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. 3. Enlevez le coussin de l'arrière de la machine. 4.
Contrôle de la pression des pneus 4. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage et réglez le boulon à la bonne distance. 5. Serrez l'écrou de blocage une fois le réglage effectué (Figure 57). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant) 6. Contrôlez le système de sécurité avant d'utiliser la machine Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression de 0,83 à 0,97 bar.
Figure 60 1. Écrou de réglage 2. Fente Figure 59 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon protecteur 2. Contre-écrou Réglage de l'embrayage électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez l'embrayage électrique. L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le freinage corrects. 1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,4 à 0,5 mm dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
Entretien du système de refroidissement 1 2 Nettoyage de la grille d'entrée d'air 3 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 4 Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les tringleries.
Entretien des freins Entretien du frein Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment serré.
Entretien des courroies Réglage des freins Si l'écart entre la barre de frein et la roue n'est pas correct, un réglage est nécessaire. Contrôle des courroies 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la courroie d'entraînement des pompes. 2.
Figure 64 3. Ressort 1. Courroie 2. Poulie de tension rappelée par ressort Figure 65 1. Courroie 3. Poulie de tension rappelée par ressort 2. Ressort Remplacement des courroies de plateau de coupe sur les tondeuses de 102 cm Remplacement de la courroie gauche du plateau de coupe Important: Les fixations des capots de la machine sont conçues pour rester sur le capot après son retrait.
6 Figure 66 3. Ressort 1. Courroie 2. Poulie de tension rappelée par ressort 1 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la courroie d'entraînement des pompes. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 5 2 4 3 3. Enlevez la courroie du plateau de coupe. 4.
Entretien des commandes Réglage de la position des leviers de commande de déplacement Réglage du levier de commande de déplacement droit Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de commande de déplacement droit. Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler l'alignement avant/arrière. 1. Désengagez la PDF, amenez le levier de commande de déplacement droit à la position point mort et serrez le frein de stationnement. Figure 69 1. Came 2.
Réglage de la position point mort des leviers de commande de déplacement mort, réglez le levier de commande de déplacement gauche pour l'aligner sur le droit. 5. Vérifiez que l'alignement est correct ; voir Réglage de l'alignement des roues (page 42). Important: Assurez-vous que l'alignement des roues de la machine est correct après avoir réglé les leviers de commande de déplacement.
Entretien du système hydraulique Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à l'intérieur du réservoir. 6. Ajoutez de l'huile dans le réservoir jusqu'à ce qu'il atteigne le repère du niveau à froid sur le déflecteur. Entretien du système hydraulique 7. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 15 minutes pour purger l'air éventuellement présent dans le système et réchauffer l'huile ; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 20).
Remplacement du filtre hydraulique ATTENTION Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. ATTENTION 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2.
6. Répétez ces opérations pour l'autre roue. 7. Nettoyez soigneusement la surface autour de chaque corps de pompe de charge. Contrôle des conduites hydrauliques Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Vérifiez que les conduites et flexibles hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
Entretien du plateau de coupe Détection des lames faussées 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Entretien des lames de coupe 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien affûtées.
Dépose des lames Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Figure 80 1. Lame 2.
Mise à niveau du plateau de coupe 1 Préparation de la machine 1. Placez la tondeuse sur un sol plat et horizontal. 2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière du plateau de coupe du côté droit 1. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal (Figure 84). 2. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 84). 3. Mesurez et notez la distance au point D entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 84). 1 2 4. La lame doit être plus basse de 6 à 10 mm au point C qu'au point D (Figure 84).
Mise à niveau de l'arrière du plateau de coupe Mise à niveau de l'avant du plateau de coupe 1. Tournez les lames gauche et droite dans le sens longitudinal 1. Tournez les lames gauche et droite dans le sens longitudinal 2. Mesurez et notez la distance au point B entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame gauche (Figure 85). 2. Examinez les chaînes avant et assurez-vous qu'elles sont toutes tendues.
Réglage de la hauteur de coupe Réglage du ressort de compression 1. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de 76 mm. Remarque: Le réglage du ressort de compression modifie le degré de flottement du plateau ainsi que l'effort nécessaire pour l'élever avec la poignée de hauteur de coupe. 2. Tournez la lame droite dans le sens longitudinal. 3. Mesurez et notez la distance au point C entre la surface plane et le tranchant de la pointe de la lame droite (Figure 86).
Nettoyage Remplacement du déflecteur d'herbe Nettoyage du dessous du plateau de coupe ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le plateau de coupe.
Remisage dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. Nettoyage et remisage 10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. 2.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Le réservoir de carburant est vide. 1. Faites le plein d'essence. 2. Le starter n'est pas actionné. 2. Réglez la commande de starter à la position Starter. 3. Rebranchez le fil de la bougie. 3. Le fil de la bougie est mal connecté ou est débranché. 4. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 5. Le filtre à air est encrassé. 6.
Problème La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. Lame(s) émoussée(s). 1. Affûtez la ou les lames. 2. Lame(s) faussée(s). 3. Le plateau de coupe n'est pas de niveau. 4. Mauvaise inclinaison du plateau de coupe. 5. Le dessous du plateau de coupe est encrassé. 6. Pression des pneus incorrecte. 7. Axe de lame faussé. 2. Remplacez la ou les lames. 3. Réglez l'horizontalité transversale du plateau de coupe. 4. Réglez l'inclinaison avant/arrière. 1.
Schémas Schéma hydraulique (Rev.
G015606 Schéma électrique (Rev.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) La garantie intégrale Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1.