Form No. 3385-351 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® SS 5060 Nº de modelo 74643—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido. No está diseñado para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto.
Cómo instalar el cortacésped....................................41 Cambio del deflector de hierba .................................41 Mantenimiento de la correa del cortacésped ...................43 Inspección de las correas .........................................43 Cómo cambiar la correa del cortacésped ....................43 Limpieza. .................................................................44 Cómo lavar los bajos del cortacésped.........................44 Almacenamiento ........................
Seguridad • Sólo permita que utilicen esta máquina adultos El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
• Esté alerta y pare la máquina si entran niños en la zona. • Antes de ir hacia atrás o cambiar de sentido, y mientras graves o la muerte. En todas las pendientes y cuestas se necesita tener un cuidado especial. Si usted no puede subir la cuesta en marcha atrás, o no se siente cómodo en ella, no la siegue. • No siegue en pendientes o cuestas de más de 15 grados.
• • • • • desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera. No llene nunca los recipientes dentro de un vehículo o sobre la carcasa de un camión o remolque con forro de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. Retire un equipo con motor de gasolina del camión o del remolque y repóstelo en el suelo.
106-8717 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 119-8815 2. Compruebe la presión de los neumáticos cada 25 horas de operación. 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Engrase cada 25 horas de operación. 3. Lento 4. Motor 110-6691 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
120-2239 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia – no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6.
9-7076 99-3943 1.
121-0773 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
El producto Figura 3 1. Deflector 2. Rueda motriz trasera 3. Palancas de control de movimiento 4. Palanca de ajuste de altura de corte 5. Asiento del operador 6. Palanca Smart Speed™ 7. Reposapiés 10. Panel de control 8. Motor 11. Protector del motor 9. Tapón del depósito de combustible 12. Rueda giratoria delantera Controles. Interruptor de encendido Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles en Figura 3 y Figura 4.
Palancas de control de movimiento y posición de Aparcar Palanca de ajuste de altura de corte La palanca de altura de corte permite al operador bajar y elevar la carcasa desde su asiento. Cuando se sube la palanca (hacia el operador), la carcasa se eleva del suelo, y cuando se baja (alejándose del operador), la carcasa baja hacia el suelo. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 20).
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
1 PELIGRO 4 El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. 2 G014895 Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. 3 Una pérdida de tracción es una pérdida de control de la dirección. Figura 8 1. Orificio de llenado 2. Base del cuello de llenado (Llenar sólo hasta aquí) 3. Combustible 4.
CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras utiliza esta máquina. Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza. 1 2 Figura 11 G009027 Figura 10 1. Lleve gafas de seguridad 1. Panel de control 2. Lleve protección auditiva 2. Mando de control de las cuchillas – posición de Desengranado 3.
Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 60 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañarse el motor de arranque. 1. Deje de presionar las palancas de control de movimiento y ponga la máquina en punto muerto. 2. Mueva el acelerador a la posición Rápido. Nota: Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de Rápido. 3.
11. Arranque el motor. 12. Con el motor en marcha, mueva las palancas de control de movimiento a la posición central, desbloqueada, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento. Nota: El motor debe pararse. Cómo parar el motor 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento. 2. Baje la velocidad del motor a la velocidad de ralentí y déjelo en marcha durante al menos un minuto. 3.
1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar; desengrane el mando de control de las cuchillas. ADVERTENCIA Si retira las manos de las palancas de control de movimiento con la máquina en movimiento, puede perder el control, causando lesiones a usted mismo o a otras personas. Siempre pare la máquina y mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar antes de ajustar el sistema de control Smart Speed™. 2.
2. Para ir hacia atrás, mire hacia atrás y hacia abajo, y tire hacia atrás lentamente de las palancas de control de movimiento (Figura 19). 2. Cuando llegue a la posición de corte deseada, baje la palanca lentamente hasta que se acople en la posición seleccionada. La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta, 115 mm (4.5 pulgadas), según se muestra en Figura 20.
4 1 2 3 4 G010233 3 G014970 Figura 23 1 2 Figura 21 1. Rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 2. Perno 4. Espaciado de los taladros 1. Brazo de la palanca 3. Taladro superior ranurado 2. Palanca de control 4. Perno 4. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Ajuste de la inclinación Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia adelante y hacia atrás para que su manejo sea más cómodo.
Uso del sistema de control Smart Speed™ 5. Mueva las palancas de control de movimiento hacia dentro a la posición de punto muerto, y gire la llave de contacto a la posición de Marcha. La palanca del sistema de control Smart Speed™, situada debajo del puesto del operador, permite al operador conducir la máquina en 2 intervalos de velocidad, alta y baja. La velocidad baja es especialmente útil para hacer maniobras en espacios estrechos o en zonas verdes delicadas.
Cómo parar la máquina Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase con las cuchillas engranadas a una zona del césped que ya haya sido segada, o desengrane la carcasa de corte al desplazarse hacia adelante. Limpieza de la parte inferior del cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe las cuchillas de corte.
Procedimientos previos al mantenimiento. Lubricación. Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de aparcar. Levante el asiento hacia adelante. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 Engrasado de los cojinetes 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.
Mantenimiento del motor. 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Cada 50 horas—Revise el elemento de papel (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 100 horas—Cambie el elemento de papel (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
1 2 3. Para que no entre suciedad, recortes de hierba, etc., en el motor, limpie la zona alrededor del tapón de llenado/varilla de aceite antes de retirar éste. 3 4. Retire la varilla de aceite y límpiela de aceite (Figura 29). 5. Introduzca la varilla en el tubo. 1 g023919 4 Figura 27 1. Enganche del limpiador de aire 2. Motor 2 3 3. Elemento de papel 4.
Cambio del aceite de motor y del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor. Llene de aceite según lo especificado en la tabla “Grados de Viscosidad” (Figura 28). Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor con el motor todavía caliente. El aceite fluirá más libremente y eliminará más impurezas. Asegúrese de que el motor está nivelado antes de reponer, comprobar o cambiar el aceite.
12. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador. 13. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador, luego apriete el filtro de 3/4 a una vuelta más (Figura 31). 14. Limpie cualquier exceso de aceite del bastidor. 15. Cuando se haya drenado completamente el aceite, coloque el tapón de vaciado. 16. Apriete el tapón a 14 Nm (125 pulgadas-libra). 17. Limpie cualquier exceso de aceite Figura 30.
Mantenimiento del sistema de combustible. Limpieza de la carcasa del soplador Para asegurar una refrigeración correcta, asegúrese de mantener limpias en todo momento la rejilla, las aletas de refrigeración, y otras superficies externas del motor. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico. ADVERTENCIA 1 CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. 2 3 5 4 g023859 Figura 34 1. Tubo de combustible que viene desde el depósito 4. Tubo de combustible que va hasta el motor 2. Filtro de combustible en línea 3.
2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
Mantenimiento del sistema de transmisión. Nota: Guarde todos los herrajes. 2. Levante el panel de control para tener acceso al arnés de cables principal y al bloque de fusibles (Figura 37). 3. Para cambiar un fusible, tire del fusible para retirarlo (Figura 37). Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. 30 Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros.
Mantenimiento del cortacésped 1 Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 42). 1 Figura 40 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva G014973 3 4. Daños 2 Figura 42 Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 4.
1 G014973 3 2 Figura 45 Figura 44 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 4. Perno de la cuchilla 5. Refuerzo de la cuchilla (Carcasas de 107 cm [42 pulgadas] solamente) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 3. Arandela curva A.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 1 2 2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 45). G009682 3 3 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 Nm (35 a 65 pies-libra).
Utilice las muescas del soporte soldado para medir la cantidad de ajuste. Cada muesca equivale a 6.35 mm (1/4 pulgada), y un solo lado equivale a 3.18 mm (1/8 pulgada), según se muestra en Figura 52. 7. Vaya al lado izquierdo de la máquina. Nota: Compruebe si el perno de cuello cuadrado lateral está en la posición fija o ranurada (Figura 50). 8.
2 1 G009658 2 3 Figura 53 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 1 2. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana.. 2 G014634 Figura 55 3 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2. Bloque de ajuste 2 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 1 2 Nota: Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 3 G009659 8.
Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. Cómo instalar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 1 2 4.
2 1 3 3 2 1 4 4 g017618 Figura 59 Figura 58 1. Varilla 4. Soportes de la carcasa 2. Muelle 5. Muelle instalado en la varilla 3. Extremo corto de la varilla colocado detrás del soporte del cortacésped 2. Extremo con bucle del muelle instalado en la muesca del soporte del deflector 4. Extremo corto, retenido por el soporte del cortacésped 5.
Mantenimiento de la correa del cortacésped 7 3 2 5 1 3 7 Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
Limpieza. Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos, luego repita el proceso. Cómo lavar los bajos del cortacésped 9. Ponga en marcha la máquina y las cuchillas del cortacésped de nuevo durante dos o tres minutos para eliminar el exceso de agua. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa del cortacésped. 10. Desconecte las cuchillas.
Almacenamiento E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Limpieza y almacenamiento Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 30).
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 5.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío están abiertas.. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas. 3. Las correas de tracción se han salido de las poleas. 4. La transmisión se ha averiado. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 49
Notas: 50
Notas: 51
Cortacéspedes TimeCutter y Garantía limitada sobre La Garantía Toro de cobertura total cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.