Form No. 3385-336 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® SS 4260 N° de modèle 74636—N° de série 314000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Montage du tablier de coupe ....................................40 Remplacement du déflecteur d'herbe .........................40 Entretien des courroies de la tondeuse...........................41 Contrôle des courroies ............................................41 Remplacement de la courroie du tablier de coupe ................................................................41 Nettoyage ................................................................43 Lavage du dessous du tablier de coupe. .............
Sécurité • Seules les personnes adultes responsables qui ont pris Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne pouvez pas faire marche arrière ou vous ne vous sentez pas à l'aise. • Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de • Ne tondez pas de pentes de plus de 15 degrés.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez • • • • • • • • Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, en jamais de carburant lorsque le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 105-7015 Pour les modèles à tabliers de 107 cm (42 po) 119-8814 1. Position de stationnement 2. Haut régime 4. Point mort 5. Marche arrière 3. Petite vitesse 106-8717 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement. 4. Moteur 119-8815 1.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 119-8871 Certains modèles uniquement 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9.
120-2239 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Attention – n'utilisez pas de rampes individuelles; utilisez toujours des rampes d'une seule pièce pour transporter la machine. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à l'entretien 6. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – ou à des révisions de la machine.
121-0772 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage de régime continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3. Bas régime 130-0780 1. Lent (tonte et remorquage) 2.
Vue d'ensemble du produit Figure 3 1. Déflecteur 4. Levier de sélection de hauteur de coupe 7. Repose-pieds 10. Panneau de commande 2. Roue motrice arrière 5. Siège de l'utilisateur 8. Moteur 11. Carénage de moteur 3. Leviers de commande de déplacement 6. Levier Smart Speed™ 9. Bouchon du réservoir de carburant 12. Roue pivotante avant Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 3 et Figure 4).
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a 3 positions : Arrêt, Contact et Démarrage. La clé tourne jusqu'à la position Démarrage et revient automatiquement en position Contact lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à la position Arrêt pour couper le moteur. Enlevez toujours la clé de contact avant de quitter la machine pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 4).
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
1 systèmes d'entraînement neufs présentent plus de friction, ce qui augmente la charge sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage pour les machines neuves pour leur permettre de développer toute leur puissance et procurer des performances optimales. 2 3 4 Sécurité avant tout Sécurité de fonctionnement Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité et la description des autocollants dans la section Sécurité.
Principe du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • Les lames sont désengagées.
Figure 12 1. Panneau de commande Figure 13 4. Réglage de régime continu 2. Commande d'accélérateur 5. Bas régime 3. Haut régime 6. Commande de starter 1. Panneau de commande 2. Clé de contact – position Contact 3. Clé de contact – position Démarrage 5. Contact 6. Démarrage 7. Commande de starter 4. Arrêt 4. Tournez la clé de contact en position de démarrage pour activer le démarreur (Figure 13). Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. 5.
Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, placez les leviers de commande à la position de stationnement et la commande des lames en position engagée. 2. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. 3.
La conduite Utilisation du système de commande Smart Speed™ La conduite sera facilitée si l'on comprend bien ce qu'est une tondeuse à rayon de braquage zéro. Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par les moteurs hydrauliques sur chaque essieu; ainsi, un côté peut tourner en arrière pendant que l'autre tourne en avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction.
Conduite en marche avant Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 16). 2.
Réglage de la hauteur de coupe • Trou supérieur – utilisez cette position pour La hauteur de coupe est réglée par le levier situé à droite de la position de conduite (Figure 20). • 1. Tirez le levier vers le haut et l'intérieur pour l'amener à la position de coupe voulue. les hauteurs de coupe du tablier jusqu'à 63 mm (2-1/2 po) (Figure 21). Trou inférieur – utilisez cette position pour les hauteurs de coupe du tablier à partir de 76 mm (3 po) (Figure 21). 4 2.
Pousser la machine Réglage des leviers de commande de déplacement 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, arrêtez le moteur et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Localisez les leviers de dérivation sur le châssis, des deux côtés du moteur. 4.
Remarque: Assurez-vous de le faire pour chaque levier. au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite. Si la pelouse n'a pas été tondue depuis un certain temps, tondez une première fois assez haut, puis un peu plus bas 2 jours plus tard. Conseils d'utilisation Utilisation du réglage du haut régime Éviter une tonte trop rase Pour obtenir une circulation d'air maximale et des résultats optimaux, faites tourner le moteur à haut régime.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Contrôlez le niveau d'huile moteur. • Contrôlez les lames. • Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Basculez le siège en avant. Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2. Graissage des roulements 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. Les composants suivants sont accessibles quand le siège est soulevé : 2.
Entretien du moteur 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. Toutes les 50 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement poussiéreuse ou sale).
1 2 bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile, avant de l'enlever. 3 4. Sortez la jauge d'huile et essuyez-la sur un chiffon (Figure 29). 5. Remettez la jauge dans le tube. 1 g023919 4 Figure 27 1. Verrou du filtre à air 3. Élément en papier 2. Moteur 4. Base du filtre à air 2 3 4 Vidange de l'huile moteur g023855 Type d'huile : huile détergente (classe de service API SJ ou supérieure) Figure 29 Capacité du carter : 1,9 L (64 oz) quand le filtre est neuf. 1.
Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur. Faites le plein d'huile comme spécifié dans le tableau des « Viscosités » (Figure 28). Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile moteur pendant que le moteur est chaud. L'huile coulera plus facilement en entraînant plus d'impuretés.
12. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur. 13. Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le joint touche le socle, puis serrez-le de 3/4 à 1 tour supplémentaire (Figure 31). 14. Essuyez l'excédent d'huile sur le châssis. 15. Lorsque la vidange est terminée, replacez le bouchon de vidange. 16. Serrez la bougie à 14 Nm (125 po-lb). 17. Essuyez l'excédent d'huile (Figure 30). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 18.
Nettoyage du carter de ventilateur Entretien du système d'alimentation Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres surfaces externes du moteur doivent rester propres. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
Entretien du système électrique ATTENTION 1 CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. 2 3 5 4 g023859 Figure 34 1. Conduite d'alimentation venant du réservoir 2. Filtre à carburant en ligne 4.
Charge de la batterie ATTENTION Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie (page 31). 2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus Type de fusible : • Principal – F1, 30 A, à lame Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. • Circuit de charge – F2, 25 A, à lame 1.
Desserrage du frein électrique Entretien de la tondeuse Le frein électrique se desserre en tournant manuellement les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. Entretien des lames Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. 1.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 42). 1 Figure 40 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage G014973 3 2 Figure 42 Détection des lames faussées 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 1.
1 G014973 3 2 Figure 45 Figure 44 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame (tablier de 106 cm [42 po] seulement) 3. Rondelle bombée 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) Affûtage des lames A. Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm (1/8 po), remplacez la lame par une neuve; voir Dépose des lames (page 36) et Pose des lames (page 36). 1.
Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. 1 2 2. Montez le renfort, la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 45). G009682 3 3 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à 88 Nm (35 à 65 pi-lb).
Remarque: Vérifiez si le boulon de carrosserie latéral se trouve dans l'emplacement fixe ou allongé (Figure 50). 8. Si le boulon de carrosserie latéral est à la position fixe, retirez-le ainsi que l'écrou de blocage latéral de cette position et placez les dans l'emplacement de réglage allongé (Figure 50). le réglage requis. La surface de chaque cran équivaut à 6,35 mm (1/4 po), tandis qu'un côté équivaut à 3,18 mm (1/8 po), comme montré à la Figure 52. 11. Réglez le tablier de coupe à la hauteur voulue.
2 1 G009658 2 3 Figure 53 Tabliers de coupe à 2 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 1 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane. 2 G014634 Figure 55 3 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage 2 7. Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du tablier. 1 Remarque: Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier. 2 8. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames.
Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. Montage du tablier de coupe 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3 1 3. Glissez le tablier de coupe sous la machine. 2 4.
3 Entretien des courroies de la tondeuse 4 5 6 Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). 2 Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dégâts. Remplacez les courroies endommagées. 7 1 Remplacement de la courroie du tablier de coupe G005192 Figure 58 1. Tablier de coupe 5. Ressort 2. Déflecteur d'herbe 6. Écrou (3/8 po) 3.
6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet situé sur le tablier, puis exercez une tension sur la poulie de tension et la courroie du tablier de coupe (Figure 59 et Figure 60). 2 5 1 3 4 3 4 G014930 6 Figure 59 Tabliers de coupe à 2 lames 1. Poulie de tension 2. Courroie du tablier de coupe 4. Ressort 5. Poulie de moteur 3. Poulie extérieure 6. Outil de dépose de ressort 3 5 2 1 3 4 6 G014931 Figure 60 Tabliers de coupe à 3 lames 1.
Nettoyage Remarque: Si le tablier est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. Lavage du dessous du tablier de coupe. 9. Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3 minutes pour évacuer l'excès d'eau. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe.
Remisage E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Nettoyage et remisage Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 1. Désengagez la commande des lames, écartez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 11. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien de la bougie (page 29).
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1.
Schémas G014644 Schéma électrique (Rev.
Tondeuses TimeCutter et Tondeuses TITAN La garantie intégrale Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.