Form No. 3381-517 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® SS 3216 Nº de modelo 74629—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Vaya a www.Toro.com para ver las especificaciones correspondientes a su modelo de cortacésped. Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido. No está diseñado para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas.
Mantenimiento del sistema de transmisión ....................32 Comprobación de la presión de los neumáticos ........................................................32 Para quitar el freno eléctrico .....................................32 Mantenimiento del sistema de refrigeración ...................33 Limpieza de la rejilla del motor .................................33 Limpieza de las aletas de refrigeración y las cubiertas del motor .............................................
Seguridad • Sólo permita que utilicen esta máquina adultos El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. atraídos por la máquina y la actividad de segar. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio. • Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y bajo la atenta mirada de un adulto responsable que no sea el operador. • Esté alerta y pare la máquina si entran niños en la zona.
• No retire nunca el tapón de combustible ni añada • Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. cortarle. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al realizar tareas de mantenimiento. • No reposte nunca la máquina en un recinto cerrado. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de • Compruebe frecuentemente el correcto funcionamiento de los frenos.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 114-1606 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 1.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.
120-2239 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6.
El producto Figura 5 Panel de Control 1. Acelerador/Estárter 3. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 2. Llave de contacto Figura 4 1. Reposapiés 2. Pedal 3. Deflector 4. Palanca de ajuste de altura de corte 5. Palanca de control de movimiento 6. Palanca Smart Speed 7. Panel de control Interruptor de encendido 8. Asiento del operador 9. Motor 10. Tapón del depósito de combustible 11. Rueda motriz trasera El interruptor de encendido tiene 3 posiciones: Desconectado, Marcha y Arranque.
Operación control de movimiento en posición de aparcar cuando pare la máquina o antes de dejarla desatendida. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Palanca del sistema de control Smart Speed™ Cómo añadir combustible La palanca del sistema de control Smart Speed™, situada debajo del puesto del operador, permite al operador conducir la máquina en dos intervalos de velocidad, alta y baja (Figura 6).
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
1 Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. 4 Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina. 2 G014895 Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. 3 Figura 9 Cómo llenar el depósito de combustible 1. Orificio de llenado 2.
PELIGRO CUIDADO El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 60 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañarse el motor de arranque. Figura 12 1. Panel de control 2. Mando de control de las cuchillas—posición de Desengranado 3. Mueva la palanca del acelerador a la posición Estárter antes de arrancar el motor si éste está frío (Figura 13).
2. Mueva el acelerador a la posición Rápido. con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. Siéntese en el asiento, con las palancas de control de movimiento en la posición de Aparcar, y mueva el mando de control de las cuchillas a Engranado. 2. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 3. Siéntese en el asiento y ponga el mando de control de las cuchillas en Desengranado. 4. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada.
ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. 1 • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). El mejor rendimiento se obtiene normalmente colocando el acelerador en la posición de Rápido.
Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 20). Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar. Para detenerse, empuje las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto.
1. Tire de la palanca hacia arriba y hacia dentro y colóquela en la posición de corte deseada. 1 2 3 2. Cuando llegue a la posición de corte deseada, baje la palanca lentamente hasta que se acople en la posición seleccionada. 4 Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta, 115 mm, según se muestra en Figura 21. G014970 Figura 23 Colocación del asiento 1. Levante el asiento y afloje los pernos de ajuste lo suficiente para poder desplazar el asiento (Figura 22). 1.
Nota: No arranque la máquina. la máquina en 2 intervalos de velocidad, alta y baja. La velocidad baja es especialmente útil para hacer maniobras en espacios estrechos o en zonas verdes delicadas. El ajuste de velocidad baja también puede utilizarse para utilizar la máquina con una alta velocidad de cuchilla (acelerador avanzado), pero con una velocidad de avance reducida para mejorar la calidad de corte. Nota: La máquina ya puede ser empujada a mano.
Parada Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase con las cuchillas engranadas a una zona del césped que ya haya sido segada, o desengrane la carcasa de corte al desplazarse hacia adelante. Limpieza de la parte inferior del cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire.
Lubricación 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 25 y Figura 26). Engrasado de los cojinetes 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Tipo de grasa: grasa de propósito General nº 2 o grasa de litio 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. Cada 50 horas—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. Figura 28 Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena. 1. Elemento de gomaespuma Cómo retirar los elementos de gomaespuma y papel 2. Elemento de papel 6.
1. Instale el filtro de gomaespuma sobre el filtro de papel (Figura 28). 2. Instale el filtro de gomaespuma y papel en la carcasa del limpiador de aire. 2 3. Instale la tapa del limpiador de aire y apriete los 2 pomos (Figura 27). Mantenimiento del aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o superior) G017863 Figura 30 Capacidad del cárter: 1,0 litro (34 onzas) si no se cambia el filtro; 1,05 litros (36 onzas) si se cambia el filtro. 1.
1 2 Figura 32 3 1. Filtro de aceite 3. Adaptador del filtro 2. Junta 4 3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma sobre el nuevo filtro de aceite (Figura 32). G017864 4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro. Figura 31 1. Orificio de llenado de aceite 2. Válvula de drenaje 5.
Nota: Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete la bujía a 20 Nm (15 pies-libra). 3. Conecte el cable a la bujía. 1 G017865 Figura 33 1. Cable de la bujía 4. Limpie alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños. 5. Retire la bujía y la arandela de metal. Inspección de la bujía 1. Inspeccione la bujía (Figura 34). Nota: Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. 1 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
Cómo cargar la batería Mantenimiento de los fusibles Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería (página 30). Tipo de fusible: 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico El freno eléctrico se quita girando los brazos de enganche hacia adelante manualmente. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos Para quitar el freno: 1. Localice el eje del freno eléctrico al que están conectados los brazos de enganche de los frenos (Figura 40). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del cortacésped Limpieza de la rejilla del motor Mantenimiento de las cuchillas de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la rejilla de la entrada de aire del motor. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Inspección de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe las cuchillas de corte. 1 1. Inspeccione los filos de corte (Figura 41). 2 Nota: Si los bordes no están afilados o tienen muescas, retire las cuchillas y afílelas; consulte Afilado de las cuchillas (página 35). 3 G009679 Figura 42 2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva (Figura 41). 1. Carcasa 2.
Nota: La diferencia no debe ser superior a 3 mm (1/8 pulgada). 1 Figura 46 G009680 3 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 2 Figura 45 4. Perno de la cuchilla 5. Refuerzo de la cuchilla 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) Afilado de las cuchillas 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 47). A.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 1 G014630 3 2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 46). 2 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N-m (35 a 65 pies-libra).
G015323 5 1 1 2 G015325 4 3 Figura 52 2 Figura 50 1. Pletina de suspensión 4. Tuerca de bloqueo lateral 12. Ajuste la carcasa de corte a la altura deseada. 2. Posición de ajuste ranurada 3. Posición fija 5. Perno de cuello cuadrado lateral 13. Cuando la carcasa esté en la posición deseada, apriete la tuerca de bloqueo trasera de la pletina de suspensión para fijar la posición nueva (Figura 51). 14. Apriete la tuerca de bloqueo lateral de la pletina de suspensión. 10.
1 2 9. Después de realizar el ajuste, compruebe de nuevo la inclinación longitudinal, y siga ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla delantera esté entre 1,6 y 7,9 mm (1/16 a 5/16 pulgada) más baja que la punta de la cuchilla trasera (Figura 53). G014631 10. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral (página 36). Cómo retirar el cortacésped 1.
ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. 2 3 2 No utilice la máquina nunca sin tener colocado un deflector, una tapa de descarga o un sistema de recogida de hierba. 1. Localice los elementos mostrados en la Figura 57. 2 1 G015338 3 Figura 56 1. Carcasa de corte 2. Pletina de suspensión 4 3.
Mantenimiento de la correa del cortacésped Importante: El muelle debe obligar al deflector de hierba a bajarse. Levante el deflector para verificar que baja a la posición de totalmente abatido. Mantenimiento de la correa del cortacésped Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
Limpieza 5 2 3 Cómo lavar los bajos del cortacésped 1 Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte. Lave los bajos del cortacésped después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. 4 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Almacenamiento 9. Ponga el cortacésped en marcha de nuevo durante de uno a tres minutos para eliminar el exceso de agua. Limpieza y almacenamiento ADVERTENCIA 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas.
Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 27). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). 12.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 5.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 3. La polea del motor está dañada. 2. Apriete la polea correspondiente. 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 5. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 6. El eje de una cuchilla está doblado. La altura de corte no es homogénea.
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 47
Cortacéspedes TimeCutter y Garantía limitada sobre La Garantía Toro de cobertura total cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.