Form No. 3388-823 Rev A Cortacésped GrandStand® Con unidad de corte TURBO FORCE® de 122 cm Nº de modelo 74568TE—Nº de serie 315000001 y superiores g015545 Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Mantenimiento del sistema de combustible ....................38 Drenaje del depósito de combustible .........................38 Mantenimiento del filtro de combustible ....................39 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................40 Mantenimiento de la batería .....................................40 Mantenimiento de los fusibles ..................................41 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................42 Ajuste de la dirección ....................
Preparación Seguridad • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad. • Toro diseñó y probó este cortacésped para que ofreciera una seguridad razonable durante su operación; no obstante, el incumplimiento de las siguientes instrucciones puede causar lesiones personales.
• No llene los recipientes dentro de un vehículo o sobre • No levante la carcasa de corte si las cuchillas están en • • • • • • • • • • • • • movimiento. No utilice la máquina sin tener el protector de la TDF y otros protectores firmemente colocados. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados y correctamente ajustados, y que funcionan correctamente. No utilice la máquina con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor.
Operación en pendientes • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. Todas las pendientes y cuestas necesitan un cuidado especial. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue. • Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. • Esté atento a baches, surcos y desniveles. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas.
Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de vibración Mano – brazo Nivel medido de vibración en la mano derecha = 1,1 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 0,8 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,6 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 20 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 20 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m. 115-4212 1. Nivel de aceite hidráulico 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Lea el Manual del operador. 106-5517 1.
119-0217 1. Advertencia – pare el motor; no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 120-6412 119-7247 1. Ajuste de la tensión de la correa; para obtener más información, lea el Manual del operador. 1. Altura de corte (HOC)–alta 3. Altura de corte (HOC)–baja 119-8663 2. Altura de corte (HOC)–media >10∞ >20∞ 121-6049 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 119-8663 1.
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 131-1180 1. Lea el Manual del operador. 3. Posición de ensacado 2. Hierba corta y ligera; condiciones secas; máxima dispersión 4. Hierba alta y densa; condiciones húmedas; velocidad máxima de avance 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2.
119-7285 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices cada 50 horas 3. Lubrique cada 50 horas 5. Compruebe el aceite hidráulico cada 50 horas 4. Lubrique las ruedas giratorias cada 500 horas 6. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas. 119-8727 1. Control de tracción 3. Lento 5. Marcha atrás 2. Rápido 4. Punto muerto 6. Toma de fuerza (TDF) – desengranar 12 7.
120-6464 1. Freno de estacionamiento–poner 3. Toma de fuerza (TDF)–engranar 5. Velocidad del motor 7. Ajuste variable continuo 2. Freno de estacionamiento–quitar 4. Toma de fuerza (TDF)–desengranar 6. Rápido 8.
El producto 3 5 4 6 7 8 13 12 9 11 10 g015230 Figura 5 G017850 1. Palanca del freno de estacionamiento 2. Estárter 3. Contador de horas 4. Llave de contacto Figura 4 1. Conducto de descarga lateral 2. Batería 6. Palancas de control 3. Motor 8. Depósito hidráulico 4. Depósito de combustible 9. Carcasa de corte 5. Controles 7. Plataforma (bajada) 5. Indicador de combustible 10. Rueda giratoria delantera 8. Pasador de selección de la altura de corte 9. Pestillo de la carcasa 10.
Indicador de la batería Válvula de cierre del combustible Si se gira la llave de contacto a la posición de Conectado durante unos segundos, la zona del contador de horas muestra la tensión de la batería. Cierre la válvula de cierre del combustible (situada detrás del cojín del operador, en el lado derecho del depósito de combustible) antes de transportar o almacenar el cortacésped.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Comprobación del nivel de aceite del motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el nivel de aceite de motor en el cárter; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 35). Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
2. Tire hacia arriba del mando para engranar el estárter antes de usar el interruptor de encendido (Figura 13). 3. Presione hacia abajo el control del estárter para desactivar el estárter después de que el motor arranque (Figura 13). G008945 Figura 10 1 Cómo desengranar las cuchillas del cortacésped (TDF) Hay dos opciones para desengranar las cuchillas del cortacésped. • Empuje el mando de control de las cuchillas (TDF) hacia abajo a la posición de desengranado.
2. Gire la llave de contacto a Desconectado para parar el motor. Uso de la válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento (Figura 15). Asegúrese de que la válvula de cierre del combustible está abierta antes de arrancar el motor. Figura 16 g015365 1 7. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 17). Cuando el motor arranque, suelte la llave.
El sistema de interruptores de seguridad Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
Nota: Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. ADVERTENCIA La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse y bajarse. La plataforma puede bajarse repentinamente si no está apoyada cuando se abre el pestillo del enganche. 1. Arranque el motor; consulte Cómo arrancar el motor (página 20). 2. Ponga el freno de estacionamiento.
1 2 3 4 3 5 4 G012182 Figura 21 1. Barra de referencia delantera 2. Palanca de control izquierda 4. Palanca de control derecha 5. Palanca de control derecha en posición de bloqueo/punto muerto 3. Barra de referencia trasera Figura 20 1. Plataforma subida 3. Para ir hacia adelante, mueva la palanca de control de la velocidad a la velocidad deseada. 3. Tire del pomo hacia fuera para bajar la plataforma. 4. Empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 22). 2.
Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 18). Recuerde retirar la llave del interruptor de encendido. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido. Retire siempre la llave de contacto y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión, aunque sea por unos pocos minutos.
1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 5. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. 6. Utilice los bucles metálicos de amarre de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 26). 2.
Descarga lateral o reciclado de la hierba Ambas maniobras pueden hacer que la unidad se vuelque hacia atrás. ADVERTENCIA El cortacésped cuenta con un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba a un lado y hacia abajo al césped. El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. PELIGRO • Extreme las precauciones al hacer funcionar la unidad en una rampa.
Posicionamiento del deflector de flujo Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Nota: Si la potencia del motor empieza a caer, y la velocidad del cortacésped sobre el terreno es la misma, abra más el deflector. Posición A Esta es la posición más atrasada (vea Figura 30). Los usos recomendados para esta posición son: Figura 28 1. Taladros de altura de corte 3. Palanca de altura de corte 2.
ADVERTENCIA Un cambio excesivo de peso puede afectar al manejo y a la operación de la máquina. Esto podría provocarle graves lesiones a usted o a otras personas. Haga cambios de peso en pequeños incrementos solamente. Evalúe el cortacésped después de cada cambio de peso para comprobar que la máquina puede utilizarse con seguridad. G012678 Figura 31 Posición C Ésta es la posición más abierta posible (Figura 32). Los usos recomendados para esta posición son: • Usar para la siega de hierba larga y densa.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. • Cambie el filtro hidráulico. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte los cables de las bujías antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte los cables para evitar su contacto accidental con las bujías. Procedimientos previos al mantenimiento Nota: Esto sella el depósito de aceite hidráulico y evita fugas.
Figura 35 1. Retire la batería 2. Extremo delantero del cortacésped Figura 36 1. Casquillo de plástico con arandela grande Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera 2. Soporte del cojín con agujero de guía El cojín puede desengancharse para tener acceso a la parte trasera de la máquina para propósitos de mantenimiento o reglaje. 1. Baje la plataforma. 2. Retire las chavetas de horquilla de cada lado del cojín. 3. Deslice hacia adentro las arandelas grandes con casquillos de plástico. 4.
Lubricación Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno. Lubricación de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase el acoplamiento de elevación (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). g015589 Cada 50 horas—Engrase los ejes de la carcasa de corte (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Figura 39 Consulte los gráficos siguientes para localizar los puntos de engrase.
Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias 11. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. 12. Aplique adhesivo de roscas a la segunda tuerca espaciadora y enrósquela en el eje con los segmentos planos para llave inglesa hacia fuera. Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave. 13. Apriete la tuerca a 8–9 N·m, aflójela, luego apriétela a 2–3 N·m.
Mantenimiento del motor Limpieza del elemento de gomaespuma del limpiador de aire Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y agua templada. Cuando el filtro esté limpio, enjuáguelo bien. 2. Seque el elemento apretándolo con un paño limpio. Intervalo de servicio/Especificación Importante: Sustituya el elemento de gomaespuma si está roto o desgastado.
Importante: Recuerde añadir el 80% del aceite y luego ir llenando paulatinamente hasta la marca de lleno de la varilla. Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) g015238 Capacidad de aceite del motor: 1,7 litros con el filtro retirado; 1,5 litros sin retirar el filtro. Viscosidad: Consulte la tabla siguiente: 1 2 3 4 6 7 8 9 5 Figura 42 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío.
Cómo cambiar el aceite del motor lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Figura 45). Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 1 2 3 4 5 6 2. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 3.
Desmontaje de la bujía 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 1 2 3 4 5 3. Retire la bujía, según se muestra en Figura 47. 6 Figura 47 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s).
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de la bujía Apriete la(s) bujía(s) a 22 N·m. Drenaje del depósito de combustible Nota: No existe otro modo recomendado de vaciar el combustible del depósito, salvo mediante el uso de una bomba tipo sifón. Un bomba tipo sifón puede adquirirse en cualquier ferretería. Figura 49 PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Figura 50 1. Tapón de combustible Figura 51 1. Abrazadera 2. Tubo de combustible Mantenimiento del filtro de combustible 3. Filtro 5. Desmonte el filtro de los tubos de combustible. 6. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al filtro. Cómo cambiar el filtro de combustible 7. Abra la válvula de cierre de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 8. Compruebe si hay fugas de combustible y repárelas de ser necesario.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la máquina (Figura 52). 2. Fije la batería con la pletina de sujeción, los pernos en J y las contratuercas. 3. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería con una tuerca, una arandela y un perno (Figura 52). 4. Deslice la cubierta de goma sobre el borne. 5. Conecte el cable negativo y el cable de tierra al borne negativo (–) de la batería con una tuerca, una arandela y un perno (Figura 52). Figura 53 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión 3 Ajuste de la dirección Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. 1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia hacia adelante. 2. Compruebe si la máquina se desvía a un lado u otro. Nota: Si lo hace, pare la máquina y ponga el freno de estacionamiento. 3. Desenganche el cojín de la parte trasera de la máquina. 4.
Comprobación de la presión de los neumáticos 5. Apriete la contratuerca después de ajustar el perno (Figura 57). 6. Compruebe el sistema de interruptores de seguridad antes de usar la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) 1 6 Mantenga la presión de los neumáticos traseros a 0,83–0,97 bar. Importante: Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Nota: Las ruedas delanteras son semineumáticas y no requieren presión de aire.
Figura 60 Figura 59 1. Arandelas de muelle 3. Capuchón guardapolvo 2. Contratuerca 1. Contratuerca 4. Casquillo intermedio 2. Perno de la rueda 5. Cojinete de rodillos 3. Casquillo 2. Retire un solo casquillo y tire del casquillo intermedio y del cojinete de rodillos para sacarlos del cubo de la rueda (Figura 60). Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes 3. Retire el otro casquillo del cubo de la rueda y limpie la grasa y la suciedad del cubo de la rueda (Figura 60).
Mantenimiento del sistema de refrigeración Nota: Asegúrese de ubicarla entre las superficies de fricción del rotor y el inducido. Nota: El entrehierro debe ser de al menos 0,4 mm, y de no más de 0,5 mm. Limpieza de la rejilla de la entrada de aire. 2. Si es necesario ajustarlo, utilice una galga de 0,4 mm para ajustar las tres posiciones de la ranura de ajuste. 3. Apriete las contratuercas hasta fijar ligeramente la galga pero dejando que ésta se pueda mover con facilidad en la separación (Figura 61).
Mantenimiento de los frenos 1 2 Mantenimiento de los frenos Antes de cada uso, compruebe los frenos en una superficie llana y en una pendiente. 4 Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. 3 Importante: Si el freno de estacionamiento no inmoviliza el tractor, es necesario realizar un ajuste. Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1.
Ajuste de los frenos 12. Compruebe la distancia entre la palanca de freno y la cara del interruptor, según se muestra en Figura 65. Si el freno de estacionamiento no inmoviliza el tractor, es necesario realizar un ajuste. Nota: La distancia debe ser de 3 mm o menos con el freno puesto. 1. Compruebe el freno antes de ajustarlo; consulte Comprobación del freno de estacionamiento (página 46). 13. Si es necesario, afloje los tornillos que sujetan el interruptor, y ajuste el interruptor. 2.
Mantenimiento de las correas Sustitución de la correa de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la correa de la carcasa de corte. Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si la cuchilla patina durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la correa está desgastada. Sustituya la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2.
6 1 6 g017890 5 Figura 67 1. 16,5 cm entre los ganchos 4. Llave de carraca 2. Muelle 5. Orificio cuadrado para la llave 6. Tuerca 3. Polea tensora tensada con muelle 5 2 4 3 G015402 Figura 68 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba 1. Bombas hidráulicas 4. Tirante del embrague 2. Polea tensora 5. Correa de transmisión de la bomba 6. Perno de cuello largo, tuerca y arandela 3.
Mantenimiento del sistema de control 7. Afloje la tuerca que sujeta la leva (Figura 70). Ajuste de la posición de las palancas de control de movimiento Ajuste de la palanca de control de movimiento de la derecha Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste la palanca de control de movimiento de la derecha. Nota: Ajuste la alineación horizontal antes de ajustar la alineación longitudinal. 1.
Ajuste de la posición de punto muerto de las palancas de control de movimiento muerto, ajuste la palanca de control de movimiento izquierda hasta que esté alineada con la palanca de la derecha. 5. Compruebe que la máquina avanza correctamente; consulte Ajuste de la dirección (página 42). Importante: Compruebe el avance de la máquina después de ajustar las palancas de control de movimiento.
Mantenimiento del sistema hidráulico 6. Añada aceite al depósito hasta que llegue al nivel Frío del tabique. 7. Haga funcionar la máquina a ralentí bajo durante 15 minutos para purgar el aire del sistema y calentar el aceite; consulte Arranque y parada del motor (página 20). Mantenimiento del sistema hidráulico 8. Compruebe el nivel mientras el aceite está caliente. Tipo de aceite hidráulico:Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o aceite sintético Mobil® 1 15W-50.
Nota: Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico (página 54). ADVERTENCIA El aceite hidráulico caliente puede causar graves quemaduras. 13. Compruebe el nivel de aceite y añada más si es necesario. Deje que se enfríe el aceite hidráulico antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en el sistema hidráulico. Nota: No llene demasiado. Cambio del filtro hidráulico 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento.
5. Aplique una capa fina de aceite hidráulico a la junta de goma del filtro nuevo. 4. Arranque el motor y mueva el acelerador a la posición de ralentí. 6. Instale el filtro hidráulico nuevo en el adaptador del filtro. Nota: Si la rueda motriz no gira, es posible facilitar la purga del sistema girando la rueda lentamente hacia adelante. 7.
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. Figura 77 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4.
Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • No lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. Figura 80 1. Afile con el ángulo original. 2.
4. Mida en las posiciones B y C desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de los extremos de las cuchillas (Figura 83). Figura 82 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla Figura 83 3. Arandela elástica 4. Perno de la cuchilla 1. Mida desde una superficie nivelada Cómo corregir la calidad de corte del cortacésped 2. Mida las cuchillas en los puntos B y C 5. La diferencia entre las medidas B y C no debe ser superior a 6 mm.
Figura 85 1. Mida la cuchilla en las posiciones A y B 4. G015244 Figura 84 1. Chapa en U 2. Mida desde una superficie nivelada Si no es correcta, consulte Cambio de la inclinación longitudinal de la carcasa del cortacésped (página 58). Cambio de la inclinación longitudinal de la carcasa del cortacésped 2. Pernos y tuercas Para cambiar la inclinación longitudinal, es necesario ajustar los pilares de altura de corte delanteros.
Nota: El reborde trasero de la carcasa de corte está diseñada para estar 6 mm más bajo que el reborde delantero de la plataforma. 4. Apriete las tuercas delanteras y traseras. 5. Compruebe la nivelación longitudinal de la unidad de corte. 6. Si las dimensiones no son correctas, ajuste las tuercas delanteras y traseras en cada lado hasta obtener la inclinación longitudinal correcta (Figura 87). Figura 88 1. Mida desde una superficie nivelada 2. Mida la cuchilla en la posición A 5.
Limpieza 1. Retire la contratuerca, el perno, el muelle y el espaciador que sujetan el deflector a los soportes de pivote (Figura 90). 6 2 4 Limpieza de los bajos del cortacésped 7 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 3 Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 1 2.
Almacenamiento bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane la toma de fuerza (TDF), ponga el freno de estacionamiento, gire la llave de contacto a Desconectado y retire la llave. 11.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El depósito de combustible está vacío. 1. Llene el depósito de combustible con gasolina. 2. El estárter no está cerrado. 2. Mueva la palanca del estárter a la posición Estárter. 3. Instale el cable en la bujía. 3. El cable de la bujía está suelto o desconectado. 4. La bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 5. El limpiador de aire está sucio.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla no está apretado. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 6.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
G015606 Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 66
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Mantenimiento profesional Profesional (LCE) La Garantía Total Toro Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. Si usted cree que su producto Toro tiene un defecto de materiales o de mano de obra, siga este procedimiento: 1.