Form No. 3371-917 Rev A Cortacésped GrandStand® con unidad de corte TURBO FORCE®de 91 cm o 102 cm Nº de modelo 74534TE—Nº de serie 312000001 y superiores Nº de modelo 74536TE—Nº de serie 312000001 y superiores Para registrar su producto o para descargar un Manual del operador o un Catálogo de piezas sin cargo alguno, vaya a www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. Nº de modelo Nº de serie Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Especificaciones................................................. 15 Operación .................................................................. 16 Cómo añadir combustible................................... 16 Verificación del nivel de aceite del motor ............. 18 Rodaje de una máquina nueva ............................. 18 Primero la Seguridad........................................... 18 Operación del freno de estacionamiento.............. 18 Uso del mando de control de las cuchillas ............
Seguridad • Tenga cuidado y concéntrese cuando trabaje con máquinas. El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad. • Los frenos no permiten recuperar el control de una máquina que se desliza por una pendiente.
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina. • Pare la cuchilla al cruzar superficies que no sean de hierba y al transportar el cortacésped a y desde la zona a segar. • No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores peligrosos de monóxido de carbono.
por piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. • Compruebe cuidadosamente que haya espacio suficiente antes de utilizar la máquina por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. • Vaya más despacio antes de realizar giros y extreme las precauciones.
• No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe la correcta operación de los sistemas de seguridad antes de cada uso. Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en la norma EN 836. • Utilice solamente piezas de repuesto genuinas para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales. Nivel de vibración para el Modelo 74536TE • Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los frenos.
Indicador de pendientes G015791 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 93-7010 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado el deflector. 3.
110-2067 115-4212 1. Nivel de aceite hidráulico 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Lea el Manual del operador. 120-6447 1. Peligro de vuelco – no siegue hacia arriba o hacia abajo en pendientes de más de 10 grados; no siegue de través en pendientes de más de 15 grados. 116-3290 115-4186 1. Intervalo 2. Toma de fuerza (TDF) 3. Freno de estacionamiento 4. Punto muerto 5. Interruptor de presencia del operador 116-3267 6.
9-0217 1. Advertencia – pare el motor; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 119-1854 1. Pomo de ajuste de velocidad de avance. 119-0186 Carcasa de corte de 91 cm 1. Recorrido de la correa 119-2317 1. Altura de corte (pulgadas) 119-0187 Carcasa de corte de 102 cm 1.
117-0454 1. Control de tracción 3. Lento 5. Marcha atrás 7. Interruptor de presencia del operador 2. Rápido 4. Punto muerto 6. Toma de fuerza (TDF)–desengranar 117–3626 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 6.
119–0241 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices cada 50 horas 3. Lubrique cada 50 horas 5. Compruebe el aceite hidráulico cada 50 horas 4. Lubrique las ruedas giratorias cada 500 horas 6. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas.
El producto 6 5 7 4 8 9 10 11 12 3 2 g012564 1 Figura 5 Figura 4 1. Conducto de descarga lateral 2. Batería 7. Tubo del manual 3. Motor 9. Depósito hidráulico 4. Depósito de combustible 8. Plataforma (bajada) 10. Carcasa de corte 5. Controles 11. Rueda giratoria delantera 6. Palancas de control de movimiento 12. Cojín del operador 1. Tapón de combustible 7. Contador de horas 2. Palanca de altura de corte 3. Mando de control de las cuchillas (TDF) 8. Estárter 9. Llave de contacto 4.
Palancas de control de movimiento La luz de la batería se enciende al accionarse la llave de contacto, y cuando la carga está por debajo del nivel correcto de operación (Figura 6). Las palancas de control de movimiento se utilizan para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca, sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Llene el depósito de combustible en el exterior sobre terreno llano, en una zona abierta y con el motor frío.
• Limpia el motor durante el funcionamiento; PELIGRO • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Primero la Seguridad Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador o a cualquier otra persona. Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza. g012698 CUIDADO 1 2 Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, y pueden causar pérdidas auditivas con periodos extendidos de exposición.
• Empuje el mando de control de las cuchillas (TDF) hacia abajo a la posición de desengranado. Figura 8 1. Freno de estacionamiento puesto g012782 Figura 10 2. Freno de estacionamiento quitado • Mueva las palancas de control de movimiento a punto muerto y mueva la palanca de control de movimiento derecha a la posición de bloqueo/punto muerto. Liberación del freno de estacionamiento Empuje el freno de estacionamiento hacia adelante.
2. Tire hacia arriba del mando para engranar el estárter antes de girar la llave del contacto (Figura 13). 3. Presione hacia abajo el control del estárter para desactivar el estárter después de que el motor arranque (Figura 13). ST A RT N RU P ST O G008947 Figura 14 1 2. Gire la llave de contacto a la posición de Desconectado para parar el motor.
g012703 1 2 Figura 15 Uso de la válvula de cierre de combustible G008948 Figura 16 1. Activado 2. Desconectado La válvula de cierre de combustible está situada detrás del lado derecho del cojín del operador. Arranque y parada del motor Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento (Figura 16). Cómo arrancar el motor 1. Conecte los cables a las bujías.
Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos. Deje que el motor funcione en ralentí (tortuga) durante 60 segundos antes de girar la llave de contacto a Desconectado. Figura 17 7. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 14).
El sistema de interruptores de seguridad Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina.
Para bajar la plataforma, empújela hacia adelante contra el cojín para aliviar la presión sobre el pestillo, luego tire del pomo y baje la plataforma. Asegúrese de sujetar la plataforma mientras suelta el pestillo. ADVERTENCIA La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse y bajarse. La plataforma puede bajarse repentinamente si no está apoyada cuando se abre el pestillo del enganche.
Conducción hacia adelante 1. Quite el freno de estacionamiento; consulte Cómo quitar el freno de estacionamiento en la sección Operación. 2. Para ir hacia adelante, mueva la palanca de control de la velocidad a la velocidad deseada. 3. Mueva la palanca de control de movimiento de la derecha a la posición central desbloqueada. 2 4 1 3 Figura 23 Conducción hacia atrás 1. Mueva la palanca de control de movimiento de la derecha a la posición central desbloqueada. 5 2 4 2.
Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Cómo poner el freno de estacionamiento, en la sección Operación. Recuerde retirar la llave de contacto. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
minimiza el ángulo de la rampa. El remolque o el camión debe estar lo más horizontal posible. 5. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. 6. Utilice los bucles metálicos de amarre de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 26). Importante: No intente girar la unidad mientras está en la rampa; usted puede perder el control y salirse del lado de la rampa.
Ajuste de la altura de corte La altura de corte puede ajustarse de 25 a 127 mm en incrementos de 6 mm. 1. Mueva la palanca de altura de corte a la posición de transporte (hasta arriba del todo). 2. Para ajustar la altura de corte, gire el pasador 90 grados y retire el pasador del soporte de altura de corte 3. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 28). 4.
1 2 g012676 Figura 29 G012677 1. Ranura 2. Tuerca Figura 30 Posicionamiento del deflector de flujo Posición B Utilice esta posición para ensacar (Figura 31). Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad del cortacésped sobre el terreno es la misma, abra más el deflector.
G012679 Figura 32 Uso de contrapesos • Se instalan pesos para mejorar el manejo y el equilibrio y para mejorar el rendimiento. Pueden agregarse o retirarse pesos para optimizar el rendimiento en diferentes condiciones de siega y según las preferencias del operador. • Se recomienda añadir o retirar un peso a la vez, hasta lograr el manejo y el equilibrio deseados. Nota: Para pedir un kit de pesos, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. • Cambie el filtro hidráulico. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías.
6. Levante el cojín y deslícelo sobre los pasadores en cada lado de la máquina (Figura 36). 7. Introduzca las arandelas grandes con casquillos de plástico en los soportes del cojín y sujételos con chavetas (Figura 36). 1 2 3 4 g012572 Figura 36 Figura 35 1. Retire la batería 2.
Lubricación Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. Lubrique el acoplamiento del control de velocidad/tracción con un lubricante seco, PTFE (politetrafluoroetileno) (Figura 40). Cómo engrasar Figura 37 Carcasa de corte de 91 cm 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Lubrique los cubos de las ruedas giratorias una película de aceite líquido, que atraería polvo y suciedad. Intervalo de mantenimiento: Cada año—Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y retire la llave. Ponga el freno de estacionamiento. Figura 41 1. Protector del retén Figura 40 2. Tuerca espaciadora con segmentos planos para la llave inglesa 2. Retire la rueda giratoria de la horquilla.
Mantenimiento del motor 10. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con grasa de propósito general. 11. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. Mantenimiento del limpiador de aire 12. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela sobre el eje con los segmentos planos para llave inglesa hacia fuera.
el conjunto completo del limpiador de aire, con elementos de gomaespuma y papel. 1. Deslice cuidadosamente el filtro de gomaespuma sobre el filtro de papel (Figura 42). 2. Coloque el conjunto del limpiador de aire sobre su base o manguera y sujételo con la abrazadera (Figura 42). 3. Coloque en su posición la cubierta del limpiador de aire y apriete el pomo de la cubierta (Figura 42). Mantenimiento del aceite de motor Figura 42 1. Cubierta 3. Elemento de papel 2. Abrazadera 4.
1 2 3 4 6 7 8 9 Figura 43 Verificación del nivel de aceite del motor 5 Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor.
de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 1 2 3 4 5 6 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 45). 1 2 G008796 Figura 46 3 4 Cómo cambiar el filtro de aceite del motor Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. g012596 Figura 45 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor.
Hueco entre electrodos: 0,76 mm Desmontaje de la bujía 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 1 2 3 4 5 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 6 Figura 48 3/4 Inspección de la bujía G012845 Figura 47 Importante: No limpie nunca la(s) bujía(s).
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de la bujía Apriete la(s) bujía(s) a 22 Nm (16 pies-libra). Drenaje del depósito de combustible Nota: No existe otro modo recomendado de vaciar el combustible del depósito, salvo mediante el uso de una bomba tipo sifón. Un bomba tipo sifón puede adquirirse en cualquier ferretería. Figura 50 PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Figura 52 1. Filtro de combustible 2. Abrazadera Figura 51 3. Tubo de combustible 5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. 1. Tapón de combustible 6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro. 7. Abra la válvula de cierre de combustible. Mantenimiento del filtro de combustible 8. Compruebe si hay fugas de combustible y repárelas de ser necesario. 9. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada.
la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 °C. y un perno (Figura 53). Deslice la cubierta de goma sobre el borne. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería. 4. Luego conecte el cable negativo y el cable de tierra al borne negativo (–) de la batería con una tuerca, una arandela y un perno (Figura 53). 2. Cargue la batería durante 1 hora a 25–30 amperios, o durante 6 horas a 4–6 amperios.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia hacia adelante. 2. Compruebe si la máquina se desvía a un lado u otro. Si lo hace, pare la máquina y ponga el freno de estacionamiento. g013015 Figura 55 1. Controles 2. Cable 3. Desenganche el cojín de la parte trasera de la máquina. 3. Fusibles 4.
anteriormente. Ajuste en incrementos de 1/4 vuelta hasta que la máquina avance en línea recta. 1. Compruebe detenidamente que el perno que está conectado a la palanca de control de movimiento está alineado con la diana del interruptor de proximidad (Figura 58). 2. Si es necesario, afloje los pernos y ajuste el interruptor de proximidad hasta que la diana quede alineada con el perno que está conectado a la palanca de control de movimiento (Figura 58). 3.
Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 83–97 kPa. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Nota: Las ruedas delanteras son semineumáticas y no requieren presión de aire. Figura 60 1. Arandelas de muelle 3. Tapón anti-polvo 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla de la entrada de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 61 1. Tuerca de ajuste 3. Galga Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante, y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador.
Mantenimiento de los frenos 1 2 Mantenimiento de los frenos 3 Antes de cada uso, compruebe los frenos tanto en una superficie llana como en una pendiente. 4 Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza el tractor, es necesario realizar un ajuste. 5 Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g017626 Figura 62 1. Protector 2.
4 g013291 Figura 63 1. Neumático Figura 64 3. Espacio de 5 a 8 mm 2. Barra de freno Ajuste de los frenos Si la distancia entre la barra de freno y el neumático no es correcta, es necesario realizar un ajuste. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la toma de fuerza (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento de las correas Comprobación de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la correa de transmisión de la bomba. Cada 100 horas—Compruebe la correa/las correas del cortacésped. Figura 65 1. Correa 2. Polea tensora tensada con muelle Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras, desgaste, señales de sobrecalentamiento u otros daños.
Figura 66 1. Correa 2. Muelle Figura 67 3. Polea a resorte 1. Correa 2. Polea tensora tensada con muelle Sustitución de la correa izquierda del cortacésped 3. Muelle Cambio de la correa de transmisión de la bomba 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control de movimiento Ajuste de la palanca de control de movimiento derecha Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste la palanca de control de movimiento de la derecha. Nota: Ajuste la alineación horizontal antes de ajustar la alineación longitudinal. 1.
8. Ajuste la leva hasta que la palanca de control de movimiento derecha quede alineada con la palanca de control de movimiento izquierda, y apriete la tuerca y el perno de la leva. 1 3 1 2 2 3 G012704 Figura 70 1. Tornillos del interruptor 3. Tuerca 2 2. Leva G012705 Figura 71 9. Después de ajustar la leva, es necesario comprobar el interruptor de la palanca. 1. Interruptor (en la cara delantera) 10.
1. Una vez ajustada la alineación horizontal, compruebe la alineación adelante-atrás empujando ligeramente hacia adelante las palancas de control para eliminar cualquier holgura del acoplamiento de las palancas de control (Figura 72). 2 1 3 4 Figura 73 G012706 Figura 72 1. Palanca de control de movimiento izquierda 3. Posición de bloqueo/punto muerto 2. Palanca de control de movimiento derecha 4. Alinee las palancas de control hacia adelante-atrás 1. Rueda de ajuste del cable izquierdo 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico 4 3 1 Mantenimiento del sistema hidráulico Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o aceite sintético Mobil® 1 15W-50. 2 Importante: Utilice el aceite especificado o un aceite equivalente. Otros aceites podrían causar daños en el sistema. g012685 Figura 74 Capacidad de aceite del sistema hidráulico: 67 onzas (2,0 l) Comprobación del aceite hidráulico 1. Tapón 3. Nivel de aceite frío – lleno 2. Tabique 4.
5. Afloje la abrazadera y desplácela por el tubo. ADVERTENCIA 6. Retire el manguito hidráulico delantero y deje que el aceite se drene del depósito. Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena.
Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) ADVERTENCIA El aceite hidráulico caliente puede causar graves quemaduras. Deje que se enfríe el aceite hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico. Figura 77 1. Filtro hidráulico 3. Adaptador 2. Junta 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 7. Limpie cualquier aceite derramado. 2.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped 5. Compruebe el nivel de aceite hidráulico, añada aceite según sea necesario para mantener el nivel correcto. 6. Repita este procedimiento en la otra rueda. 7. Limpie a fondo la zona alrededor de los alojamientos de las bombas de carga. Mantenimiento de las cuchillas de corte Comprobación de los manguitos hidráulicos Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas.
obtenidas en los pasos 3 y 4 no debe superar 3 mm. Si esta dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe cambiarse; consulte Cómo retirar las cuchillas, y Cómo instalar las cuchillas. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. Figura 78 1.
ángulo original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. Figura 81 1. Afile con el ángulo original. 2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 82). Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente (Figura 80). Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada.
para obtener la misma tensión en ambas cadenas traseras. 9. Utilice las contratuercas del pivote delantero para ajustar la longitud entre los pivotes delantero y trasero en ese lado (Figura 84). 10. Si una de las cadenas delanteras está destensada, afloje la tuerca del perno superior de la cadena y la contratuerca del perno de ajuste. 11. Utilice el perno de ajuste para obtener la misma tensión en ambas cadenas delanteras (Figura 84). 12.
C A C D g012787 g012788 Figura 86 Figura 87 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos A y C hasta una superficie dura 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en C y D hasta una superficie dura Ajuste de la inclinación longitudinal del lado izquierdo del cortacésped. Ajuste de la altura de corte 1. Baje el cortacésped a la posición de altura de corte de 76 mm. 1. Coloque la cuchilla derecha en posición longitudinal (Figura 87). 2.
1 4 3 2 g012783 Figura 88 1. Contratuerca Figura 89 3. Muesca que indica la rosca a izquierdas 1. 25,7 cm para carcasas de 3. Tuerca delantera corte de 102 cm y 28,2 cm para carcasas de corte de 91 cm 4. Muelle de compresión 2. Contratuerca elástica 2. Tensor Ajuste del muelle de compresión Nota: Cualquier ajuste del muelle de compresión modificará la flotación de la carcasa y el esfuerzo necesario para elevar la carcasa usando la palanca de ajuste de la altura de corte.
6 2 4 Limpieza 7 Limpieza de los bajos de la carcasa 3 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1 Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. 5 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. g015594 Figura 90 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo del muelle en J 2.
Almacenamiento Nota: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. Limpieza y almacenamiento 9. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía, en Mantenimiento del motor (página 36). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s).
Solución de problemas Problema Posible causa El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. 1. El depósito de combustible está vacío o la válvula de cierre está cerrada. 1. Llene el depósito de gasolina y abra la válvula. 2. El estárter no está cerrado. 2. Mueva la palanca del estárter a la posición Estárter. 3. Instale el cable en la bujía. 3. El cable de la bujía está suelto o desconectado. 4. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 5.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
G015606 Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 71
Notas: 72
Notas: 73
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su Concesionario Toro local.
Lista de distribuidores internacionales Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Maquiver S.A.
Equipos de Mantenimiento Profesional (LCE) La Garantía Total Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1.