Form No. 3392-271 Rev C Tractor de césped DH 210 Nº de modelo 74585—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
g000502 Figura 2 Introducción 1. Símbolo de alerta de seguridad Este cortacésped con conductor de cuchillas rotativas está diseñado para ser usado por usuarios domésticos. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas. Este manual utiliza 2 palabras más para resaltar información.
Seguridad Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 21 Lubricación .......................................................... 22 Engrase y lubricación de la máquina................. 22 Mantenimiento del motor ..................................... 23 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 23 Mantenimiento del aceite de motor ................... 24 Mantenimiento de la bujía.................................
– Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de los depósitos y de los recipientes. ◊ se conduce demasiado rápido; ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para el tipo de tarea al que se la destina; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. • Sustituya los silenciadores defectuosos.
– No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando vaya marcha atrás. – antes de retirar el recogedor; – antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador. – Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas cuando así lo sugiera el manual de instrucciones. • Los rayos pueden causar graves lesiones o Mantenimiento y almacenamiento incluso la muerte.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor El párrafo siguiente contiene información de seguridad específica para productos Toro que no está incluida en la norma CEN. Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utiliza la máquina con accesorios no homologados. Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora el oído del operador de 84 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 10 grados segando en pendientes de través y 15 grados segando cuesta arriba o cuesta abajo. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal104-3237 104-3237 decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Freno de estacionamiento 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal93-7276 93-7276 1. Peligro de explosión – lleve protección ocular. 2.
decal104-3243 125–2345 1. Para conducir la máquina, tire de la palanca hacia fuera. 2. Para empujar la máquina, empuje la palanca hacia dentro. decal111-5953 111–5953 1. Indicador de altura de corte decal106-8552 106-8552 1. Recoger hierba 2. Reciclar decal119-2725 119-2725 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – retire el cable de la bujía antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento en la máquina. 3. Peligro de vuelco – no utilizar en pendientes de más de 10 grados. 4.
El producto Controles Familiarícese con los controles (Figura 4) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. decal119-2726 119-2726 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal111-8217 111–8217 1.
Especificaciones Peso 246 kg Longitud 246 kg Anchura 110 cm Anchura de corte 102 cm Altura 115 cm Velocidad del motor 2,600 rpm Potencia nominal del motor 10,17 kW (13,64 cv) a 3000 rpm Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Uso del freno de estacionamiento PELIGRO El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando lo deje desatendido.
de 7 posiciones, desde 30 a 80 mm (1-1/4 a 3-1/8") aproximadamente. Importante: Es necesario poner la palanca de ajuste de la altura de corte en su posición más alta (7) al llevar la máquina fuera del césped, con objeto de evitar dañar las cuchillas. 1. Pulse y mantenga pulsado el botón de la palanca de ajuste de la altura de corte (Figura 7). g008253 Figura 6 1. Pomos de ajuste g017870 Figura 7 2. Ponga el asiento en la posición deseada y apriete los pomos. 1.
Nota: La llave de la válvula debe quedar alineada con el tubo de combustible. 2. Siéntese en el asiento. 3. Asegúrese de que los pedales de control de tracción están en la posición de Punto muerto. 4. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento Aplicación del freno de estacionamiento (página 12). 5. Desengrane las cuchillas; consulte Figura 4. g017884 Figura 10 Nota: El motor no arrancará si las cuchillas (TDF) están engranadas. 6. 1. Llave de contacto 2.
Si necesita utilizar las cuchillas (TDF) en marcha atrás, desactive el sistema de seguridad usando el interruptor KeyChoice que está situado cerca del soporte del asiento (Figura 11). CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
1. Engrane las cuchillas (TDF). 2. Inserte la llave KeyChoice en el interruptor (Figura 11). 3. Engranado, y gire la llave de contacto a la posición de Arranque: el motor no debe girar. 2. Ponga el mando de control de las cuchillas (TDF) en Desengranado, quite el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Arranque: el motor no debe girar. 3.
8. Quite el freno de estacionamiento. Nota: Esto desengrana el sistema de tracción y permite que las ruedas giren libremente (Figura 13). g008264 Figura 14 g017874 Figura 13 1. Posición Empujar 1. Pedal de marcha hacia adelante 2. Posición Funcionamiento Nota: Para aumentar la velocidad, pise el pedal de velocidad de marcha hacia adelante. Para reducir la velocidad, levante el pie del pedal de control de tracción. Para usar la máquina 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2.
Nota: Retire la llave de contacto y la llave KeyChoice. CUIDADO 2. Desengrane las cuchillas (TDF) y ponga el acelerador en Lento. 3. Tire de la palanca de volteo del recogedor hacia adelante para volcar el recogedor (Figura 16). Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.
g017883 g017876 Figura 19 Figura 17 1. Cierre de bloqueo 1. Cierre de bloqueo 2. Desengrane las cuchillas (TDF) y ponga el acelerador en Lento. 4. Siegue con el recogedor en la posición abierta, según sus preferencias. 3. Tire de la palanca de volteo del recogedor hacia adelante y voltee el recogedor (Figura 18) hasta que el cierre se enganche, para bloquear el recogedor en la posición abierta (Figura 19). 5.
hierba con este ajuste; luego corte la hierba de nuevo a la altura normal (altura menor). • Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caigan recortes sobre el césped. Para evitar esto, haga lo siguiente: – Engrane las cuchillas y desplácese a una zona previamente segada. – Para dispersar homogéneamente los recortes, eleve la altura de corte en una o dos posiciones mientras conduce hacia adelante con las cuchillas engranadas.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el electrolito de la batería. Compruebe el freno.
Lubricación Engrase y lubricación de la máquina 6. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase y bombee grasa en éste. 7. Limpie cualquier exceso de grasa. Dónde engrasar Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase y lubrique la máquina. (Engrase y lubrique la máquina con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena.) Cómo engrasar la máquina Nota: Engrase la máquina con grasa de propósito general. 1.
Mantenimiento del motor 3. Retire la tapa del limpiador de aire. 4. Deslice cuidadosamente el filtro de papel y el filtro de gomaespuma para retirarlos de la carcasa del soplador (Figura 23). Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Revise el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. (Revíselo con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.) Cada 100 horas—Revise el elemento de papel del limpiador de aire.
elemento de papel si está dañado o si no puede ser limpiado a fondo. 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Cómo instalar los elementos de gomaespuma y papel 5. Retire la llave de contacto. 6. Abra el capó. Importante: Para evitar dañar el motor, no haga 7. Limpie alrededor de la varilla (Figura 25) para impedir que caiga suciedad por el orificio de llenado y cause daños en el motor.
4. Ponga el freno de estacionamiento. 5. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 5. Apriete el filtro ½ a ¾ de vuelta más (Figura 26). 6. Retire la llave de contacto. 6. 7. Abra el capó. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo del motor; consulte Verificación del nivel de aceite del motor (página 24). 8. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado. 9. Retire el tapón de vaciado de aceite para que se vacíe el aceite (Figura 25). 10.
Mantenimiento del sistema de combustible en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Drenaje del depósito de combustible El depósito de combustible debe ser drenado si no se va a utilizar la máquina durante un periodo de más de 30 días. g000666 PELIGRO Figura 28 1. Aislante del electrodo central En ciertas condiciones el combustible y sus vapores son extremadamente inflamables y altamente explosivos.
g008275 Figura 29 1. Abrazadera 2. Tubo de combustible 3. Filtro de combustible 8. Retire el tubo de combustible del filtro (Figura 29). 9. Abra la válvula de cierre del combustible y deje que el combustible se drene en un recipiente de combustible homologado o un recipiente apropiado. g008278 Figura 30 1. Válvula de cierre del combustible 7. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por el tubo alejándolas del filtro de combustible usado (Figura 30).
Mantenimiento del sistema eléctrico 9. Instale una lámpara nueva. 10. Doble las pestañas de alambre por detrás de la lámpara para sujetarla. 11. Instale la base de la lámpara. Cómo cambiar las lámparas Cambio de los fusibles de los faros 1. Desengrane las cuchillas (TDF). 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 4. Retire la llave de contacto. 5. Abra el capó. 6. Retire la base de la lámpara (Figura 31).
Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. g006918 Importante: Para prevenir daños a la batería, Figura 35 1. Tapones de llenado manténgala siempre totalmente cargada (gravedad específica 1.260), especialmente cuando la temperatura está por debajo de los 0 °C. 3. Línea inferior 2. Línea superior 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Mantenga la presión del aire de los neumáticos delanteros a 1,03 bar (15 psi) y en los neumáticos traseros a 0,83 bar (12 psi). Compruebe la presión en la válvula (Figura 36). Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. g008269 Figura 37 1.
Mantenimiento del recogedor gire la tuerca de ajuste del freno en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que pueda empujar la máquina. 5. Vuelva a comprobar el funcionamiento del freno; consulte Comprobación del freno (página 31). Cómo retirar el recogedor 1. Bloquee el cierre de bloqueo del recogedor (Figura 38). g017881 Figura 38 2. Levante el recogedor usando la barra de soporte superior. Cómo instalar el recogedor 1.
2. Mantenimiento de la carcasa del cortacésped Desbloquee el pasador de bloqueo para permitir el vaciado del recogedor. Limpieza del recogedor y el Mantenimiento de las conducto cuchillas 1. Desengrane las cuchillas (TDF). 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina 4. Retire la llave de contacto. se determinan desde la posición normal del operador. 5.
g000046 Figura 41 1. Afile con el ángulo original. 2. g008281 Figura 40 1. Impulsor de la cuchilla 5. Espaciador 2. Pasador de seguridad (2) 6. Arandela 3. Cuchilla 4. Extremo inclinado 7. Perno 3. Inspeccione las cuchillas, especialmente los extremos inclinados (Figura 40). Si observa cualquier daño o desgaste en esta zona, instale inmediatamente cuchillas nuevas. 4. Si los pasadores de seguridad están rotos, sustitúyalos inmediatamente (Figura 40).
g008282 Figura 43 3. g017882 Figura 44 Apriete los pernos de las cuchillas a 50 N·m. Cómo retirar el cortacésped 1. Acoplamiento delantero 4. Brazo tensor 2. Correa en V 3. Pasador 5. Pasadores traseros 10. Retire los dos pasadores situados entre el brazo trasero y la carcasa. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desengrane las cuchillas (TDF). Importante: El muelle es muy potente. Con 3. Ponga el freno de estacionamiento. 4.
Almacenamiento C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Drenaje del depósito de combustible (página 26). 1. Desengrane las cuchillas (TDF). 2. Ponga el freno de estacionamiento. D. 3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Estrangule o cebe el motor. 4. Retire la llave de contacto. F. 5.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor se sobrecalienta. No es posible conducir la máquina. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Ponga el mando de control de las cuchillas (TDF) en Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. La batería está descargada. 4. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 5.
Problema El motor pierde potencia. Hay una vibración anormal. Las cuchillas no giran. La altura de corte no es homogénea. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5.
Esquemas g028270 (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Productos residenciales La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start – Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutina