Form No. 3417-360 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 3200S ou 4200S N° de modèle 74650—N° de série 401000000 et suivants N° de modèle 74665—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Table des matières N° de modèle Sécurité .................................................................... 4 Sécurité générale ............................................... 4 Indicateur de pente ............................................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Vue d'ensemble du produit .......................................11 Commandes .....................................................11 Avant l'utilisation ..................................................
Sécurité Entretien des fusibles ....................................... 41 Entretien du système d'entraînement .................. 42 Contrôle de la pression des pneus .................... 42 Desserrage du frein électrique ......................... 42 Entretien des courroies ........................................ 43 Contrôle des courroies...................................... 43 Remplacement de la courroie du plateau de coupe ...........................................................
Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.). 3.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
decal119-8815 119-8815 1. Position de stationnement. 4. Point mort 5. Marche arrière 2. Grande vitesse 3. Bas régime decal120-5469 120-5469 1. Hauteur de coupe decal121-0771 121-0771 4. BAS RÉGIME 5. Prise de force (PDF), commande des lames 1. Commande de starter 2. HAUT RÉGIME 3.
decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine 131-3948 decal131-3948 131-3948 1. Petite vitesse 2. Remorquage 3.
decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine sans fermer le plateau de coupe ; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place.
Vue d'ensemble du produit g020240 Figure 5 1. Repose-pieds 5. Panneau de commande 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Siège de l'utilisateur 10. Moteur 13. Roues pivotantes avant 3. Levier de commande de déplacement 7. Roue motrice arrière 11. Raccord de lavage 4. Levier Smart SpeedTM 8. Bouchon du réservoir de carburant 12. Plateau de coupe 9. Déflecteur Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
Commutateur d'allumage Position de stationnement Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 23). Commande d'accélérateur/starter Quand vous descendez de la machine, écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de STATIONNEMENT (Figure 24).
Levier de sélection de hauteur de coupe Utilisation Le levier de sélection de hauteur de coupe permet d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 28). sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur • • • • • • • • • d'un local. Ne rangez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
5. Utilisation du système de sécurité Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la base du goulot de remplissage (Figure 8). Remarque: Ne remplissez pas complètement le réservoir de carburant. L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre au carburant de se dilater. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Réglage des leviers de commande de déplacement engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 4. Asseyez-vous sur le siège, amenez la commande des lames en position DÉSENGAGÉE et verrouillez les leviers de commande de déplacement à la position de STATIONNEMENT . Démarrez le moteur.
Conversion à l'éjection latérale Important: La tondeuse doit être équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse en mode éjection latérale. Machines équipées de plateaux de coupe de 81 cm Montage du couvercle d'éjection pour le mulching Le plateau de coupe et les lames fournis avec la machine ont été conçus pour procurer des performances de mulching et d'éjection latérale optimales. 1.
g230248 Figure 14 g230251 1. Couvercle d'éjection Figure 12 1. Dispositif de verrouillage 3. Couvercle d'éjection 3. Support sur le plateau de coupe 2. Languette en métal 2. Verrou 4. Ouvrez le crochet de verrouillage sur le dessus du couvercle d'éjection pour le dégager de la tige de pivot (Figure 16). 5. Inclinez la languette en métal sur le couvercle d’éjection pour la sortir de la fente du support qui est soudé au plateau de coupe (Figure 13). 4.
Pendant l'utilisation Sécurité pendant l'utilisation Sécurité générale • Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des • • g230253 Figure 16 1. Déflecteur 3. Tige de pivot 2. Verrou 4. Couvercle d'éjection • • 6. Fixez le couvercle d'éjection au plateau de coupe en accrochant le verrou flexible du couvercle d'éjection au dispositif de verrouillage sur le plateau de coupe (Figure 12). • • • • • • • • • 19 accidents pouvant entraîner des dommages corporels ou matériels et peut les prévenir.
• Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant • • • • • • • • – Vous devez revoir et comprendre les instructions qui figurent dans le manuel et sur la machine concernant l’utilisation sur des pentes. de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. vous levez le plateau de coupe pendant l'utilisation sur une pente. • Prenez des virages larges pour ne pas trop rapprocher l'accessoire de la machine. g229111 Figure 18 1. Zone de sécurité – utiliser la machine ici sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats 4. W = largeur de la machine 2.
Utilisation de la commande des lames (PDF) Désengagement de la commande des lames (PDF) La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Engagement de la commande des lames (PDF) g027538 Figure 21 g008945 Figure 19 Utilisation de l'accélérateur Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME (Figure 20).
Démarrage du moteur Arrêt du moteur 1. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur pendant plus de 5 secondes de suite au risque de l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer, patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle tentative de démarrage. 2. 3. Remarque: Vous devrez éventuellement maintenir le levier contre la butée, à la position starter, pendant que vous tentez de démarrer le moteur (Figure 23). 4.
Conduire la machine Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité de la machine en est grandement améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
Remorquage permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte. Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : • Ramassage • Mulching Tonte Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : • Tonte normale • Transport de la machine g027625 Figure 27 Utilisation de l'éjection latérale 1.
Réglage de la hauteur de coupe Réglage des galets anti-scalp Remarque: La position de transport est la hauteur de coupe la plus élevée (115 mm), comme montré à la Figure 28. Machines équipées de plateaux de coupe de 107 cm La hauteur de coupe est commandée par le levier situé à droite de la position de conduite (Figure 28). Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.
Conseils d'utilisation Utilisation de la vitesse de tonte réduite Utilisation du réglage du haut régime Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Après l'utilisation Remarque: Ne démarrez pas la machine. Sécurité après l'utilisation Sécurité générale • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser ou de transporter la machine. • Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe d'une seul pièce. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. Référez-vous aux ordonnances locales pour connaître les exigences en termes de remorque et d’arrimage.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. g027708 Figure 33 • Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche avant.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez les lames.
Procédures avant l'entretien constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis. Sécurité lors de l’entretien • Avant de réparer la machine, effectuez la procédure suivante : – Débrayez les entraînements. – Serrez le frein de stationnement. – Coupez le moteur et enlevez la clé de contact. – Débranchez le fil de la bougie.
Soulever le siège Lubrification Vérifiez que le frein de stationnement est serr. Basculez le siège vers l'avant. Graissage des roulements Vous pouvez accéder aux composants suivants en soulevant le siège : • Plaque du numéro de série Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. • Autocollant d'entretien Type de graisse : graisse au lithium nº 2 • Boulons de réglage du siège (le cas échéant) 1.
6. Entretien du moteur Essuyez tout excès de graisse. Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Montage des éléments en mousse et en papier Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des éléments en mousse et en papier. 1. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 38). 2. Placez les éléments en mousse et en papier sur le boîtier du filtre à air. 3. Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les 2 boutons (Figure 37). g020243 Figure 38 1. Élément en mousse 6. Vidange de l'huile moteur 2.
Remarque: Attendez que le moteur soit froid 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2. Désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur. pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. 3.
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. g027484 Figure 43 7. g027477 Figure 42 6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 43). 37 Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.
Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez la bougie. Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes à proximité, et causer des dommages matériels. g027506 • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont débranchés dans le mauvais ordre, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge). • Débranchez la batterie avant de réparer la machine.
Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. 2. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 40).
Desserrage du frein électrique Entretien du système d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Entretien des courroies 6. Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le plateau pour détendre la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 54 et Figure 55). ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Remplacez les courroies si elles sont usées.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames Pour garantir une excellente qualité de coupe, les lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
g006530 Figure 56 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure g014973 Figure 58 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le plateau à la hauteur de coupe maximale. 2.
g000551 Figure 61 Plateaux de 81 cm g014973 Figure 60 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) A. 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ; voir la Dépose des lames (page 46) et la Affûtage des lames (page 46).
2. Mise à niveau du plateau de coupe Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 64). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 63).
g009682 Figure 66 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames parallèles entre elles 2. Partie relevée de la lame 5. g027588 3. Tranchants extérieurs Figure 67 4. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 1. Support de suspension 2. Écrou de blocage latéral 9. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et la surface plane (Figure 65 et Figure 66). 10. Remarque: Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez la procédure. 6.
g014631 Figure 68 Plateaux de coupe à 1 lame g014634 Figure 70 1. Lame dans le sens longitudinal 1. Tige de réglage 2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 2. Bloc de réglage g009658 Figure 69 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 5.
Dépose du plateau de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 4. Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe.
Remplacement du déflecteur d'herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves ou mortelles. Un contact avec la lame est également possible. g005192 N'utilisez pas la machine sans le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 1.
Nettoyage 5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Lavage du dessous du plateau de coupe 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. 7. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage.
Remisage 12. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Sécurité lors du remisage • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. • Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à base de pétrole dans le réservoir de carburant. Respectez les proportions spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
Remisage de la batterie 1. Rechargez pleinement la batterie. 2. Laissez la batterie reposer pendant 24 heures, puis vérifiez la tension. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,6 V, répétez les étapes 1 et 2. 3. Débranchez les câbles de la batterie. 4. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à 12,4 V. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,4 V, répétez les étapes 1 et 2.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près de lâcher ou la machine semble tomber fréquemment en panne de carburant. 1. L'élément en papier du filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s), ou écartement des électrodes incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. La courroie d'entraînement est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux. 4.
Schémas g028022 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).