Form No. 3398-966 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® SW 3200 Nº de modelo 74670—Nº de serie 316000001 y superiores g027913 Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. 1 Potencia bruta La potencia bruta o neta de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil - SAE).
Contenido Instalación de la Carcasa del Cortacésped ...................42 Cambio del deflector de hierba .................................43 Limpieza ..................................................................44 Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina ............................................................44 Cómo lavar los bajos del cortacésped.........................44 Almacenamiento ...........................................................
Preparación Seguridad • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad.
• • • • • • • • • • • • • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Esté atento a baches, surcos y desniveles. las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina. • Seguridad para cortacéspedes Toro La siguiente lista contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra información sobre seguridad que usted debe conocer. • Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería que nuestros equipos. Para su tranquilidad, exija piezas genuinas Toro. • Compruebe el funcionamiento de los frenos con frecuencia. Ajuste y revise el freno cuando sea necesario. Modelo 74670 Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 87 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 106-8717 1.
Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 131-3665 3. Lea el Manual del operador. 1. Cuchilla en rotación 2. Marcha atrás 131-3620 1. Posición del pedal – hacia adelante 2. Posición del pedal – punto muerto 3. Posición del pedal – marcha atrás 131-3955 1. Activado 2. Desconectado 131-4036 1. Capacidad máxima de tiro: 36 kg 2. Lea el Manual del operador. 131-3621 1.
132-0870 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de lesiones personales — no transporte pasajeros; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 2. Peligro de corte de la mano, cuchilla del 4.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 132-0872 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. 4.
El producto 6 4 7 5 8 3 2 1 9 10 11 12 g027912 Figura 4 1. Pedal de control de la tracción 2. Palanca de altura de corte 4. Volante 7. Motor 10. Control Key Choice® 5. Panel de control 11. Carcasa de corte 3. Interruptor SmartPark™ 6. Asiento del operador 8. Tapón del depósito de combustible 9. Rueda motriz trasera 12. Ruedas giratorias delanteras Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles en Figura 4 y Figura 5.
desatendida para evitar que alguien arranque el motor accidentalmente (Figura 5). • El freno de estacionamiento se activa automáticamente Control del Acelerador/Estárter • El freno de estacionamiento se activa automáticamente 5 cuando el operador se levanta del asiento y el pedal de control de tracción está en posición de punto muerto. a 6 segundos después de girar el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO (si no está activado).
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
Uso del estabilizador/acondicionador PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
A B PELIGRO C Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina cerca de taludes. D E g027243 g027830 Figura 7 Figura 8 1. Zona segura—utilice el Timecutter aquí Comprobación del nivel de aceite del motor 3. Agua 2. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes o agua.
El sistema de interruptores de seguridad 7. Con el motor en marcha, levántese del asiento. El motor debe seguir funcionando, y la luz de freno estará encendida. ADVERTENCIA 8. Vuelva al asiento, y quite el freno de estacionamiento moviendo el interruptor SmartPark a la posición de DESCONECTADO. El motor debe seguir funcionando. Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
Operación de las cuchillas Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. El mando de control de las cuchillas engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped. Este mando controla la transmisión de potencia a cualquier accesorio accionado por el motor, incluyendo la carcasa del cortacésped y las cuchillas. Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez.
3. Gire la llave de contacto a la posición DESCONECTADO y retire la llave. Conducción de la máquina La máquina combina las características de un tractor de jardín y una máquina de giro cero. Como un tractor de jardín, la máquina tiene un pedal que controla tanto la marcha hacia delante y hacia atrás como la velocidad, y también tiene un volante que controla la dirección y el radio de giro.
PELIGRO Un niño u otra persona podría ser arrollado por un cortacésped con conductor con las cuchillas engranadas, con resultado de lesiones personales graves o la muerte. • No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. • Antes de conducir en marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás de usted. • Utilice el interruptor KeyChoice sólo si está absolutamente seguro de que no aparecerán niños ni otras personas en la zona de siega.
Ajuste de la posición del volante 3 El volante tiene 3 posiciones de uso y otra posición totalmente elevada. Utilice la posición más elevada para subirse y bajarse de la máquina y para salir del asiento. Para utilizar la máquina, coloque el volante en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 1. Presione con el pie la palanca de liberación de la columna de dirección. 2. Mueva el volante a la posición deseada (Figura 16). A 1 2 g017303 Figura 17 1.
o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades.
1 Figura 20 1. Suba las rampas en marcha atrás 2. Baje las rampas conduciendo hacia adelante Importante: No utilice rampas estrechas individuales en cada lado de la máquina. 2 Asegúrese de que la rampa tiene una longitud suficiente, de manera que el ángulo con el suelo no supere los 15 grados (Figura 21). En terreno llano, se necesita una rampa cuya longitud sea al menos cuatro veces (4x) mayor que la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo.
terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable. el interior del cortacésped, la calidad del corte llegará a ser insatisfactoria. Corte un tercio de la hoja de hierba Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada vez que se utilice o diariamente • Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. • Compruebe el nivel de aceite del motor.
Retirada del faldón de la carcasa de corte Lubricación Engrasado de los cojinetes Afloje los 2 pernos inferiores del faldón para tener acceso a la parte superior de la carcasa de corte (Figura 22). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. 3 Cada 50 horas—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. g020243 Figura 27 Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena. 1. Elemento de gomaespuma Cómo retirar los elementos de gomaespuma y papel 2. Elemento de papel 6.
1. Instale el filtro de gomaespuma sobre el filtro de papel (Figura 27). 4. Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 29). 2. Instale el filtro de gomaespuma y papel en la carcasa del limpiador de aire. A B C D 3. Instale la tapa del limpiador de aire y apriete los 2 pomos (Figura 26). Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o superior) E Capacidad del cárter: 1,0 litro si no se cambia el filtro; 1,05 litros si se cambia el filtro.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro A B C D E F G H Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada 100 horas (cámbielo más a menudo si trabaja con cargas pesadas o si la temperatura es elevada). Cada 100 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 1.
5. Retire el filtro de aceite del motor (Figura 31). 6. Vierta lentamente aproximadamente el 80% de la cantidad especificada de aceite por el orificio de llenado (Figura 32). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete 3/4 de vuelta más. 7. Compruebe el nivel de aceite; consulte Figura 32.
Mantenimiento de la bujía Inspección de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la bujía. Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Cada 100 horas—Cambie la bujía. Nota: Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Mantenimiento del sistema de combustible Limpieza de la carcasa del soplador Para asegurar una refrigeración correcta, asegúrese de mantener limpias en todo momento la rejilla, las aletas de refrigeración, y otras superficies externas del motor. Cambio del filtro de combustible en línea Cada año o cada 100horas de operación (más a menudo en condiciones extremas de polvo y suciedad), retire la carcasa del soplador y cualquier otra cubierta de refrigeración.
Mantenimiento del sistema eléctrico 7. Retire la correa de sujeción de la batería (Figura 37) y levante la batería para retirarla de su bandeja. 3 2 6 5 1 Cómo cargar la batería Cómo retirar la batería 7 ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
30 25 30 1 25 Figura 38 1. Borne positivo (+) de la batería 2. Borne negativo (–) de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 2 G014540 Figura 39 4. Cable negro (-) del cargador 1. Principal—30 A 2. Circuito de carga—25 A 4. Ponga el panel de control en su posición inicial. Instalación de la batería Nota: Utilice los tornillos retirados anteriormente para sujetar el panel a la máquina. 1. Coloque la batería en la bandeja (Figura 37). 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico El freno eléctrico se quita girando los brazos de enganche hacia adelante manualmente. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno se accionará de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos 1. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO o desconecte la batería. 2. Localice los ejes donde están conectados los brazos de enganche de los frenos, en ambos lados del freno eléctrico (Figura 41).
Mantenimiento del cortacésped Inspección de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe las cuchillas de corte. Mantenimiento de las cuchillas de corte 1. Inspeccione los filos de corte (Figura 42). Nota: Si los filos están romos o tienen muescas, retire las cuchillas y afílelas; consulte Afilado de las cuchillas (página 39).
1 1 2 3 G009679 G009680 3 Figura 43 1. Carcasa 2. Alojamiento del eje 2 3. Cuchilla Figura 46 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 44). 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A.
2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 47). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N·m (35 a 65 pies-libra). Nivelación de la carcasa de corte Figura 47 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale el cortacésped o cuando observe un corte desigual en el césped. 4. Perno de la cuchilla 5.
1 9. Compruebe la nivelación lateral otra vez. Repita este procedimiento hasta que las medidas sean correctas. G014630 10. Siga nivelando la carcasa comprobando la inclinación longitudinal (delante/detrás) de las cuchillas; consulte Ajuste de la inclinación longitudinal de las cuchillas (página 40). 3 2 Ajuste de la inclinación longitudinal de las cuchillas Compruebe la inclinación longitudinal de las cuchillas cada vez que instale el cortacésped.
6. Para ajustar la inclinación longitudinal, gire la tuerca de ajuste de la parte delantera del cortacésped (Figura 53). 3 3 1 2 1 2 G014634 Figura 53 1. Varilla de ajuste G014635 3. Contratuerca Figura 54 2. Bloque de ajuste 1. Varilla de soporte delantera 2. Contratuerca 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 8. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 3. Soporte de la carcasa 6.
Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. 2 5 3 Inspección de la correa de la carcasa de corte 1 Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 4 Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
6. Conecte la varilla de soporte delantera a la carcasa del cortacésped con el pasador y la chaveta (Figura 54). 7. Instale la correa del cortacésped sobre la polea del motor; consulte Sustitución de la correa de la carcasa de corte (página 42). 8. Apriete los 2 pernos inferiores que sujetan el faldón a la carcasa de corte. Consulte Retirada del faldón de la carcasa de corte (página 27). 4. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. 5. Vuelva a colocar el deflector de hierba (Figura 57). 6.
Limpieza Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Compruebe y limpie la parte delantera de la máquina. Retire los residuos de debajo de la parte delantera de la máquina con aire comprimido o a mano con un cepillo (Figura 58). Nota: No utilice agua para limpiar debajo de la parte delantera de la máquina, porque puede favorecer la acumulación de residuos. Figura 59 1. Conector de lavado 2. Manguera 3. Junta tórica 4. Acoplamiento 4.
Almacenamiento Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Limpieza y almacenamiento de la máquina Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de APARCAR , pare el motor y retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 3. La polea del motor está dañada. 2. Apriete la polea correspondiente. 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 5. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 6. El eje de una cuchilla está doblado. La altura de corte no es homogénea.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 49
Notas: 50
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Productos residenciales La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, s