Form No. 3400-734 Rev C Tondeuse autoportée TimeCutter® ZS 4200T ou ZS 5000 N° de modèle 74657—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74661—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Entretien du moteur ............................................. 37 Entretien du filtre à air ....................................... 37 Vidange de l'huile moteur.................................. 38 Entretien de la bougie ....................................... 41 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 42 Entretien du système d'alimentation .................... 42 Remplacement du filtre à carburant en ligne ..............................................................
Sécurité • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Vous devez toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de quitter la machine. Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• Laissez toujours les roues motrices engagées • • • • • • • • • • enfant ne se tient pas juste derrière les roues de la machine, sur sa trajectoire ou sur les côtés. quand vous descendez une pente. Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Enlevez ou balisez les obstacles éventuellement présents sur la zone de travail (pierres, branches, etc.). L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
• N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de • • • • • • • carburant et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en marche. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de carburant. Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un local. Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Modèle 74661 Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 93 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7009 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
decal112-9840 112-9840 Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Hauteur de coupe decal120-5469 120-5469 Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm 1. Hauteur de coupe decal119-8814 119-8814 1. STATIONNEMENT 2. GRANDE VITESSE 3. BAS RÉGIME 4. POINT MORT 5. MARCHE ARRIÈRE decal119-8815 119-8815 1. STATIONNEMENT 2. GRANDE VITESSE 3.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves.
decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine sans fermer le plateau de coupe ; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place.
decal121-0772 121-0772 Pour les modèles équipés de plateaux de 107 cm 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
decal121-0773 121-0773 Pour les modèles équipés de plateaux de 127 cm 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
decal132-0869 132-0869 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de coupure des 5. Risque de renversement 7.
Vue d'ensemble du produit g027829 Figure 4 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 5. Plateau de coupe 9. Bouchon du réservoir de carburant 2. Leviers de commande de déplacement 6. Galet anti-scalp 10. Moteur 3. Siège de l'utilisateur 7. Roue pivotante avant 11. Panneau de commande 4. Levier Smart Speed™ 8. Repose-pieds 12. Déflecteur Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 4 et Figure 5).
Commande des lames (prise de force) La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 5). Leviers de commande de déplacement et position de stationnement Ces leviers sont des commandes sensibles à la vitesse des moteurs de roues indépendants.
Utilisation Levier de sélection de hauteur de coupe Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Le levier de sélection de hauteur de coupe permet à l'utilisateur d'abaisser et de relever le plateau de coupe sans quitter le siège. Lorsque le levier est rapproché de l'utilisateur, le plateau est soulevé du sol ; lorsque le levier est repoussé, le plateau de coupe est abaissé au sol.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
DANGER PRUDENCE La machine peut déraper si vous l'utilisez sur de l'herbe humide ou une pente raide, et vous risquez alors d'en perdre le contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes.
Démarrage du moteur Contrôle du système de sécurité Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud (Figure 10). Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, placez les leviers de commande à la position de STATIONNEMENT et la commande des lames en position ENGAGÉE.
Utilisation des lames Arrêt du moteur 1. La commande des lames engage et désengage les lames du plateau de coupe. Elle commande les accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris le plateau de coupe et les lames. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 11). Placez la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME. 3.
g008952 Figure 14 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 14). g004532 Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre (Figure 14). Figure 13 1. Position de 4. Marche arrière STATIONNEMENT 2. Position centrale de déverrouillage La vitesse de déplacement de la machine, dans l'une ou l'autre direction, est proportionnelle au déplacement des leviers de commande. 5.
3. Placez le levier à la position voulue. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Utilisations suggérées : Tonte de finition Stationnement X Herbe épaisse et humide X Apprendre à se servir de la machine X Remorquage Tonte g008953 Figure 15 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 15).
Réglage des galets anti-scalp ATTENTION Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Pour les plateaux de coupe de 107 cm Enlevez toujours la clé de contact et poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de STATIONNEMENT si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Réglage des galets anti-scalp Pour les plateaux de coupe de 127 cm Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte planes normales. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 21). 3. Serrez les deux boulons pour fixer le levier de commande à sa nouvelle position. 4. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande. Pousser la machine à la main g017303 Figure 22 Important: Poussez toujours la machine manuellement.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de STATIONNEMENT , coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Enlevez les 2 boulons et écrous qui fixent le couvercle d'éjection au plateau de coupe (Figure 23). g005667 Figure 24 1. Tige de pivot 3. Écrou mince existant (⅜") 2. Déflecteur d'ouverture (expédié à l'origine avec la machine) 8.
2. Poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de STATIONNEMENT , coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page 48). 4. Retirez les 2 boutons et rondelles bombées qui fixent le déflecteur droit au plateau de coupe (Figure 26). g005655 Figure 26 1. Bouton g005652 Figure 25 1. Couvercle d'éjection 2. Rondelle bombée 3.
g015321 Figure 28 1. Boulon (5/16 x ¾") 3. Contre-écrou (5/16") 2. Déflecteur d'ouverture 10. Serrez les fixations à un couple de 7 à 9 N·m. 11. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection. Important: La tondeuse doit être équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse, en mode éjection latérale. g024261 Figure 27 1. Déflecteur droit 3. Ouverture d'éjection 2. Rondelle bombée et bouton 6.
Transport de la machine Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. g027995 Figure 30 1.
Tonte initiale Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Entretien des lames Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont verrouillés à la position de STATIONNEMENT , et soulevez le siège vers l'avant. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Les composants suivants sont accessibles quand le siège est soulevé : 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
4. Entretien du moteur Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur et injectez de la graisse à l'intérieur jusqu'à ce qu'elle commence à suinter des roulements (Figure 33 et Figure 34). Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose des éléments 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames (PDF). 2.
Vidange de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2,4 l Viscosité : voir le tableau ci-dessous. g027802 Figure 36 Entretien de l'élément en mousse Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez l'élément en mousse (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
4. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur.
4. Vidangez l'huile moteur. g027799 g027477 Figure 40 Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de ¾ de tour. 6. g027823 Figure 39 5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 40). 40 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 41).
g008791 Figure 42 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus facile d'accès quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Charge de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la batterie (page 43). 2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus Type de fusible : • Principal – F1, 30 A, à lame Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. • Circuit de charge – F2, 25 A, à lame 1.
Entretien de la tondeuse Desserrage du frein électrique Entretien des lames Le frein électrique se desserre en tournant manuellement les bras de liaison en avant. Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein est réarmé. 1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et débranchez la batterie. 2. Trouvez l'arbre sur le frein électrique au point de connexion des bras de liaison (Figure 50). 3. Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 53). g006530 Figure 51 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage g014973 Figure 53 Détection des lames faussées 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le plateau à la hauteur de coupe maximale. 2.
Dépose des lames Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames TORO d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 56). g014973 Figure 55 1.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 57). de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale. 4. Faites pivoter les lames avec précaution pour qu'elles soient toutes parallèles (Figure 59 et Figure 60). g000553 Figure 58 1. Lame 3. 2. Équilibreur Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Montage des lames 1.
3. 6. Passez au côté gauche de la machine. 7. Desserrez l'écrou de blocage latéral. 8. Élevez ou abaissez le côté gauche du plateau de coupe en tournant le contre-écrou arrière (Figure 61). Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale. Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité transversale des lames ; voir Réglage de l'horizontalité transversale (page 49).
Remarque: Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau et desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau. g014634 Figure 64 1. Tige de réglage g014635 Figure 65 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage 1. Tige de support avant 3. Support de plateau 2. Écrou de blocage 7. 8.
9. Sortez le plateau de coupe de sous la machine. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe avant chaque utilisation. Remplacez les pièces endommagées avant d'utiliser la machine. Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. 1. Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2.
Entretien des courroies de la tondeuse ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Contrôle des courroies Enlevez la courroie avec précaution. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées. Remplacement de la courroie du plateau de coupe 6.
Nettoyage Lavage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe. Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte. Important: La machine peut être lavée à l'eau avec un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression.
4. Abaissez le plateau de coupe à la hauteur minimum. Remisage 5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Nettoyage et remisage 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. 7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. 1.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Actionnez le starter. Démarrez le moteur et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus de 1 mois. 12. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Entretien de la bougie (page 41).
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 5. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le circuit d'alimentation. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. 3.
Problème Vibrations inhabituelles Cause possible 1. Les boulons de fixation du moteur sont desserrés. 1. Resserrez les boulons de fixation du moteur. 2. Poulies de moteur, de tension ou de lames desserrées. 3. La poulie du moteur est endommagée. 2. Resserrez la poulie voulue. 4. Lame(s) faussée(s) ou déséquilibrée(s). 5. Un boulon de lame est desserré. 6. L'axe d'une lame est faussé. La hauteur de coupe est inégale. Les lames ne tournent pas. Mesure corrective 3.
Schémas g028022 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
TimeCutter et TITAN La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.