Form No. 3393-648 Rev C Cortacésped con conductor TimeCutter® SW 3200 Nº de modelo 74670—Nº de serie 315000001 y superiores g027913 Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. 1 Potencia bruta La potencia bruta o neta de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil - SAE).
Contenido Mantenimiento de la correa del cortacésped................44 Instalación de la Carcasa del Cortacésped ...................44 Cambio del deflector de hierba .................................45 Limpieza ..................................................................46 Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina ............................................................46 Cómo lavar los bajos del cortacésped.........................46 Almacenamiento .................................
Preparación Seguridad • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad.
• • • • • • • • • • • • • Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente. No utilice la máquina con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
• Esté atento a baches, surcos y desniveles. las traseras deben orientarse hacia abajo y hacia fuera respecto a la máquina. • Seguridad para cortacéspedes Toro La siguiente lista contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra información sobre seguridad que usted debe conocer. • Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves o la muerte.
siempre con piezas genuinas de Toro. Por lo que respecta a la fiabilidad, Toro suministra piezas de repuesto diseñadas con las mismas especificaciones de ingeniería que nuestros equipos. Para su tranquilidad, exija piezas genuinas Toro. • Compruebe el funcionamiento de los frenos con frecuencia. Ajuste y revise el freno cuando sea necesario. Modelo 74670 Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 87 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 114-1606 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 1.
131-3621 121-2989 1. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina 1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – mantenga a otras personas alejadas de la máquina; no arranque el motor si hay otras personas en las proximidades. 2. Posición de la palanca de desvío para operar la máquina Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 131-3665 1. Cuchilla en rotación 3. Lea el Manual del operador. 2.
131-4036 1. Capacidad máxima de tiro: 36 kg 2. Lea el Manual del operador.
132-0870 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de lesiones personales — no transporte pasajeros; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 2. Peligro de corte de la mano, cuchilla del 4.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador.
El producto 6 4 7 5 8 3 2 1 9 10 11 12 g027912 Figura 4 1. Pedal de control de la tracción 2. Palanca de altura de corte 4. Volante 7. Motor 10. Control Key Choice® 5. Panel de control 11. Carcasa de corte 3. Interruptor SmartPark™ 6. Asiento del operador 8. Tapón del depósito de combustible 9. Rueda motriz trasera 12. Ruedas giratorias delanteras Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles en Figura 4 y Figura 5.
desatendida para evitar que alguien arranque el motor accidentalmente (Figura 5). • El freno de estacionamiento se activa automáticamente Control del Acelerador/Estárter • El freno de estacionamiento se activa automáticamente 5 cuando el operador se levanta del asiento y el pedal de control de tracción está en posición de punto muerto. a 6 segundos después de girar el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO (si no está activado).
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. PELIGRO Cómo añadir combustible En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Uso del estabilizador/acondicionador PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
A B PELIGRO C El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. D Una pérdida de tracción es una pérdida de control. Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco: • No siegue cerca de terraplenes o agua. • No siegue en pendientes o cuestas de más de 15 grados.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. 1. Siéntese en el asiento y ponga el mando de control de las cuchillas en DESENGRANADO. 2. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. Nota: El motor de arranque debe girar. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. 3.
Nota: Las cuchillas deben desengranarse. 17. Engrane las cuchillas tirando hacia arriba del mando de control de las cuchillas. A B C D E F 18. Gire la llave KeyChoice a CONECTADO y suéltela. Nota: Debe encenderse el piloto de advertencia “Operación en marcha atrás”. 19. Mueva el pedal de tracción a marcha atrás. Nota: Las cuchillas deben seguir engranadas. 20. Empuje el mando de la TDF a la posición de DESENGRANADO.
Conducción de la máquina accesorio accionado por el motor, incluyendo la carcasa del cortacésped y las cuchillas. La máquina combina las características de un tractor de jardín y una máquina de giro cero. Como un tractor de jardín, la máquina tiene un pedal que controla tanto la marcha hacia delante y hacia atrás como la velocidad, y también tiene un volante que controla la dirección y el radio de giro.
4. Para ir más despacio, levante lentamente el pie del pedal de control de tracción. 1. Inserte la llave KeyChoice en el interruptor KeyChoice (Figura 6). 2. Engranar la TDF. Cómo detener la máquina 3. Gire la llave KeyChoice en sentido horario hasta que haga tope, y suéltela.
Colocación del asiento A Empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque la máquina porque podrían producirse daños. B Esta máquina tiene un mecanismo de freno eléctrico, y para empujar la máquina, la llave de contacto debe estar en la posición de MARCHA. La batería debe estar cargada y estar funcionando para poder quitar el freno eléctrico. Para empujar la máquina 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Uso de la máquina que dispersa los recortes de hierba hacia un lado y hacia abajo al césped mientras esté en el modo de descarga lateral. Mueva las palancas de desvío hacia atrás a través del orificio y hacia abajo para bloquearlas en esa posición, según se muestra en la Figura 17. Cómo instalar la tapa de descarga para pasar el modo de mulching Nota: Asegúrese de hacer lo mismo con cada palanca. Conversión a descarga lateral 1.
Nota: Evite tocar los componentes de la dirección al amarrar la máquina en las ruedas giratorias delanteras. ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina.
terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba de más de 15 cm de alto, suele ser preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable. 1 Corte 1/3 de la hoja de hierba Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio.
Mantenimiento de la(s) cuchilla(s) Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada vez que se utilice o diariamente • Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. • Compruebe el nivel de aceite del motor.
Retirada del faldón de la carcasa de corte Lubricación Engrasado de los cojinetes Afloje los 2 pernos inferiores del faldón para tener acceso a la parte superior de la carcasa de corte (Figura 22). Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. 3 Cada 50 horas—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. g020243 Figura 27 Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena. 1. Elemento de gomaespuma Cómo retirar los elementos de gomaespuma y papel 2. Elemento de papel 6.
1. Instale el filtro de gomaespuma sobre el filtro de papel (Figura 27). 4. Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 29). 2. Instale el filtro de gomaespuma y papel en la carcasa del limpiador de aire. A B C D 3. Instale la tapa del limpiador de aire y apriete los 2 pomos (Figura 26). Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o superior) E Capacidad del cárter: 1,0 litro si no se cambia el filtro; 1,05 litros si se cambia el filtro.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro A B C D E F G H Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas Cada 100 horas (cámbielo más a menudo si trabaja con cargas pesadas o si la temperatura es elevada). Cada 100 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 1.
5. Retire el filtro de aceite del motor (Figura 31). 6. Vierta lentamente aproximadamente el 80% de la cantidad especificada de aceite por el orificio de llenado (Figura 32). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete 3/4 de vuelta más. 7. Compruebe el nivel de aceite; consulte Figura 32.
Mantenimiento de la bujía Inspección de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe la bujía. Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Cada 100 horas—Cambie la bujía. Nota: Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Mantenimiento del sistema de combustible Limpieza de la carcasa del soplador Para asegurar una refrigeración correcta, asegúrese de mantener limpias en todo momento la rejilla, las aletas de refrigeración, y otras superficies externas del motor. Cómo cambiar el filtro de combustible en línea Cada año o cada 100 horas de operación (más a menudo en condiciones extremas de polvo y suciedad), retire la carcasa del soplador y cualquier otra cubierta de refrigeración.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Cómo cargar la batería Mantenimiento de los fusibles Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería (página 36). Tipo de fusible: 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico El freno eléctrico se quita girando los brazos de enganche hacia adelante manualmente. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos Para quitar el freno: 1. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO o desconecte la batería. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. 2.
Mantenimiento del cortacésped Inspección de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe las cuchillas de corte. Mantenimiento de las cuchillas de corte 1. Inspeccione los filos de corte (Figura 42). Nota: Si los filos están romos o tienen muescas, retire las cuchillas y afílelas; consulte Afilado de las cuchillas (página 41).
1 1 2 3 G009679 G009680 3 Figura 43 1. Carcasa 2. Alojamiento del eje 2 3. Cuchilla Figura 46 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 44). 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A.
2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 47). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N·m. Nivelación de la carcasa de corte Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale el cortacésped o cuando observe un corte desigual en el césped. Figura 47 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 4. Perno de la cuchilla 5.
1 9. Compruebe la nivelación lateral otra vez. Repita este procedimiento hasta que las medidas sean correctas. G014630 10. Siga nivelando la carcasa comprobando la inclinación longitudinal (delante/detrás) de las cuchillas; consulte Ajuste de la inclinación longitudinal de las cuchillas (página 42). 3 2 Ajuste de la inclinación longitudinal de las cuchillas Compruebe la inclinación longitudinal de las cuchillas cada vez que instale el cortacésped.
6. Para ajustar la inclinación longitudinal, gire la tuerca de ajuste de la parte delantera del cortacésped (Figura 53). 3 3 1 2 1 2 G014634 Figura 53 1. Varilla de ajuste G014635 3. Contratuerca Figura 54 2. Bloque de ajuste 1. Varilla de soporte delantera 2. Contratuerca 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 8. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 3. Soporte de la carcasa 5.
Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. 2 5 3 Mantenimiento de la correa del cortacésped 1 Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 4 Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada.
7. Instale la correa del cortacésped sobre la polea del motor; consulte Cómo cambiar la correa del cortacésped (página 44). 7. Coloque el muelle sobre la varilla, con los extremos de los alambres hacia abajo, y entre los soportes del deflector de hierba. Deslice la varilla por el segundo soporte del deflector de hierba (Figura 57). Cambio del deflector de hierba 8. Introduzca la varilla de la parte delantera del deflector de hierba por el espaciador corto de la carcasa.
Limpieza Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Compruebe y limpie la parte delantera de la máquina. Retire los residuos de debajo de la parte delantera de la máquina con aire comprimido o a mano con un cepillo (Figura 58). Nota: No utilice agua para limpiar debajo de la parte delantera de la máquina, porque puede favorecer la acumulación de residuos. Figura 59 1. Conector de lavado 2. Manguera 3. Junta tórica 4. Acoplamiento 4.
Almacenamiento Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Limpieza y almacenamiento de la máquina Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de APARCAR , pare el motor y retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 3. La polea del motor está dañada. 2. Apriete la polea correspondiente. 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 5. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 6. El eje de una cuchilla está doblado. La altura de corte no es homogénea.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. País: Colombia Japón República Checa Eslovaquia Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentina CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Productos residenciales La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, s