Form No. 3377-164 Rev A Tondeuse GrandStand® Avec tablier de coupe TURBO FORCE® de 132 ou 152 cm (52 ou 60 pouces) N° de modèle 74583—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 74589—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 79589—N° de série 313000001 et suivants g017600 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement des terrains privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles ni pour un usage agricole.
• Attention signale un danger susceptible d'entraîner Procédure de graissage ............................................31 Graissage de la machine...........................................31 Graissage des pivots des roues pivotantes avant .................................................................32 Graissage des moyeux des roues pivotantes ................32 Entretien du moteur ..................................................33 Entretien du filtre à air ..........................................
Sécurité • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu'il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il dégage. Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes aux spécifications de l'American National Standards Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne la non-conformité de la machine. – N'utilisez que des récipients homologués.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative. commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur. • Examinez toujours les lames avec prudence.
• Ne transportez jamais de passagers. • Ne transportez jamais de bidons ni d'équipements sur la machine. Utilisation sur pente Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc. • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Indicateur de pente G011841 Figure 2 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7818 1. Verrou de réglage du câble de la vitesse de déplacement 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm (85 à 110 lb-pi). Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
116-3290 115-4186 1. Intervalle 2. Prise de force (PDF) 3. Frein de stationnement 4. Point mort 5. Commande de présence de l'utilisateur 6. Batterie 117-0456 1. Hauteur de coupe (HDC) – haute 2. Hauteur de coupe (HDC – moyenne 3. Hauteur de coupe (HDC) – basse 115-4212 1. Niveau d'huile hydraulique 3. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 119-0217 1.
121–6049 1. Risque de projections d'objets – ne laissez approcher personne de la machine. 2. Risque de projection d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans les capots ou les protections. 120-6412 1. Réglage de la tension de la courroie; lisez le Manuel de l'utilisateur pour plus de renseignements. 120-6424 1. Risque de coupure/mutilation des mains – désengagez la prise de force (PDF), arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 121–5972 1.
7–3626 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 6. Attention — serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et débranchez la bougie avant de procéder à tout entretien de la machine. 7. Attention – serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter la machine. 2. Attention – n’utilisez pas cette machine à moins d’avoir les compétences nécessaires. 3.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 4). 3 5 4 6 7 8 13 12 9 11 10 10 g017733 Figure 4 g020878 Figure 3 1. Éjecteur latéral 7. Leviers de commande 2. Batterie 8. Plate-forme (abaissée) 3. Moteur 9. Réservoir hydraulique 1. Levier de frein de stationnement 8. Goupille de hauteur de coupe 2. Voyant d'anomalie (MIL) 9. Verrou de plate-forme 3. Compteur horaire 10.
Témoin de batterie Commutateur d'allumage Si la clé de contact est tournée en position arrêt quelques secondes, la tension de batterie s'affiche dans la zone normalement réservée aux heures de fonctionnement. Il sert à mettre le moteur en marche et a trois positions : arrêt (Off), contact (Run) et démarrage (Start). Le témoin de batterie s'allume lorsque le contact est établi et que la charge est inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure 5).
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir à l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Rodage d'une machine neuve Les moteurs neufs demandent un certain temps pour développer toute leur puissance. Les tabliers de coupe et les systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales.
Serrage du frein de stationnement • Appuyez sur la commande des lames (PDF) pour sélectionner la position arrêt. Tirez le levier de frein de stationnement en arrière et en position serrée (Figure 7). • Placez les leviers de commande de déplacement au point mort et déplacez le levier de commande droit en position de verrouillage au point mort. Figure 7 1. Frein de stationnement serré G018102 Figure 9 2.
Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur 1. Connectez les bougies. RT ST A N RU 2. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. P ST O 3. Placez le levier de commande de déplacement droit en position de verrouillage du point mort. G008947 4. Serrez le frein de stationnement; voir Serrage du frein de stationnement (page 17). Figure 11 5. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée. 2. Tournez la clé de contact à la position d'arrêt pour arrêter le moteur. 6.
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est bien fermé avant de transporter ou de remiser la machine, pour éviter les fuites de carburant. Avant de remiser la machine, débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter tout démarrage accidentel. RT ST A N RU Système de sécurité P ST O PRUDENCE G008947 Figure 14 1. Arrêt Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures. 3. Démarrage 2.
Contrôle du système de sécurité ATTENTION Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour La plate-forme de conduite est lourde et peut causer des blessures en s'abaissant ou se relevant. La plate-forme peut s'abaisser brutalement si elle n'est pas soutenue quand la goupille de verrouillage est enlevée. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine.
1 1 2 3 4 2 5 3 4 3 g017888 Figure 18 1. Barre de référence avant 2. Levier de commande gauche g017736 4. Levier de commande droit 5. Levier de commande droit en position de verrouillage du point mort 3. Barre de référence arrière Figure 17 1. Plate-forme relevée 3. Tirez sur le bouton pour débloquer la plate-forme 3. Pour avancer, amenez le sélecteur de vitesse à la vitesse voulue. 2. Plate-forme abaissée 4. Poussez les leviers de commande de déplacement lentement en avant (Figure 19).
Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance; voir Serrage du frein de stationnement (page 17). Enlevez la clé du commutateur d'allumage. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils essayent de déplacer ou d'utiliser la machine laissée sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Pousser la machine 4. Chargez la machine sur la remorque ou le camion. 5. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 6. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 23). 1.
Dans un cas comme dans l'autre, la machine risque de basculer en arrière. Éjection latérale ou déchiquetage de l'herbe ATTENTION Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et vers le bas sur le gazon. Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles.
Figure 25 1. Trous de réglage de hauteur de coupe 3. Levier de sélection de hauteur de coupe Figure 26 2. Goupille de hauteur de coupe 1. Bague 4. Boulon 2. Galet anti-scalp 5. Écrou 3. Entretoise Réglage des galets anti-scalp Réglage du déflecteur d'éjection Remarque: Pour les modèles de 152 cm (60 po) uniquement Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte. Positionnez le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de coupe possible. 1.
Position B Positionnement du déflecteur d'éjection Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 29). Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de l'herbe. Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez le déflecteur. Position A Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 28).
Utilisation de la masse intermédiaire • Des masses sont montées pour améliorer la tenue de route, l'équilibrage et les performances de la machine. Des masses peuvent être ajoutées ou enlevées pour optimiser les performances en fonction des conditions de tonte et des préférences de l'utilisateur. • Ajouter ou supprimer une masse à la fois jusqu'à obtention de le tenue de route et de l'équilibre recherchés. Remarque: Contactez un dépositaire-réparateur agréé pour commande un kit masses.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau de liquide hydraulique. • Remplacez le filtre hydraulique. • • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées. • Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la machine. Une fois par an • Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). • Graissez les moyeux des roues pivotantes. Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
g017900 Figure 32 1. Bouchon 3. Réservoir hydraulique 2. Morceau de plastique 5. Avec l'aide de deux personnes, soulevez l'avant de la tondeuse pour la mettre en appui sur les roues motrices, plate-forme relevée. Figure 33 1. Déposez la batterie 6. Effectuez les entretiens nécessaires sur la machine. 7. Avec l'aide de deux personnes, abaissez l'avant de la tondeuse au sol. 2. Avec l'aide de deux personnes, soulevez l'avant de la tondeuse (la plate-forme doit être relevée). 8.
Lubrification Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au molybdène. Procédure de graissage 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs. 4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Graissage des moyeux des roues pivotantes Périodicité des entretiens: Une fois par an 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. g017738 Figure 36 Figure 38 1. Protège-joint 2. Écrou d'espacement avec méplats 2. Déposez la roue pivotante de la fourche. 3. Déposez les protège-joints du moyeu de roue. 4. Déposez 1 des écrous d'espacement de l'arbre de la roue pivotante.
Entretien du moteur 13. Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 Nm (75 à 80 po-lb), desserrez-le puis resserrez-le à un couple de 2 à 3 Nm (20 à 25 po-lb). Attention à ne pas faire dépasser l'arbre de roue de l'écrou. 14. Entretien du filtre à air Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. Montez le boulon et serrez l'écrou à fond.
7. Vérifiez l'état de l'élément principal en le plaçant devant une lumière forte. Les trous éventuels apparaîtront sous forme de points brillants. Mettez l'élément au rebut s'il est endommagé. Entretien de l'élément principal • Remplacez l'élément principal s'il est encrassé, plié ou endommagé. • Ne nettoyez pas l'élément principal. Entretien de l'élément de sécurité Remplacez l'élément de sécurité; il ne doit jamais être nettoyé. Figure 39 1. Corps du filtre à air 4. Couvercle du filtre à air 2.
1 2 3 4 6 7 8 9 SAE 30 0 50 5 0 g017552 Figure 40 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. ATTENTION 10 Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
1 3 5 2 1 2 3 4 5 6 4 6 G008796 Figure 43 5. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile. 7 Remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. g017889 Figure 42 1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement de l'huile moteur (page 35).
2. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2 1 3. Déposez la bougie. 3 4 Figure 45 5 6 Contrôle de la bougie Important: Remplacez les bougies dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, si elles présentent des fissures ou si leur réutilisation est sujette à caution.
Contrôle du pare-étincelles (le cas échéant) Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures Vidange du réservoir de carburant ATTENTION Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même après l'arrêt du moteur. Les particules chaudes rejetées quand le moteur est en marche peuvent enflammer les matières inflammables. Un incendie peut entraîner des dommages corporels et matériels.
Entretien du filtre à carburant Entretien du système d'injection électronique Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Cette machine est équipée d'un système d'injection électronique qui gère le débit de carburant en fonction des conditions d'utilisation. Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum.
Figure 51 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur 4. Fil noir (-) du chargeur Entretien des fusibles g018098 Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite pas d'entretien. Si un fusible fond, examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Figure 50 1. Écrou à oreilles 2. Couvercle de la batterie 3. Câble négatif 4. Câble positif 5. Batterie 1.
Démarrage de la machine à l'aide d'une batterie de secours ATTENTION Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. 1. Contrôlez et nettoyez la corrosion sur les bornes de la batterie avant d'utiliser la batterie de secours pour démarrer la machine. Vérifiez que les connexions sont bien serrées. • Ne vous penchez PAS au-dessus des batteries.
Entretien du système d'entraînement Réglage de l'alignement Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. 1 1. Poussez les deux leviers de commande en avant à la même position. g017914 Figure 54 2. Vérifiez si la machine tire d'un côté. Si c'est le cas, arrêtez la machine et serrez le frein de stationnement. 1. Bloc moteur 3. Dégagez le coussin de l'arrière de la machine. 7.
3 3. Vérifiez la distance entre le boulon et le contacteur de proximité. Elle doit être comprise entre 1,27 et 2,29 mm (0,050 et 0,090 po) (Figure 57). 4. Si un réglage est nécessaire, desserrez l'écrou de blocage et réglez le boulon à la bonne distance. Serrez l'écrou de blocage après avoir réglé le boulon (Figure 57). 5. Contrôlez le système de sécurité avant d'utiliser la machine. 1 6 g017848 Figure 56 1. Dispositif de réglage du câble gauche 3. Dispositif de réglage du câble droit 2 3 4 2.
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa (12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de la pression. Figure 59 Figure 58 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon anti-poussière 2.
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 60). 3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la graisse et les saletés éventuellement présentes dans le moyeu (Figure 60). 4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure 60). 5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu de la roue.
Figure 66 Figure 63 1. Jauge d'épaisseur 1. Boulon de fixation de frein B. • Si l'entrefer est inférieur à 0,025 cm (0,010 po), A l'aide d'une pince à becs longs, ou à la main, saisissez la languette et retirez la cale. (Ne mettez pas la cale au rebut avant d'avoir vérifié que l'embrayage fonctionne correctement). remettez la cale en place et consultez la section Dépannage. • Si l'entrefer est suffisant, passez au contrôle de sécurité de l'opération F. F.
Entretien du système de refroidissement Vidange de l'huile moteur et remplacement du refroidisseur d'huile Nettoyage de la grille d'entrée d'air Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures 1. Gardez le refroidisseur d'huile libre de débris en nettoyant les ailettes à la brosse. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Retirez les boulons de fixation du refroidisseur d'huile sur le carter du moteur (Figure 67).
Entretien du refroidisseur d'huile hydraulique Entretien des freins Entretien du frein Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Faites l'entretien du refroidisseur d'huile hydraulique (en cas de conditions sales). Avant chaque utilisation, contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente. 1. Gardez le refroidisseur d'huile hydraulique libre de débris en nettoyant les ailettes.
6. Desserrez l'écrou de blocage (Figure 71). 1 7. Tournez la chape. Pour serrer le frein, tournez la chape vers le haut. Pour desserrer le frein, tournez la chape vers le bas (Figure 71). 2 8. Fixez la chape au levier de frein inférieur avec la goupille fendue et l'axe de chape (Figure 71). 9. Resserrez l'écrou de blocage (Figure 71). 10. Vérifier le fonctionnement du frein de stationnement; voir Contrôle du frein de stationnement (page 49). 4 3 1 4 2 3 5 6 5 6 g015371 Figure 71 1.
Entretien des courroies 1 2 Remplacement de la courroie du tablier de coupe 3 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez la courroie du tablier de coupe. La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 5 2 2.
6 1 6 5 g017890 Figure 73 1. 165 mm (6,5 po) entre les crochets 2. Ressort 4. Cliquet 5 2 4 3 5. Trou carré pour cliquet G015402 3. Poulie de tension rappelée 6. Écrou par ressort Figure 74 Remplacement de la courroie d'entraînement des pompes Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez la courroie d'entraînement des pompes. 1. Pompes hydrauliques 4. Dispositif de retenue d'embrayage 2. Poulie de tension 5. Courroie d'entraînement de pompe 3. Poulie d'embrayage 6.
Entretien des commandes 3. Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec le levier de commande de déplacement gauche, puis serrez l'écrou et le boulon de fixation. Réglage de la position des leviers de commande de déplacement Réglage du levier de commande de déplacement droit Si les leviers de commande de déplacement ne s'alignent pas horizontalement, réglez le levier de commande de déplacement droit. Remarque: Réglez l'alignement horizontal avant de régler l'alignement avant/arrière.
1 2 3 g015241 Figure 78 1. Levier de commande de déplacement gauche 3. Position de verrouillage au point mort 2. Levier de commande de déplacement droit 4. Effectuez l'alignement avant/arrière des leviers de commande 2. Levez et déposez le verrou à câble qui fixe les écrous de réglage du câble (Figure 79). 3. Tournez le dispositif de réglage du câble droit pour placer le levier de commande de déplacement droit au centre de la fente de verrouillage au point mort du panneau de commande.
Entretien du système hydraulique 3 Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou huile moteur synthétique Mobil® 1 15W-50. Capacité du système hydraulique : 2,0 l (67 oz) Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Contrôle du niveau du liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures g017848 Figure 79 1.
le système et réchauffer le liquide. Reportez-vous à Démarrage et arrêt du moteur (page 18). ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Contrôlez le niveau lorsque l'huile est chaude. Le cas échéant, ajoutez de l'huile jusqu'à ce que le niveau se situe entre le repère “à chaud” et le repère “à froid”. Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique.
l'adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Figure 83). 12. Contrôlez le niveau de liquide et faites l'appoint au besoin. Ne remplissez pas excessivement. Remplacement du filtre hydraulique Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement ATTENTION Le liquide hydraulique chaud peut causer de graves brûlures. Laissez refroidir l'huile hydraulique avant de procéder à un quelconque entretien du système hydraulique. Figure 83 1. Filtre hydraulique 1.
Entretien du tablier de coupe 6. Répétez ces opérations pour l'autre roue. 7. Nettoyez soigneusement la surface autour de chaque corps de pompe de charge. Contrôle des conduites hydrauliques Entretien des lames Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Détection des lames faussées optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3. Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa (12-14 psi). 4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont faussés Reportez-vous à Détection des lames faussées (page 59). Figure 88 1. Lame 5. Réglez la hauteur de coupe à 7,6 cm (3 po) Reportezvous à Réglage de la hauteur de coupe (page 24). 2. Équilibreur Contrôle de la hauteur transversale du tablier de coupe Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 89). 1. Réglez la pression des pneus arrière.
valeurs mesurées en B et C à 6 mm (1/4 po) maximum (Figure 91). 4. Passez au Contrôle de l'inclinaison longitudinale du tablier de coupe Figure 92 1. Mesurez la lame aux points A et B 2. Mesurez à partir d'une surface plane Modification de l'inclinaison avant/arrière du tablier de coupe Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur de coupe avant. G017744 Figure 91 1. Plaque en U 1. Placez 3 cales de 2x4 sous le tablier de coupe comme illustré à la Figure 93.
4. Le tablier de coupe doit reposer entièrement sur les trois cales de 2x4 (Figure 94). Le bord arrière du tablier est plus bas de 6 mm (1/4 po) que le bord avant. 5. Pour les tabliers de coupe de 152 cm (60 po), serrez les biellettes de relevage (Figure 95). 6. Serrez les écrous avant et arrière. 7. Vérifiez de nouveau l'inclinaison longitudinale du tablier de coupe. 8.
Remplacement du déflecteur d'herbe ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes risquent d'être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Un contact avec les lames est également possible. N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une plaque d'obturation, un déflecteur de déchiquetage, un déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage. Figure 96 1. Mesurez à partir d'une surface plane 1.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du tablier de coupe Nettoyage et remisage 1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de la soufflante.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse. 11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
Dépistage des défauts Problème Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Le moteur perd de la puissance. Le moteur surchauffe. La machine ne se déplace pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le réservoir de carburant est vide ou le robinet d'arrivée de carburant est fermé. 1. Faites le plein d'essence et ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. 2. Le fil de la bougie est mal connecté ou débranché. 3. La bougie est piquée ou encrassée, ou l'écartement des électrodes est incorrect.
Problème Vibrations anormales. Cause possible 1. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 1. Remplacez la ou les lames. 2. Le boulon de fixation de la lame est desserré. 3. Les boulons de montage du moteur sont desserrés. 4. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 5. Poulie du moteur endommagée. 2. Serrez le boulon de fixation de lame. 6. Axe de lame faussé. 7. Le support moteur est desserré ou usé. La hauteur de coupe est irrégulière. Les lames ne tournent pas. 3.
Schémas COOLER g017891 Schéma hydraulique (Rev.
g018109 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 70
Remarques: 71
La garantie intégrale Toro Équipements pour entreprises paysagistes (LCE) Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.