Form No. 3375-751 Rev B Tondeuse autoportée TimeCutter® SS 4235, 4260, 5000 ou 5060 N° de modèle 74625—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 74626—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 74631—N° de série 313000001 et suivants N° de modèle 74632—N° de série 313000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été testée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1995 et mesurée selon J2723. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public.
Entretien de la bougie .............................................35 Nettoyage du circuit de refroidissement .....................36 Entretien du système d'alimentation .............................36 Entretien du filtre antipollution ................................36 Remplacement du filtre à carburant en ligne..................................................................37 Entretien du système électrique ...................................37 Charge de la batterie ....................................
Sécurité • Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.1-2003 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• Ne transportez jamais d'enfants, même si les lames sont • Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous • • • • • • • • • • • • arrêter lorsque vous travaillez sur une pente. Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. Laissez toujours les roues motrices engagées quand vous descendez une pente.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Descendez la machine à essence du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
106-8717 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement. 4. Moteur 119-8815 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière 112-9840 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2.
121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine Marque du fabricant 119-8871 Certains modèles uniquement 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 1. Hauteur de coupe Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6.
120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien 6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – ou à des révisions de la machine.
1-0772 Modèles 74625 et 74626 seulement 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage de régime continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
121-0773 Modèles 74631 et 74632 seulement 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage de régime continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
Vue d'ensemble du produit 12 g020182 Figure 4 Modèles 74625 et 74626 1. Déflecteur 4. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Repose-pieds 10. Carénage du moteur (certains modèles uniquement) 2. Roue motrice arrière 5. Siège du conducteur 11. Roue pivotante avant 3. Leviers de commande de déplacement 6. Levier Smart Speed™ 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Panneau de commande 14 12.
3 4 2 11 10 12 G014910 5 1 9 6 15 14 13 7 8 Figure 5 Modèles 74631 et 74632 9. Repose-pieds 1. Levier d'aide au pied (certains modèles uniquement) 5. Levier Smart Speed™ 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Tablier de coupe 10. Bouchon du réservoir de carburant 14. Roue motrice arrière 3. Leviers de commande de déplacement 7. Galet anti-scalp 11. Moteur 15. Carénage du moteur (certains modèles uniquement) 4. Siège du conducteur (accoudoirs optionnels) 8.
Leviers de commande de déplacement et frein de stationnement Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 4, Figure 5 et Figure 6). Ces leviers sont des commandes sensibles à la vitesse des moteurs de roues indépendants.
Utilisation Levier de sélection de hauteur de coupe Le levier de sélection de hauteur de coupe permet à l'utilisateur d'abaisser et de relever le tablier de coupe sans quitter le siège. Lorsque le levier est rapproché de l'utilisateur, le tablier de coupe est soulevé du sol; et lorsque le levier est éloigné de l'utilisateur, le tablier de coupe est rapproché du sol. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 22).
Sécurité relative au carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
Principe du système de sécurité DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
1 Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. 4 Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Remplissage du réservoir de carburant 3 Figure 12 Arrêtez le moteur et amenez les commandes de déplacement en position de stationnement.
Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 13). Figure 14 1. Panneau de commande 4. Réglage de régime continu 2. Commande d'accélérateur 5. Bas régime 3. Haut régime 6. Commande de starter Figure 13 1. Panneau de commande 4. Tournez la clé de contact en position de démarrage pour activer le démarreur.
Figure 16 1. Panneau de commande Figure 15 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position Contact 3. Clé de contact – position Démarrage 2. Commande des lames – position engagée 5. Contact 6. Démarrage Désengagement des lames 7. Commande de starter Appuyez sur la commande des lames pour la placer en position désengagée et désengager les lames (Figure 17). 4. Arrêt 5. Lorsque le moteur démarre, appuyez sur la commande de starter (Figure 15).
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. 1. Asseyez-vous sur le siège, placez les leviers de commande à la position de stationnement, et la commande des lames en position engagée. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. 2.
1 G014475 Figure 19 1. Levier Smart Speed™ Pour changer de vitesse : G008952 1. Amenez les leviers de commande de déplacement en position point mort puis vers l'extérieur en position stationnement; désengagez la commande des lames. Figure 20 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 18).
3 1 2 G014476 G008953 Figure 21 Figure 22 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 21). 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. 115 mm (4,5 po), position de transport 2. Positions de hauteur de coupe Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre. 1. Tirez le levier vers le haut et l'intérieur pour l'amener à la position de coupe voulue.
• Trous supérieur – utilisez cette position pour les 4 hauteurs de coupe du tablier de coupe jusqu'à 63mm (2-1/2 po) (Figure 23). • Trous inférieur – utilisez cette position pour les hauteurs de coupe du tablier de coupe à partir de 76mm (3 po) (Figure 23). G010233 4 3 1 2 Figure 24 1. Galet anti-scalp 3 2 g019929 2. Boulon 1 3. Écrou à embase 4. Espacement des trous 5 Figure 23 1. Galet anti-scalp 2. Trous inférieur – hauteurs de coupe du tablier de coupe à partir de 76mm (3 po) ().
3. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. 1 Pousser la machine à la main Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission. Cette machine comprend un mécanisme de freinage électrique et il faut que la clé de contact soit en position Contact pour pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré.
Utilisation du système de commande Smart Speed™ 6. Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de ramener la clé en position Arrêt pour éviter de décharger la batterie. Le levier Smart Speed™, situé sous le poste de conduite, permet à l'utilisateur de choisir entre deux gammes de vitesses, haute et basse. La vitesse basse peut être utile pour manœuvrer la machine dans des espaces étroits ou pour travailler autour d'aménagements paysagers délicats.
que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Pour s'arrêter Si vous immobilisez la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la marche avant de la machine. Propreté du dessous du tablier de coupe Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Basculez le siège en avant. Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. Les composants suivants sont accessibles quand le siège est soulevé : 2.
Entretien du moteur 5. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose de l'élément 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames (PDF). 2.
1. Tapotez l'élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint n'est pas endommagé. Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur.
Vidange et remplacement de l'huile moteur 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Full) (Figure 35). Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez l'huile moteur. (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
1 2 3 4 5 Figure 37 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus aisément accessible quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. 6 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent des fissures.
Pose de la bougie Entretien du système d'alimentation Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb). DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Remplacement du filtre à carburant en ligne Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à carburant en ligne ATTENTION Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 43). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Entretien du système d'entraînement 30 Contrôle de la pression des pneus 25 30 1 25 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. 2 Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 45). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. G014921 Figure 44 1. Principal – 30 A 2.
Entretien du tablier de coupe 1 Entretien des lames de coupe Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane. 1 Figure 47 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage G014973 3 2 Figure 49 Détection des lames faussées 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 1.
1 G014973 3 2 Figure 52 Figure 51 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame (Modèles de 107 cm (42 po) uniquement) 3.
2. Montez le renfort (modèles de 107 cm (42 po) uniquement), la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 52). 1 2 3. Serrez les boulons de lame à 47-88 Nm (35-65 pi-lb). G009682 3 3 Mise à niveau du tablier de coupe 2 Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. 4 Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le tablier de coupe de niveau.
position et placez les dans l'emplacement de réglage allongé (Figure 57). Si le boulon de carrosserie se trouve à l'emplacement allongé, il peut rester en place ainsi que l'écrou de blocage latéral. 1 G015323 2 5 G015325 1 Figure 59 1. 6 mm (0,25 po) 4 3 2. 3 mm (0,125 po) 11. Arrêtez le tablier de coupe et vérifiez sa hauteur, puis serrez l'écrou de blocage latéral sur le support pour fixer cette nouvelle position (Figure 58). Serrez l'écrou de blocage arrière sur le support. 2 Figure 57 1.
2 1 G009658 2 3 Figure 60 Tabliers de coupe à 2 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 1 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane 2 G014634 Figure 62 3 1. Tige de réglage 2. Bloc de réglage 2 1 7. Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du tablier. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier. 2 8. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames.
Entretien des courroies de la tondeuse Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet situé sur le tablier, ce qui a pour effet d'exercer une tension sur la poulie de tension et la courroie du tablier de coupe (Figure 65 et Figure 66). 2 5 1 3 Montage du tablier de coupe 4 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 3 2.
3 Nettoyage 4 Lavage du dessous du tablier de coupe. 5 6 Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe. 2 7 Après chaque utilisation, lavez le carter du tablier de coupe pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le déchiquetage et la dispersion des déchets de tonte. 1 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. G005192 2.
Remisage Remarque: Si le tablier est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. Nettoyage et remisage 8. Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. 1. Désengagez la commande des lames, écartez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 2.
démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur le haut du tablier de coupe. 13. Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous du tablier de coupe, puis lavez-le au tuyau d'arrosage. 14. Vérifiez l'état des courroies d'entraînement et du tablier de coupe. 15.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 3. Blocage des ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 4. Blocage des ailettes de refroidissement et des passages d'air du moteur. 5. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8.
Schémas G014644 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 54
Remarques: 55
La garantie Toro et La garantie de démarrage (GTS) Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro indiqué ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien courant requis dans le Manuel de l'utilisateur ait été effe