Form No. 3394-270 Rev B Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 3200S ou 4200S N° de modèle 74650—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 74655—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. 1 Puissance brute La puissance brute ou nette du moteur a été évaluée en laboratoire par le constructeur en conformité avec la norme de la Society of Automotive Engineers (SAE) J1940.
Table des matières Montage du plateau de coupe ...................................45 Remplacement du déflecteur d'herbe .........................46 Entretien des courroies de la tondeuse...........................47 Entretien de la courroie du plateau de coupe ................................................................47 Nettoyage ................................................................48 Lavage du dessous du plateau de coupe ......................48 Remisage ..................................
Sécurité Important: Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. • Examinez la zone de travail et débarrassez-la de tout objet avant d'utiliser la machine. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas • • • • • • • • • • • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et tourner le moteur en surrégime. Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher la goulotte.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la • pierres, branches, etc. machine sur une remorque ou un camion. Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. Remarque: L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Modèle 74655 • N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement. Ne cherchez jamais à modifier la fonction prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la protection qu'il assure. Pression acoustique • Le retrait de pièces et accessoires standard d'origine Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 89 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 110-6691 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 1.
119-8815 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 120-5469 131-3948 131-3948 1. Hauteur de coupe 1. Petite vitesse 2. Remorquage 3. Grande vitesse 131-4036 1. Force de traction maximale de la barre d'attelage 36 kg 10 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
132-0869 5. Risque de renversement 7. Risque de renversement 3.
Vue d'ensemble du produit 6 3 10 5 3 8 7 4 2 9 1 11 12 13 g020240 Figure 4 1. Repose-pieds 5. Panneau de commande 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 6. Siège de l'opérateur 10. Moteur 3. Levier de commande de déplacement 7. Roue motrice arrière 11. Raccord de lavage 4. Levier de commande Smart 8. Bouchon du réservoir de carburant Speed 13. Roues pivotantes avant 9. Déflecteur 12.
Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a 3 positions : arrêt, contact et démarrage. La clé tourne jusqu'à la position Démarrage et revient automatiquement en position Contact lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à la position Arrêt pour couper le moteur. Enlevez toujours la clé de contact avant de quitter la machine pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 5). Commande d'accélérateur/starter L'accélérateur et le starter sont combinés dans une seule commande.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Contrôle du niveau d'huile moteur DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur ; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 32). Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Principe du système de sécurité ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d'utiliser la machine. Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • Les lames sont désengagées.
11. Démarrez le moteur. Utilisation des lames 12. Lorsque le moteur tourne, amenez les leviers de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège. La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames. Elle commande les accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris le plateau de coupe et les lames.
Arrêt du moteur 1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position Désengagée (Figure 13). 2. Placez la commande d'accélérateur à la position haut régime. 3. Coupez le contact et enlevez la clé du commutateur d’allumage. Conduire la machine La conduite sera facilitée si l'on comprend bien ce qu'est une tondeuse à rayon de braquage zéro.
1. Poussez les leviers de commande de déplacement au point mort et vers l'extérieur, à la position de stationnement. 2. Désengagez la commande de la lame. 3. Placez le levier à la position voulue. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe.
G008953 Figure 17 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 17). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre. Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de commande au point mort. Arrêt de la machine Figure 18 Pour arrêter la machine, mettez les leviers de commande de déplacement au point mort puis poussez-les vers l'extérieur à la position de stationnement.
Réglage des leviers de commande de déplacement 3. Localisez les leviers de dérivation sur le cadre, des deux côtés du moteur. 4. Déplacez les leviers de dérivation en avant à travers le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en position (Figure 21). Réglage de la hauteur des leviers La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être ajustée en fonction de la taille de l'utilisateur (Figure 20). A Remarque: Procédez de même pour chaque levier. 5.
Conversion au mode éjection latérale (pour les tondeuses à plateaux de 81 cm) Montage de l'obturateur d'éjection pour le mulching Ce plateau de coupe peut fonctionner en mode éjection latérale. Déposez le couvercle d'éjection pour permettre le fonctionnement en mode éjection latérale. 2.
G009660 8. Serrez la fixation à un couple de 7 à 9 N·m. 1 9. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection. 2 Important: La tondeuse doit être équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse, en mode éjection latérale. 3 Montage de l'obturateur d'éjection pour le mulching 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 4 2.
6. Fixez l'obturateur d'éjection au bord inférieur du plateau de coupe avec 2 boulons (1/4 x 2-1/2 po) et 2 écrous borgnes (1/4 po), comme montré à la Figure 25. Remarque: Ne serrez pas les écrous excessivement pour ne pas déformer le couvercle et causer un contact avec la lame. Figure 27 Transport de la machine 1.
Utilisation du système de commande Smart Speed™ 1 Le levier du système de commande Smart Speed™ est situé sous la position d'utilisation et permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de finition, tonte normale et remorquage. La vitesse basse peut être utile pour manœuvrer la machine dans des espaces étroits ou pour travailler autour d'aménagements paysagers délicats.
Arrêt Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous déplaçant en marche avant. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement À chaque utilisation ou une fois par jour Après chaque utilisation Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. • • • • Contrôlez le système de sécurité. Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont verrouillés à la position de stationnement, et soulevez le siège vers l'avant. Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2 Graissage des roulements 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.
Entretien du moteur 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air. Toutes les 50 heures—Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de sable. Retrait des éléments en mousse et en papier 1.
1. Placez l'élément en mousse sur l'élément en papier (Figure 33). 2. Placez les éléments en mousse et en papier sur le boîtier du filtre à air. 3. Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les 2 boutons (Figure 32). Vidange de l'huile moteur 3 Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou supérieure) g020243 Capacité du carter : 1 l avec filtre existant ; 1,05 l avec filtre neuf. Figure 33 1. Élément en mousse 2.
A 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. B 4. Vidangez l'huile moteur.
A B A B C D C D E F E F g027484 3/4 Figure 38 g027477 Figure 37 Entretien de la bougie 6. Versez lentement environ 80 % de la quantité d'huile spécifiée dans le trou de remplissage (Figure 38). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez la bougie. 7. Vérifiez le niveau d'huile ; voir Figure 38. Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie. Avant de poser une bougie, assurez-vous que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
B A B A g027478 Figure 39 C 15 ft-lb 20 N-m D Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées. g027480 Figure 41 Remarque: Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant en ligne g027506 Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Remplacez le filtre à carburant en ligne. A Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la conduite d'alimentation. 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. B 2.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction.
Charge de la batterie Entretien des fusibles Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 37). Type de fusible : 2.
Desserrage du frein électrique Entretien du système d'entraînement Le frein électrique peut être desserré en tournant manuellement les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. Contrôle de la pression des pneus Pour desserrer le frein : Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée.
Entretien de la tondeuse Contrôle des lames Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Contrôlez les lames. Entretien des lames 1. Examinez le tranchant des lames (Figure 48). Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 50). 1 1 G009680 3 2 G009680 3 Figure 52 2 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) Figure 50 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale A.
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un équilibreur (Figure 56). Remarque: Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut être utilisée. Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 55). Figure 53 Plateaux de 81 cm 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée Figure 56 1. Lame 4. Boulon de lame 5. Renfort de lame 2. Équilibreur 3. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Remarque: Tournez l'écrou arrière dans le sens horaire pour élever le plateau de coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser le plateau. 3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale. 4. Faites pivoter les lames avec précaution pour qu'elles soient toutes parallèles (Figure 57 et Figure 58). 1 G014630 3 2 4 4 Figure 57 Plateaux de coupe à 1 lame 1. Lame transversale 2. Partie relevée de la lame Figure 59 1. Support de suspension 3. Tranchants extérieurs 4.
2 1 G014631 3 1 2 2 Figure 60 Plateaux de coupe à 1 lame G014634 Figure 62 1. Lame dans le sens longitudinal 1. Tige de réglage 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane. 2. Bloc de réglage 3. Contre-écrou 7. Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau et 2 1 8. desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau. G009658 9.
2 3 2 3 1 2 1 G005077 Figure 65 Plateaux de coupe à 2 lames G014635 7. Déplacez le plateau de coupe en arrière pour dégager la courroie du plateau de coupe de la poulie du moteur. Figure 63 1. Tige de support avant 3. Support de plateau 8. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. 2. Écrou de blocage Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. 6.
Remplacement du déflecteur d'herbe 3 4 5 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. 6 ATTENTION 2 Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou toute personne à proximité peut être gravement blessé par tout objet happé et éjecté par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible. N'utilisez pas la machine sans le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage.
Entretien des courroies de la tondeuse 2 5 3 Entretien de la courroie du plateau de coupe 1 Contrôle des courroies 4 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées.
6. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du moteur et du plateau de coupe (Figure 68 et Figure 69). Nettoyage 7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 68 et Figure 69). Lavage du dessous du plateau de coupe 8. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 30).
6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. Remisage 7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Nettoyage et remisage de la machine 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage. 1.
Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois. 11. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir (page ). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur le haut de la tondeuse. 13.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5.
Problème Vibrations inhabituelles Cause possible 1. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 1. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 2. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 3. Poulie du moteur endommagée. 2. Resserrez la poulie voulue. 4. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 5. Un boulon de lame est desserré. 6. Axe de lame faussé. La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 4.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Remarques: 54
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien