Form No. 3383-462 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® SS 5035 N° de modèle 74635—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur. ATTENTION Pour les modèles dont la puissance du moteur est indiquée, la puissance brute du moteur a été testée en laboratoire par le constructeur du moteur selon SAE J1995 et mesurée selon J2723. Étant configuré pour satisfaire aux normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur cette classe de tondeuse aura une puissance effective nettement inférieure.
Nettoyage du circuit de refroidissement .....................32 Entretien du système d'alimentation .............................32 Entretien du filtre antipollution ................................32 Remplacement du filtre à carburant en ligne..................................................................33 Entretien du système électrique ...................................33 Charge de la batterie ...............................................33 Entretien des fusibles...................................
Sécurité • N'utilisez pas la machine si le déflecteur, l'obturateur Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. • • • Consignes de sécurité Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
• Laissez toujours les roues motrices engagées quand vous • • • • • • • • • • descendez une pente. Réduisez votre vitesse et faites preuve d'une extrême prudence sur les pentes. Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Enlevez ou balisez les obstacles éventuellement présents sur la zone de travail (pierres, branches, etc.). L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine peut basculer en arrière.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Descendez la machine à moteur à essence du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place. 106-8717 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1.
114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 117-2718 119-8870 Modèle de 107 cm (50 po) 1. Hauteur de coupe 119-8814 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Bas régime 4. Point mort 5. Marche arrière Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 119-8815 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Bas régime 4. Point mort 5. Marche arrière 2.
Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine 120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien 6.
130-0780 1. Petite vitesse – coupe et remorquage 2. Grande vitesse – tonte et transport 121-0772 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
Vue d'ensemble du produit 3 4 2 12 11 10 G014910 5 1 9 6 15 14 13 7 8 Figure 4 9. Repose-pieds 1. Levier d'aide au pied (certains modèles uniquement) 5. Levier Smart Speed™ 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Tablier de coupe 10. Bouchon du réservoir de carburant 14. Roue motrice arrière 3. Leviers de commande de déplacement 7. Galet anti-scalp 11. Moteur 15. Carénage de moteur 4. Siège de l'opérateur (accoudoirs optionnels) 8. Roue pivotante avant 12.
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a trois positions : arrêt, contact et démarrage. La clé tourne jusqu'à la position Démarrage et revient automatiquement en position Contact lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à la position Arrêt pour couper le moteur. Enlevez toujours la clé de contact avant de quitter la machine pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 5).
Utilisation 1 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la description des autocollants dans la section Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
Sécurité relative au carburant DANGER L'herbe humide ou les pentes raides peuvent faire déraper la machine et entraîner la perte de son contrôle. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Principe du système de sécurité DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures.
1 • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. 2 • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit 3 d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. 4 Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche.
Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège et déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 12). Figure 13 1. Panneau de commande 4. Réglage variable continu 2. Commande d'accélérateur 5. Bas régime 3. Haut régime 6. Commande de starter Figure 12 1. Panneau de commande 4. Tournez la clé de contact en position de démarrage pour activer le démarreur.
Figure 15 1. Panneau de commande Figure 14 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position Contact 3. Clé de contact – position Démarrage 2. Commande des lames – position engagée 5. Contact 6. Démarrage Désengagement des lames 7. Commande de starter Appuyez sur la commande des lames pour la placer en position désengagée et désengager les lames (Figure 16). 4. Arrêt 5. Lorsque le moteur démarre, appuyez sur la commande de starter (Figure 14).
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. 1. Asseyez-vous sur le siège, placez les leviers de commande à la position de stationnement, et la commande des lames en position engagée. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. 2.
1 G014475 Figure 18 1. Levier Smart Speed™ Pour changer de vitesse : G008952 1. Amenez les leviers de commande de déplacement en position point mort puis vers l'extérieur en position stationnement; désengagez la commande des lames. Figure 19 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 17).
3 1 2 G014476 G008953 Figure 20 Figure 21 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 20). 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 3. 115 mm (4,5 po), position de transport 2. Positions de hauteur de coupe Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre. 1. Tirez le levier vers le haut et l'intérieur pour l'amener à la position de coupe voulue.
1. Retirez les 2 boulons qui fixent le levier de commande à l'arbre du bras de commande (Figure 24). 4 2. Placez le levier de commande dans les trous suivants. Fixez le levier avec les 2 boulons (Figure 24). 1 G010233 2 3 4 3 1 2 Figure 22 1. Galet anti-scalp 2. Boulon 3. Écrou à embase 4. Espacement des trous G014970 Figure 24 1. Arbre du bras de commande 2. Levier de commande Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège.
3. Localisez les leviers de dérivation sur le châssis, des deux côtés du moteur. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles.
Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez et remplacez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Basculez le siège en avant. Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames.
Entretien du moteur 5. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose de l'élément 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez le levier de commande des lames (PDF). 2.
Important: Ne remplissez pas excessivement le carter sous peine d'endommager le moteur. Ne faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. 1. Tapotez l'élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint n'est pas endommagé. 1.
Vidange et remplacement de l'huile moteur 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 32). Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez l'huile moteur. (plus fréquemment en cas de saleté ou poussière abondantes).
1 2 3 4 5 Figure 34 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus aisément accessible quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. 6 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées.
Pose de la bougie Entretien du système d'alimentation Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb). DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé.
Remplacement du filtre à carburant en ligne Entretien du système électrique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à carburant en ligne ATTENTION Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 40). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent être endommagés ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Entretien du système d'entraînement 30 Contrôle de la pression des pneus 25 30 1 25 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. 2 Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 42). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. G014921 Figure 41 1. Principal – 30 A 2.
Entretien de la tondeuse 1 Entretien des lames de coupe Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici. 1 Figure 44 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage G014973 3 2 Figure 46 Détection des lames faussées 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 1.
1 G014973 3 Figure 49 2 1. Partie relevée de la lame 2. Lame Figure 48 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure 2. Surface plane et horizontale Affûtage des lames 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 50). Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine.
Mise à niveau du tablier de coupe de plus de 5 mm (3/16 po), un réglage s'impose. Poursuivez la procédure. 6. Supportez le poids de la tondeuse en plaçant des cales en bois sous les bords du tablier de coupe. Vérifiez que le tablier de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Remarque: Ne placez pas les supports sous les galets anti-scalp si le tablier en est équipé.
est plus de 7,9 mm (5/16 po) plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames comme suit : 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 1 3 3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale.
3 3 1 1 2 2 G014634 Figure 57 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage G014635 Figure 58 7. Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du tablier. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier. 1. Tige de support avant 3. Support de tablier 2. Écrou de blocage 8. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames.
Entretien des courroies de la tondeuse 3 5 2 1 3 Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées.
Remplacement du déflecteur d'herbe 6. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les supports du déflecteur d'herbe. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur d'herbe (Figure 61). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. 7. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le tablier.
Nettoyage Remarque: Si le tablier est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. Lavage du dessous du tablier de coupe. 8. Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. ATTENTION Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe.
Remisage Versez ensuite deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames, écartez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 12.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 4.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 5. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7.
Schémas G014644 Schéma électrique (Rev.
Remarques: 49
Remarques: 50
Remarques: 51
Tondeuses TimeCutter et Tondeuses TITAN La garantie intégrale Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.