Form No. 3409-385 Rev A Aufsitzer der Serie TimeCutter® ZS 3200S oder 4200S Modellnr. 74650—Seriennr. 400000000 und höher Modellnr. 74655—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Einführung Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Diese Maschine ist ein Aufsitzrasenmäher mit Sichelmesser, die nur von Privateigentümern für private Grünanlagen eingesetzt werden sollte. Er ist hauptsächlich für das Mähen von Gras auf gepflegten Grünflächen gedacht.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ...............................................28 Wartung und Lagerung............................................28 Hochklappen des Sitzes...........................................28 Lösen der Mähwerkabdeckung .................................28 Schmierung ..............................................................29 Einfetten der Lager.................................................29 Warten des Motors ..................................................
Sicherheit Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein. • Lesen Sie vor dem Starten der Maschine den Inhalt dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch, damit Sie gut darüber Bescheid wissen.
Winkelanzeige G011841 g011841 Bild 4 Diese Seite kann für den persönlichen Gebrauch kopiert werden. 1. Das maximale Gefälle, an dem die Maschine sicher eingesetzt werden kann, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen. Falten Sie entlang der entsprechenden Linie, um dem empfohlenen Gefälle zu entsprechen. 2.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-7009 93-7009 1. Warnung: Nehmen Sie den Rasenmäher nicht in Betrieb, wenn das Ablenkblech oben oder entfernt ist; nehmen Sie das Ablenkblech nicht ab. 2.
131-3948 decal131-3948 131-3948 1. Langsam 3. Schnell 2. Abschleppen decal120-5469 120-5469 decal132-0872 132-0872 1. Schnitthöhe 3. Amputationsgefahr für 1. Gefahr durch Hände oder Füße: herausgeschleuderte Berühren Sie keine Objekte: Unbeteiligte beweglichen Teile. müssen einen Abstand zur Maschine halten. 4. Verfanggefahr: Berühren 2.
decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
decal132-0869 132-0869 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 5. Umkippgefahr bei der Rampe: Verwenden Sie beim Verladen auf einen Anhänger nicht zwei Rampen sondern nur eine Rampe, die für die Maschine breit genug ist und eine Neigung unter 15 Grad hat; fahren Sie rückwärts auf die Rampe und fahren Sie vorwärts von der Rampe. 3.
Produktübersicht 6 3 10 5 3 8 7 4 2 9 1 11 12 13 g020240 g020240 Bild 5 1. Fußplattform 5. Armaturenbrett 2. Schnitthöhenhebel 3. Fahrantriebshebel 6. Fahrersitz 7. Hinteres Antriebsrad 10. Motor 11. Spülanschluss 9. Ablenkblech 4. Smart Speed-Hebel 8. Tankdeckel 12. Mähwerk 13. Frontlaufräder Bedienelemente Zündschloss Machen Sie sich mit allen Bedienelementen in Bild 5 und Bild 6 vertraut, bevor Sie den Motor anlassen und die Maschine bedienen.
in die PARK-Stellung, wenn Sie die Maschine anhalten oder unbeaufsichtigt lassen. Betrieb Smart Speed™ Steueranlagenhebel Vor dem Einsatz Der Smart Speed™ Steueranlagenhebel befindet sich unter der Bedienerposition; mit ihm können die Maschine mit drei Geschwindigkeiten (Schneiden, Abschleppen und Mähen) einzusetzen (Bild 5).
Verwenden eines Kraftstoffstabilisators • Füllen Sie Kanister nie im Fahrzeug oder auf der • • • • • • • Ladepritsche eines Pritschenwagens oder Anhängers mit einer Verkleidung aus Kunststoff. Stellen Sie Kanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden. Nehmen Sie das Gerät vom Pritschenwagen bzw. Anhänger und betanken es auf dem Boden. Falls das nicht möglich ist, betanken Sie solche Geräte mit einem tragbaren Kanister und nicht an einer Zapfsäule.
A B GEFAHR C Ein Einsatz des Geräts auf nassem Gras oder auf steilen Hängen kann zu Rutschen und zu einem Verlust der Fahrzeugkontrolle führen. • Setzen Sie das Gerät nicht auf Gefällen ein, die mehr als 15 Grad aufweisen. D • Verringern Sie auf Hanglagen die Geschwindigkeit und passen Sie besonders auf. • Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von Gewässern ein.
1. Setzen Sie sich auf den Sitz und bewegen Sie die Fahrantriebshebel in die PARK-Stellung und den Zapfwellenantriebsschalter in die EIN-Stellung. Versuchen Sie, den Motor anzulassen. Der Motor darf nicht starten. ACHTUNG Der Geräuschpegel dieser Maschine beträgt am Ohr des Bedieners mehr als 85 dBA, und dies kann bei einem längeren Einsatz Gehörschäden verursachen. 2. Setzen Sie sich auf den Sitz und stellen Sie den Zapfwellenantriebsschalter in die AUS-Stellung.
Einstellen der Fahrantriebshebel 3. Entfernen Sie die Flügelmuttern und die Schraube, mit denen die Abdeckung befestigt ist (Bild 13). Hinweis: Bewahren Sie alle Teile für eine spätere Verwendung auf. Einstellen der Höhe Die Höhe der Fahrantriebshebel kann für den optimalen Bedienerkomfort nach oben oder unten angepasst werden (Bild 12). A B g027252 g004582 g027252 Bild 13 Bild 12 1. Ablenkblech 2. Auswurfkanalabdeckung Einstellen der Neigung 4. Scharnierstift 5. Flügelmutter 3.
Hinweis: Das Versatzablenkblech finden Sie in den lose mitgelieferten Teilen. 6. Senken Sie das Grasablenkblech über die Auswurfkanalöffnung ab. Nur Maschinen mit 107-cm-Mähwerken Das Mähwerk und die Schnittmesser, die mit dieser Maschine ausgeliefert wurden, sind für optimales Mulchen und Seitenauswurf entworfen. Entfernen der Auswurfabdeckung für Seitenauswurf 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. 1 2 2.
• Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder • • • • • • • • g005652 Bild 16 1. Auswurfkanalabdeckung 3. Schraube (¼" x 2½") 2. Mutter (¼") • • 6. Befestigen Sie die Auswurfabdeckung mit zwei Schrauben (¼" x 2½") und zwei Kopfmuttern (¼") an der unteren Lippe des Mähwerks, wie in Bild 16 abgebildet. Hinweis: Ziehen Sie die Muttern nicht zu fest, sonst kann sich die Abdeckung verzerren und mit dem Messer in Berührung kommen.
– Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. B A – Warten Sie den Stillstand aller Teile ab. • Fahren Sie die Maschine nie bei Gewitter, bzw. wenn Gefahr durch Blitzschlag besteht. • Nutzen Sie die Maschine nicht als Zugfahrzeug. • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor. C • Verwenden Sie nur von Toro zugelassene(s) Zubehör und Anbaugeräte. Sicherheit an Hanglagen • Fahren Sie an Hanglagen langsamer und mit erhöhter g027537 Vorsicht.
den Anlasser länger als fünf Sekunden betätigen, kann der Startermotor beschädigt werden. Wenn der Motor nicht anspringt, warten Sie 10 Sekunden, bevor Sie den Anlasser erneut betätigen. Hinweis: Zum Anlassen des Motors müssen Sie ggf. den Hebel gegen den Anschlag in der Choke-Stellung halten, während Sie den Motor anlassen (Bild 21). A B C D g187361 Bild 19 Einsetzen der Zündung 1. Drehen Sie den Zündschlüssel auf die START-Stellung (Bild 20).
Verwenden der Fahrantriebshebel WARNUNG: Die Maschine kann sich sehr schnell drehen. Sie können die Kontrolle über die Maschine verlieren, was zu Verletzungen und Maschinenschäden führen kann. • Wenden Sie nur vorsichtig. • Reduzieren Sie vor scharfen Wendungen die Geschwindigkeit. Vorwärtsfahren Hinweis: Passen Sie beim Rückwärtsfahren und Wenden immer auf. 1. Stellen Sie die Hebel in die zentrale, entriegelte Position. 2.
Verwendungsvorschlag: Schneiden Parken X Schweres, nasses Gras X Schulung X Abschleppen Kollektieren X Mulchen X Mähen Normales Mähen X Transport X Schneiden Dies ist die niedrigste Geschwindigkeit. Diese Geschwindigkeit sollte für Folgendes verwendet werden: • Parken • Mähen von schwerem, nassen Gras • Schulung G008953 g008953 Bild 24 Abschleppen Verwenden der Smart Speed™ Steueranlage Dies ist die mittlere Geschwindigkeit.
Einstellen der Schnitthöhe 3. Stellen Sie die Antiskalpierrollen auf eine der folgenden Stellungen ein: Hinweis: Die Transportstellung ist die höchste Schnitthöheneinstellung oder Schnitthöhe von 115 mm, wie in Bild 26 abgebildet. • Oberes Loch: Verwenden Sie diese Stellung mit dem Mähwerk in der Schnitthöheneinstellung 63 mm oder niedriger (Bild 27). Die Schnitthöhe wird von einem Hebel gesteuert, der sich rechts von der Bedienposition befindet (Bild 26).
Wechseln der Mährichtung. GEFAHR Wechseln Sie die Mährichtung, damit das Gras aufrecht stehen bleibt. Dadurch wird auch das Schnittgut besser verteilt, was wiederum die Zersetzung und Düngung verbessert. Wenn ein Ablenkblech, eine Auswurfkanalabdeckung oder ein Fangsystem nicht montiert sind, sind der Bediener und Unbeteiligte der Gefahr eines Kontakts mit dem Messer und ausgeschleuderten Gegenständen ausgesetzt.
Nach dem Einsatz Hinweis: Wiederholen Sie die Schritte für jeden Hebel. 5. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach innen in die NEUTRAL-Stellung und drehen Sie den Zündschlüssel in die LAUF -Stellung. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Hinweis: Starten Sie die Maschine nicht. Allgemeine Sicherheit Hinweis: Jetzt können Sie die Maschine manuell schieben. • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, den Auspuffen und dem Motorraum, um einem Brand vorzubeugen.
Wichtig: Verwenden Sie keine schmalen Einzelrampen für jede Seite der Maschine. WARNUNG: Das Fahren auf Straßen und Wegen ohne Blinker, Scheinwerfer, Reflektormarkierungen oder einem Schild für langsame Fahrzeuge ist gefährlich und kann zu Unfällen mit Verletzungsgefahr führen. WARNUNG: Beim Verladen einer Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen erhöht sich die Gefahr, dass die Maschine umkippt und schwere oder tödliche Verletzungen verursacht (Bild 31).
1 2 6 g027996 5 g027996 Bild 31 1. Rampe über die ganze Breite in Lagerstellung 2. Seitansicht einer Rampe über die ganze Breite in Ladestellung 3. Nicht mehr als 15 Grad 4. Rampe ist mindestens viermal länger als der Abstand des Anhängers oder Pritschenwagens vom Boden. 5. H = Abstand des Anhängers oder Pritschenwagens zum Boden. 6.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach fünf Betriebsstunden Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. • • • • • Überprüfen Sie die Sicherheitsschalter. Reinigen und prüfen Sie den Schaumstoffeinsatz im Luftfilter. Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie die Messer. Prüfen Sie das Ablenkblech auf Defekte.
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten • Besorgen Sie, um die optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten, nur Toro Originalersatzteile und -zubehörteile. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen. • Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse häufig. Stellen Sie die Bremsen bei Bedarf nach oder warten diese.
Schmierung Warten des Motors Einfetten der Lager Sicherheitshinweise zum Motor Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Fetten Sie alle Schmierstellen ein. Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. Warten des Luftfilters 2.
Einsetzen der Schaum und Papiereinsätze Wichtig: Lassen Sie den Motor zur Vermeidung von Motorschäden nie ohne eingesetzten Schaum und Papierluftfilter laufen. 1. Setzen Sie den Schaumfilter auf den Papierfilter (Bild 36). 2. Legen Sie den Schaum- und Papierfilter auf das Luftfiltergehäuse. 3. Setzen Sie die Luftfilterabdeckung auf und ziehen Sie die zwei Handräder an (Bild 35). 3 g020243 g020243 Warten des Motoröls Bild 36 1. Schaumeinsatz 2.
den Motor ab, aktivieren Sie die Feststellbremse und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus und aktivieren die Feststellbremse. 2. Stellen Sie sicher, dass der Motor abgestellt, nivelliert und kalt ist, damit das Öl in die Wanne ablaufen konnte. 3. Stellen Sie vor dem Verlassen des Fahrersitzes den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und warten Sie, bis alle rotierenden Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Reinigen Sie den Bereich um den Ölfüllstutzendeckel bzw.
A B A B C D C D E F E F g027484 g027484 3/4 Bild 41 g027477 g027477 Bild 40 6. Gießen Sie langsam ungefähr 80 % der angegebenen Ölsorte in den Einfüllstutzen und füllen Sie dann vorsichtig mehr Öl ein, um den Ölstand an die Voll-Markierung zu bringen (Bild 41).
Warten der Zündkerze A Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Zündkerze. B Alle 100 Betriebsstunden—Tauschen Sie die Zündkerze aus. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen der mittleren und der seitlichen Elektrode korrekt ist, bevor Sie die Kerze eindrehen. Verwenden Sie zum Aus und Einbauen der Zündkerze einen Zündkerzenschlüssel und für die Prüfung und Einstellung des Elektrodenabstands eine Fühlerlehre. Setzen Sie bei Bedarf eine neue Zündkerze ein.
Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen für Sie und Unbeteiligte bedeuten und Sachschäden verursachen g027506 g027506 • Führen Sie Wartungsarbeiten an der Kraftstoffanlage bei kaltem Motor durch. Tun Sie das im Freien auf einem freien Platz. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
Warten der elektrischen Anlage 3. Klappen Sie den Sitz hoch, um die Batterie zugänglich zu machen. 4. Klemmen Sie das Minuskabel (schwarz) vom Batteriepol ab (Bild 46). Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage Hinweis: Bewahren Sie alle Befestigungen auf. WARNUNG: • Klemmen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an • Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine führen, und die Kabel können Funken erzeugen.
Aufladen der Batterie Warten der Sicherungen Wartungsintervall: Vor der Einlagerung—Laden Sie die Batterie auf und klemmen Sie die Batteriekabel ab. Die elektrische Anlage wird durch Sicherungen geschützt. Es sind keine Wartungsarbeiten erforderlich. Überprüfen Sie jedoch das/den entsprechende(n) Bauteil/Stromkreis auf Kurzschluss, wenn eine Sicherung durchbrennt. 1. Nehmen Sie die Batterie aus dem Chassis heraus, siehe Entfernen der Batterie (Seite 35). Sicherungstyp: 2.
Warten des Antriebssystems Auskuppeln der elektrischen Bremse Sie können die elektrische Bremse manuell durch Drehen der Gestängearme nach vorne lösen. Wenn die elektrische Bremse aktiviert wird, wird die Bremse zurückgesetzt. Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Reifendruck. 1. Stellen Sie den Zündschlüssel in die AUS-Stellung oder schließen Sie die Batterie ab. Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen angegebenen Reifendruck bei.
Warten des Mähwerks Warten der Schnittmesser Halten Sie, damit eine optimale Schnittqualität sichergestellt wird, die Schnittmesser scharf. Sie sollten immer Ersatzmesser zur Hand haben, um das Schärfen und den Ersatz der Messer komfortabler ausführen zu können. g006530 Bild 51 Sicherheitshinweise zum Messer Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen. Herausgeschleuderte Messerstücke können Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
1 1 G009680 G009680 3 3 2 2 g009680 g009680 Bild 53 Bild 55 1. Messer (in der Stellung für das Messen) 1. Gegenüberliegende Messerkante (in Messstellung) 2. Ebene Fläche 3. Zwischen Messer und Oberfläche gemessener Abstand (A) 2. Ebene Fläche 3. Zweiter zwischen Messer und Oberfläche (B) gemessener Abstand 4. Drehen Sie dasselbe Messer um 180 Grad, sodass die andere Schnittkante jetzt in derselben Stellung ist (Bild 54). A.
Entfernen der Messer Schärfen der Messer 1. Schärfen Sie die Schnittkante an beiden Enden des Schnittmessers mit einer Feile (Bild 58). Tauschen Sie die Messer aus, wenn sie auf einen festen Gegenstand geprallt oder wenn sie unwuchtig oder verbogen sind. Verwenden Sie Toro Originalersatzmesser, damit eine optimale Leistung erzielt wird, und die Maschine weiterhin den Sicherheitsbestimmungen entspricht. Ersatzmesser anderer Fabrikate können die Sicherheitsbestimmungen in Frage stellen.
Nivellieren des Mähwerks 1 2 Prüfen Sie die Nivellierung des Mähwerks immer, wenn Sie das Mähwerk einbauen oder wenn Sie ungleichmäßige Schnitthöhen auf dem Rasen bemerken. G009682 3 3 Vor dem Nivellieren, siehe Prüfen auf verbogene Schnittmesser (Seite 38), müssen Sie das Mähwerk auf verbogene Messer prüfen; wechseln Sie verbogene Messer aus. 2 Das Mähwerk muss zuerst seitlich und dann in Längsrichtung nivelliert werden.
2 1 G014631 2 g014631 Bild 63 Mähwerke mit einem Messer g027588 Bild 62 1. Messer in Längsrichtung 1. Hängeprofil 3. Hintere Sicherungsmutter 2. Messen Sie an dieser Stelle von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche. 2. Seitliche Sicherungsmutter 9. Prüfen Sie die Einstellungen in Querrichtung erneut; wiederholen Sie diese Schritte, bis die Werte richtig sind. 2 1 G009658 10.
3 3 1 1 2 2 G014634 g014634 Bild 65 1. Einstellstange 3. Sicherungsmutter 2. Einstellblock G014635 g014635 Bild 66 7. Ziehen Sie die Einstellmutter fest, um die Vorderseite des Mähwerks anzuheben. 3. Mähwerkhalterung 1. Vordere Stützstange 2. Sicherungsmutter 8. Lockern Sie die Einstellmutter, um die Vorderseite des Mähwerks abzusenken. 9. Überprüfen Sie nach dem Einstellen erneut die Neigung in Längsrichtung.
2 9. Schieben Sie das Mähwerk unter der Maschine heraus. Hinweis: Bewahren Sie alle Teile für den Wiederzusammenbau auf. 3 4 6 Einbauen des Mähwerks 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. 5 2. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die PARK-Stellung, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schüssel ab und verlassen Sie erst den Sitz, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 7 1 3.
Warten des Mähwerkriemens 5. Schieben Sie die Stange mit dem geraden Ende durch die hintere Ablenkblechhalterung. 6. Setzen Sie die Feder mit den Enddrähten nach unten auf die Stange und zwischen die Ablenkblechhalterungen. Prüfen des Riemens 7. Schieben Sie die Stange durch die zweite Halterung am Grasablenkblech (Bild 68 und Bild 69). 8. Setzen Sie die Stange vorne am Ablenkblech in den kurzen Vorsprung am Mähwerk.
der Spannscheibe zu nehmen, und rollen Sie den Riemen von den Spannscheiben (Bild 71 und Bild 72). 2 WARNUNG: 5 Die Feder steht im eingebauten Zustand unter Spannung und kann Verletzungen verursachen. 1 3 4 Passen Sie beim Entfernen des Riemens auf. 2 3 5 3 4 1 G014930 6 g014930 Bild 72 Mähwerke mit zwei Messern 4 1. Spannscheibe 4. Feder 2. Mähwerkriemen 3. Äußere Scheibe 5. Motorriemenscheibe 6. Werkzeug zur Federentfernung 7.
Reinigung 6. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter ein und lassen Sie das Mähwerk für 1-3 Minuten laufen. Reinigen der Unterseite des Mähwerks 7. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus, stellen den Motor ab, ziehen Sie den Zündschlüssel ab und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. Wartungsintervall: Nach jeder Verwendung—Reinigen Sie das Mähwerkgehäuse. 8. Stellen Sie das Wasser ab und schließen die Kupplung vom Spülanschluss ab.
Einlagerung F. Reinigung und Einlagerung Wichtig: Lagern Sie stabilisierten Kraftstoff nicht länger als 90 Tage ein. 1. Kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus, schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die PARK-Stellung, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 10. Entfernen und untersuchen Sie die Zündkerze(n), siehe Warten der Zündkerze (Seite 33). Gießen Sie bei entfernter Zündkerze 30 ml (zwei Esslöffel) Motoröl in die Zündkerzenöffnung.
Fehlersuche und -behebung Problem Der Motor wird zu heiß. Mögliche Ursache 1. Der Motor wird zu stark belastet. 1. Reduzieren Sie die Fahrgeschwindigkeit. 2. Es befindet sich zu wenig Öl im Kurbelgehäuse. 3. Die Kühlrippen und Luftwege unter dem Motorgebläsegehäuse sind verstopft. 4. Der Luftfilter ist verschmutzt. 2. Füllen Sie Öl in das Kurbelgehäuse. 5. Es befindet sich Schmutz, Wasser oder zu alter Kraftstoff in der Kraftstoffanlage. Der Anlasser läuft nicht. 1.
Problem Mögliche Ursache Es kommt zu ungewöhnlichen Vibrationen. 1. Die Motorbefestigungsschrauben sind lose. 1. Ziehen Sie die Motorbefestigungsschrauben an. 2. Die Motorriemenscheibe, Spannscheibe oder Messerriemenscheibe ist locker. 3. Die Motorriemenscheibe ist beschädigt. 4. Die Schnittmesser sind verbogen oder nicht ausgewuchtet. 5. Eine Messerbefestigungsschraube ist locker. 6. Die Messerspindel ist verbogen. 2. Ziehen Sie die zutreffende Riemenscheibe fest. Die Schnitthöhe ist unregelmäßig.
Schaltbilder g028022 Elektrisches Schaltbild (Rev.
Hinweise:
Hinweise:
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Produkte für Hausgartenbesitzer Toro Garantie und Die GTS-Leichtstartgarantie von Toro Bedingungen und abgedeckte Produkte Nicht von der Garantie abgedeckte Punkte und Bedingungen Toro Company und die Vertragshändler, Toro Warranty Company, gewährleisten im Rahmen eines gegenseitigen Abkommens die aufgeführten Produkte von Toro zu reparieren, wenn die Produkte Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, aufgrund eines Bestandteildefekts ausfallen, oder wenn der Toro GTS-Leichtstartmotor (Guaranteed to S