Form No. 3375-757 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® SS 4235 Nº de modelo 74633—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Puede ponerse en contacto directamente con Toro en www.Toro.com para buscar información sobre productos y accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto. Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido. No está diseñado para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas.
Contenido Limpieza ..................................................................44 Cómo lavar los bajos del cortacésped.........................44 Almacenamiento ...........................................................45 Limpieza y almacenamiento .....................................45 Solución de problemas ...................................................46 Esquemas ....................................................................48 Introducción ..............................................
Seguridad el operador. Pare la(s) cuchilla(s) al cruzar superficies de grava. • No utilice la máquina sin tener colocado y funcionando Esta máquina cumple o supera las especificaciones de la norma ANSI B71.1-2003 vigentes en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones.
• Cualquier niño que haya sido transportado en el pasado • Seleccione una velocidad sobre el terreno baja para que puede aparecer de pronto en la zona de trabajo buscando otro paseo, y puede ser arrollado por el cortacésped, incluso en marcha atrás. no tenga que parar mientras está en la pendiente. • No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las condiciones deslizantes reducen la tracción y pueden hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor reposte el equipo desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de gasolina. • Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-8717 1.
119-8814 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 119-8815 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 119-8871 Sólo en determinados modelos 3. Lento 1. Altura de corte Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 121-2989 1. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina 9 2.
121-0772 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
9-8874 1. Velocidad baja 2. Velocidad alta Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4.
0-2239 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6.
El producto 4 3 5 9 6 8 2 7 1 g017554 10 11 2 Figura 4 1. Deflector 2. Rueda motriz trasera 3. Palancas de control de movimiento 4. Palanca de ajuste de altura de corte 5. Asiento del operador 6. Palanca Smart Speed™ 7. Reposapiés 10. Motor 8. Tapón del depósito de combustible 9. Panel de control 11. Rueda giratoria delantera Controles Interruptor de encendido Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles en Figura 4 y Figura 5.
Palancas de control de movimiento y posición de aparcado G014521 Las palancas de control de movimiento son controles sensibles a la velocidad que controlan motores de rueda independientes. El mover una palanca hacia adelante o hacia atrás hace girar hacia adelante o hacia atrás la rueda del mismo lado; la velocidad de las ruedas es proporcional al movimiento de las palancas. Desplace las palancas de control hacia fuera desde la posición central a la posición de aparcado y bájese de la máquina (Figura 16).
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la seguridad Seguridad – Uso Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. Figura 8 PELIGRO 1. Zona segura – utilice el TimeCutter aquí.
Seguridad – Combustible PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina. Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
1 4 2 G014895 3 Figura 10 1. Orificio de llenado 2. Base del cuello de llenado LLENE SÓLO HASTA AQUÍ 3. Combustible 4. Espacio vacío para la expansión del combustible. Importante: No llene demasiado el depósito de combustible. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado. El espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina. Si se llena demasiado, puede haber fugas de combustible o puede dañarse el motor. Figura 11 1. Panel de control 2.
Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 60 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañarse el motor de arranque. 2. Mueva el acelerador a la posición Rápido. Nota: Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de Rápido. 3. Tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas para desplazarlo a la posición de Engranado y engranar las cuchillas (Figura 14).
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. • Extreme las precauciones al girar.
1 G014475 Figura 17 1. Palanca Smart Speed Para cambiar de velocidad: G008952 1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar; desengrane el mando de control de las cuchillas. Figura 18 Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 16). ADVERTENCIA Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar (Figura 16).
Para ir en línea recta, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 19). 2. Cuando llegue a la posición de corte deseada, baje la palanca lentamente hasta que se acople en la posición seleccionada. Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar. La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta:4.5 pulgadas [115 mm] (Figura 20).
Colocación del asiento 3. Repita el ajuste con la otra palanca de control. El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. Ajuste de la inclinación Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia adelante y hacia atrás para que su manejo sea más cómodo. 1. Levante el asiento y afloje los pernos de ajuste lo suficiente para poder desplazar el asiento (Figura 22). 1.
3 1 2 PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped.
Corte un tercio de la hoja de hierba sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Cada vez que se utilice o diariamente Procedimiento de mantenimiento • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de aparcar. Mueva el asiento hacia adelante. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2. Engrasado de los cojinetes 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.
Mantenimiento del motor 5. Limpie cualquier exceso de grasa. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados. Este motor está equipado con un elemento limpiador de aire de papel recambiable de alta densidad. Compruebe el limpiador de aire cada día o antes de arrancar el motor. Compruebe que no hay suciedad y residuos acumulados alrededor del sistema del limpiador de aire.
Maneje con cuidado el elemento nuevo; no lo use si las superficies sellantes están dobladas o dañadas. 1 4. Compruebe la base del limpiador de aire según sea necesario y verifique la condición. 5. Coloque el elemento de papel sobre la base del limpiador de aire. Cierre el enganche. 6. Cierre la puerta de la tapa del limpiador de aire. Mantenimiento del aceite de motor 2 Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SJ o superior) Capacidad del cárter: 1.6 litros (1.
F ULL 3 1. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 1 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas y mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar. 2 ADD 3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Localice el filtro de aceite situado en el lado izquierda del motor.
La bujía cumple la normativa sobre interferencias de radiofrecuencia (RFI). También pueden utilizarse bujías equivalentes de otras marcas. Tipo: Champion XC12YC (o equivalente) Hueco entre electrodos: 0.76 mm (0.030 pulg.) 1 Desmontaje de la bujía 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Figura 33 1. Aislante del electrodo central 3. Hueco entre electrodos (no a escala) • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA 1 CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. 2 3 5 4 g017575 Figura 34 1. Tubo de combustible que viene desde el depósito 4. Tubo de combustible que va hasta el motor 2. Filtro de combustible en línea 3.
3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 36). ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Mantenimiento del sistema de transmisión 30 Comprobación de la presión de los neumáticos 25 30 1 25 Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. 2 Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión en la válvula (Figura 38). Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. G014921 Figura 37 1.
Mantenimiento del cortacésped 1 Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. G015000 Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 1 Figura 40 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva G014973 3 4. Daños 2 Figura 42 Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 1. Cuchilla posicionada para la medición 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 4.
1 G014973 3 2 Figura 45 Figura 44 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 1. Filo opuesto de la cuchilla, en posición para la medición 2. Superficie nivelada 4. Perno de la cuchilla 5. Refuerzo de la cuchilla 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) Afilado de las cuchillas ADVERTENCIA 1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 46). Mantenga el ángulo original.
3. Apriete el perno de la cuchilla a 35–56 pies-libra (47–88 Nm). 1 2 Nivelación de la carcasa de corte G009682 3 3 Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale el cortacésped o cuando observe un corte desigual en el césped. 2 Es necesario comprobar que las cuchillas no están dobladas antes de nivelar la carcasa; retire y sustituya cualquier cuchilla que esté doblada. Consulte el procedimiento Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas antes de continuar.
de bloqueo lateral de la posición fija, e instálelos en la posición de ajuste ranurada (Figura 50). Si el perno está en la posición ranurada, no es necesario retirar el perno de cuello cuadrado y la tuerca de bloqueo lateral. 1 G015323 2 5 G015325 1 Figura 52 1. 0.25 pulgadas 4 3 2. 0.125 pulgadas 11. Cuando la carcasa esté en la posición deseada, apriete la tuerca de bloqueo trasera de la pletina de suspensión para fijar la posición nueva (Figura 51).
2 cortacésped; consulte Nivelación lateral del cortacésped. 1 G009658 Cómo retirar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 53 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 3.
3. Mueva la palanca de ajuste de altura de corte a la posición más baja [38 mm (1-1/2 pulg.)]. 4. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora, y retire la correa de las poleas (Figura 57). 2 3 2 ADVERTENCIA El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Tenga cuidado al retirar la correa. 1 G005077 2 Figura 56 1. Carcasa de corte 2.
3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 3 4 4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja. 5 5. Eleve la parte trasera de la carcasa de corte y coloque las pletinas de suspensión sobre la varilla de elevación trasera (Figura 56). 6 6. Conecte la varilla de soporte delantera a la carcasa de corte con el pasador y la chaveta (Figura 55). 2 7. Instale la correa del cortacésped sobre la polea del motor; consulte Cómo cambiar la correa del cortacésped.
Limpieza Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. Cómo lavar los bajos del cortacésped 8. Haga funcionar el cortacésped de nuevo durante uno a tres minutos para eliminar el exceso de agua. ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la carcasa del cortacésped.
Almacenamiento Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Limpieza y almacenamiento Accione el estárter. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que no vuelva a arrancar. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. 2.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no gira. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 5.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío están abiertas.. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas. 3. Las correas de tracción se han salido de las poleas. 4. La transmisión se ha averiado. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 49
Notas: 50
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company País: Turquía Hong Kong Corea Puerto Rico Teléfono: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el Manual