Form No. 3371-743 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® SS 4200 N° de modèle 74623—N° de série 312000001 et suivants G017534 Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1940.
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont pas respectées. Entretien du moteur ............................................... 29 Entretien du filtre à air ........................................ 29 Vidange et remplacement de l'huile moteur ...........................................................
Sécurité • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. Avant et pendant la marche arrière, vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l'opérateur. Arrêtez la (les) lame(s) quand vous passez sur du gravier.
pouvant entraîner des accidents graves ou la mort. Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne pouvez pas faire marche arrière ou vous ne vous sentez pas à l'aise. provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter sur ou dans le matériel remorqué. • Sur pentes, le poids du matériel remorqué risque de provoquer une perte de traction et de contrôle. • Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, surtout les boulons de fixation des lames. Maintenez le matériel en bon état de marche. • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à l'écart de la zone d'éjection de l'accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche. • Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien. • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 110-6691 2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1.
119-8815 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 119-8871 1. Risque d'explosion 1. Hauteur de coupe 2.
9-8874 1. Basse vitesse 2. Haute vitesse 120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – l'entretien ou à des révisions de la machine.
1-0771 1. Starter 4. Bas régime 2. Haut régime 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
Vue d'ensemble du produit 4 3 5 9 6 G014526 8 2 7 1 10 2 11 Figure 4 1. Déflecteur 4. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Repose-pieds 10. Moteur 2. Roue motrice arrière 5. Siège du conducteur 11. Roue pivotante avant 3. Leviers de commande de déplacement 6. Levier Smart Speed™ 8. Bouchon du réservoir de carburant 9.
Leviers de commande de déplacement et frein de stationnement G014521 Ces leviers sont des commandes des moteurs de roues indépendants sensibles à la vitesse. Déplacez un levier en avant ou en arrière pour faire tourner en avant ou en arrière la roue qui se trouve du même côté; la vitesse de rotation de la roue est proportionnelle au déplacement du levier. Écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de stationnement, puis descendez de la machine (Figure 16).
Utilisation Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la description des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Figure 8 DANGER 1. Zone de sécurité – utilisez 3. Eau la TimeCutter ici 2.
Sécurité relative au carburant DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Principe du système de sécurité • que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Contrôle du niveau d'huile moteur 1 2 Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d'huile moteur à la section Entretien du moteur). 3 4 Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 11). G014474 6 5 Figure 9 1.
Figure 13 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position marche 3. Clé de contact – position démarrage Figure 12 1. Panneau de commande 4. Haut régime 2. Manette d'accélérateur/starter – position starter 3. Starter 5. Réglage de vitesse continu 4. Arrêt 5. Marche 6. Démarrage 5. Lorsque le moteur a démarré, amenez progressivement la manette d'accélérateur en position Haut régime (Figure 12).
Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la procédure avec l'autre levier de déplacement. 3. Lorsque vous êtes assis sur le siège, placez la commande des lames en position désengagée et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position de stationnement. Mettez le moteur en marche.
La manette d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la manette d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Pour la plupart des applications, la position plein gaz est celle qui convient. 1 G014475 Figure 17 1. Levier Smart Speed™ Pour changer de vitesse : 1. Amenez les leviers de commande de déplacement en position point mort puis vers l'extérieur en position stationnement; désengagez la commande des lames.
G008953 Figure 19 G008952 Figure 18 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 19). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre. Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 16).
3 1 2 1 G014476 G014477 Figure 21 Figure 20 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 1. Boulon de réglage 3. 115 mm (4,5"), position de transport 2. Positions de hauteur de coupe 2. Déplacez le siège à la position voulue et resserrez les boulons. 1. Tirez le levier vers le haut et l'intérieur pour l'amener à la position de coupe voulue. Réglage des leviers de commande de déplacement 2.
Réglage de l'angle des leviers 3 L'angle des leviers de commande de déplacement peut être adapté à la taille de l'utilisateur. 1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 22). Serrez les deux boulons pour fixer la commande à sa nouvelle position. 3. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé.
hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6"), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
Propreté du dessous du tablier de coupe Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien de la lame Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Vérifiez l'entrée d'air et les zones de refroidissement, et nettoyez-les selon les besoins.
Lubrification les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. 5. Essuyez tout excès de graisse. Graissage des roulements Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
Entretien du moteur Toutes les 100 heures—Remplacez l'élément en papier (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale). Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. 1. Déposez le couvercle du filtre à air (Figure 26). 2. Sortez l'élément du filtre à air avec le joint en caoutchouc intégré (Figure 26). 3.
Contrôle du niveau d'huile Remarque: Pour éviter de causer une usure ou des dommages importants au moteur, maintenez toujours le niveau d'huile correct dans le carter moteur. Ne faites jamais fonctionner le moteur quand le niveau d'huile est en dessous du repère minimum (“L”) ou au-dessus du repère maximum (“F”) sur la jauge. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez le niveau d'huile moteur. 1.
4 2 8. Prévoyez suffisamment de temps pour terminer la vidange. 1 9. Enlevez le filtre usagé et essuyez le socle de montage (Figure 30). 10. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est terminée. Enlevez le flexible de vidange et essuyez les coulées d'huile sur le châssis (Figure 30). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 11. Placez le filtre de rechange dans un bac peu profond, l'ouverture en haut.
Entretien de la bougie couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé. Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures—Vérifiez l'état de la bougie et l'écartement des électrodes. Toutes les 500 heures—Remplacez la bougie. Important: Ne nettoyez jamais la bougie. Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle présente des fissures ou si les électrodes sont usées. La bougie est conforme à la norme RFI.
Entretien du système d'alimentation refroidissement sont encrassées ou colmatées et/ou que les carénages de refroidissement sont déposés. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid.
Entretien du système électrique ATTENTION 1 CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 2 3 5 G017302 4 Figure 34 1. Conduite d'alimentation venant du réservoir 2. Filtre à carburant en ligne 4.
2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Ne chargez pas la batterie excessivement. 3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 36). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles.
Entretien du système d'entraînement 1. Retirez les vis qui fixent le panneau de commande à la machine. Mettez les fixations de côté. 2. Soulevez le panneau de commande pour accéder au faisceau de câblage principal et à la boîte à fusibles (Figure 37). Contrôle de la pression des pneus 3. Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour l'enlever (Figure 37). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
Entretien de la tondeuse 1 Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane. 1 Figure 40 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage G009680 3 2 Figure 42 Détection des lames faussées 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez de l'axe le boulon, la rondelle bombée, le renfort et la lame de l'axe (Figure 45). 1 G009680 3 2 Figure 44 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure Figure 45 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame 5.
et dirigée vers l'intérieur du carter du tablier de coupe. 1 2 2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 45). G009682 3 3 3. Serrez les boulons de lame à 47-88 Nm (35-65 pi-lb). Mise à niveau du tablier de coupe 2 4 Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. 4 Figure 48 1. Lames parallèles entre elles 2.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames 8. Desserrez l'écrou de blocage arrière sur le support jusqu'à ce qu'il soit possible d'ajuster le support (Figure 49). Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le tablier de coupe. Si l'avant du tablier est plus de 7,9 mm (5/16 po) plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit : 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 1 3 2.
3 3 1 1 2 2 G014634 Figure 53 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage G014635 Figure 54 7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du tablier. Desserrez-le pour abaisser l'avant du tablier. 1. Tige de support avant 3. Support de tablier 2. Écrou de blocage 8. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames.
Remarque: Mettez les pièces de côté en vue du remontage. 2 5 Entretien des courroies de la tondeuse 1 3 4 Contrôle des courroies 3 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si elles présentent des traces de brûlures ou autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
Remplacement du déflecteur d'herbe d'herbe. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur d'herbe (Figure 57). 7. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le tablier. Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le tablier de coupe à l'aide d'un écrou (3/8") (Figure 57). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Nettoyage d'herbe. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur d'herbe (Figure 58). 7. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le tablier. Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le tablier de coupe à l'aide d'un écrou (3/8") (Figure 58). Lavage du carter du tablier de coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le carter du tablier de coupe.
Remisage 7. Coupez l'eau et débranchez le flexible de l'embout de lavage. Nettoyage et remisage Remarque: Si le tablier est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes et recommencez. 1. Désengagez la commande des lames, déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
11. Enlevez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de la bougie à la section Entretien du moteur). Versez ensuite deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas les bougies. 12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur le haut de la tondeuse. 13.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Hauteur de coupe inégale. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Adressez-vous à un réparateur agréé. 1. Boulons de montage du moteur desserrés. 1. Serrez les boulons de montage du moteur. 2.
Schémas G014644 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 51
Tondeuses TimeCutter et Tondeuses TITAN La garantie intégrale Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous “Tondeuses à gazon”) ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation des dépositaires.