Form No. 3408-584 Rev B Cortador de relva com operador montado TimeCutter® SW 4200 ou SW 5000 Modelo nº 74675—Nº de série 400000000 e superiores Modelo nº 74680—Nº de série 400000000 e superiores g027698 Registe o seu produto em www.Toro.com.
principalmente concebido para cortar relva em relvados bem mantidos ou em propriedades residenciais ou comerciais. Não foi concebido para cortar arbustos nem para utilizações agrícolas. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto.
Levantar o banco....................................................32 Libertar a cortina da plataforma do cortador...............32 Elevar a frente da máquina.......................................32 Lubrificação .............................................................33 Lubrificação dos rolamentos ....................................33 Manutenção do motor ...............................................34 Segurança do motor................................................34 Manutenção do filtro de ar .
Segurança Esta máquina foi concebida de acordo com a norma EN ISO 5395:2013. Segurança geral Este produto pode provocar a amputação de mãos e pés e a projeção de objetos. Respeite sempre todas as instruções de segurança, de modo a evitar ferimentos pessoais graves. Se a máquina for utilizada com qualquer outro propósito, poderá pôr em perigo o utilizador ou outras pessoas. • Leia e compreenda o conteúdo deste Manual do utilizador antes de ligar o motor.
Indicador de declive G011841 g011841 Figura 4 Esta página pode ser copiada para uso pessoal. 1. A inclinação máxima que pode operar com segurança esta máquina é de 15 graus. Utilize a tabela de inclinações para determinar o grau de inclinação dos declives antes de operar. Não opere esta máquina num declive com inclinação superior a 15 graus. Dobre ao longo da linha adequada para fazer corresponder à inclinação recomendada. 2.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis ao operador e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. decal93-7009 93-7009 1. Perigo – não utilize o cortador sem o defletor ou com o defletor levantado, mantenha-o devidamente montado. 2. Perigo de corte/desmembramento das mãos ou pés, lâmina do cortador – mantenha-se afastado de peças móveis.
decal112-9840 112-9840 Para Modelos com plataformas de 127 cm 1. Leia o Manual do utilizador. 3. Retire a chave da ignição e leia as instruções antes de proceder à assistência técnica ou manutenção. 2. Altura de corte decal120-5469 120-5470 Para Modelos com plataformas de 127 cm 1. Altura de corte decal120-5469 120-5469 Para Modelos com plataformas de 107 cm decal121-2989b 121-2989 1. Posição da alavanca de derivação para empurrar a máquina 1. Altura de corte 7 2.
Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar 6. Mantenha as pessoas a uma distância segura da bateria. 7. Proteja devidamente os olhos; os gases explosivos podem provocar a cegueira e outras lesões. 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/químicos 8. O ácido da bateria pode provocar a cegueira ou queimaduras graves. 4. Proteja devidamente os olhos. 9.
decal131-3955 131-3955 Para Modelos com plataformas de 107 cm decal131-3664 131-3664 Para Modelos com plataformas de 127 cm 1. Rotação das lâminas 1. Ligar 2. Desligar 3. Leia o Manual do utilizador. 2. Marcha-atrás decal131-3665 131-3665 Para Modelos com plataformas de 107 cm 1. Rotação das lâminas decal132-6863 132-6863 3. Leia o Manual do utilizador. 2. Marcha-atrás decal132-0872 132-0872 decal131-3954 131-3954 Para Modelos com plataformas de 127 cm 1. Ligar 2. Desligar 9 1.
decal132-0870 132-0870 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 3. Perigo de ferimentos – não transporte passageiros; olhe para trás quando cortar em marcha-atrás. 5. Perigo de capotamento em rampa – ao carregar num atrelado, não utilize rampas duplas; utilize uma única rampa com largura suficiente para a máquina e que possua uma inclinação inferior a 15 graus; retroceda ao subir as rampas (marcha-atrás) e avance ao descer as rampas. 2.
decal121-0772 121-0772 Para Modelos com plataformas de 107 cm 1. Rápido 4. Alavanca do ar 2. Definição variável contínua 5. Tomada de força (PTO), Interruptor de controlo das lâminas 3.
decal121-0773 121-0773 Para Modelos com plataformas de 127 cm 1. Rápido 4. Alavanca do ar 2. Definição variável contínua 5. Tomada de força (PTO), Interruptor de controlo da lâmina 3.
Descrição geral do produto 6 7 5 3 8 4 g028250 2 Figura 6 Painel de controlo 1 9 1. Interruptor Smart Park™ 5. Interruptor de controlo da lâmina (tomada de força) 2. Regulador 6. Travão de mão – engatado 3. Alavanca do ar 7. Luz indicadora do travão de mão 8. Travão de mão – desengatado 4. Ignição 10 11 12 g027935 g027935 Figura 5 1. Pedal de controlo de tração 7. Motor 2. Alavanca da altura de corte 3. Interruptor Smart Park™ 8. Tampa do depósito de combustível 9. Roda traseira 4.
Interruptor de controlo da lâmina (tomada de força) Engates/acessórios Está disponível uma seleção de engates e acessórios aprovados pela Toro para utilização com a máquina, para melhorar e expandir as suas capacidades. Contacte um representante ou um distribuidor autorizado ou vá a www.Toro.com para uma lista de todos os engates e acessórios aprovados. O interruptor de controlo da lâmina (PTO) engata e desengata potência para as lâminas do cortador (Figura 6).
Funcionamento • Nunca encha recipientes no interior de um veículo ou camião ou atrelado com um revestimento de plástico. Coloque sempre os recipientes no chão, longe do veículo, antes de os encher. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. • Retire o equipamento do camião ou do atrelado e adicione combustível enquanto estiver no chão. Se tal não for possível, abasteça a máquina a partir de um recipiente portátil e não do bico de abastecimento normal.
• Não guarde combustível nem no depósito do combustível A nem em recipientes de combustível durante o inverno, a não ser que seja utilizado um estabilizador de combustível. B C • Não adicionar petróleo à gasolina.
PERIGO CUIDADO O funcionamento em relva molhada ou inclinações íngremes pode causar deslizamento e perda de controlo. Esta máquina produz níveis de ruído na ordem dos 85 dBA ao nível do ouvido do utilizador, podendo provocar perda de audição no caso de uma utilização prolongada. • Não utilize em inclinações com ângulo superior a 15 graus. Deverá utilizar proteções para os ouvidos quando utilizar esta máquina. • Nos declives reduza a velocidade e tenha o máximo de cuidado.
Testar o sistema de bloqueio de segurança funcionamento em marcha-atrás deve apagar. Mova o pedal de tração para a posição de PONTO-MORTO. 16. Se não estiver engatado, empurre o interruptor SmarkPark para a posição LIGADO e toque ligeiramente no pedal de tração na posição PARA A FRENTE ou na posição de MARCHA-ATRÁS. O travão deve desengatar e a luz de travão deve desligar. 1. Sente-se no banco com o motor desligado e certifique-se de que o interruptor de tomada de força está na posição DESLIGAR. 2.
• Não efetue operações de corte perto de depressões, 2. Posicione o volante na posição desejada (Figura 12). A • • B • • • g027751 g027751 Figura 12 • • Durante a operação Segurança durante o funcionamento Segurança geral • • O proprietário/utilizador pode evitar e é responsável por • • • • • • • • • • • acidentes que possam causar ferimentos a pessoas ou danos a propriedades. Utilize vestuário adequado, incluindo proteção visual, calçado resistente antiderrapante e proteções para os ouvidos.
Desativar o interruptor de controlo das lâminas (PTO) • O travão de mão engata automaticamente quando o operador sai do banco e o pedal do controlo de tração se encontra na posição de PONTO-MORTO. • O travão de mão engata automaticamente 5 a 6 segundos depois de o interruptor de ignição ser colocado na posição DESLIGAR (se não estiver já engatado). Desengate o travão de mão através de uma das ações seguintes: • tocando no pedal de controlo de tração em avanço ou G009174 g009174 marcha-atrás.
Ligar e desligar o motor Ligação do motor Importante: Não ative o motor de arranque durante mais de 5 segundos de cada vez. Engatar o motor de arranque durante mais de 5 segundos pode danificar o motor de arranque. Se o motor não arrancar, aguarde 10 segundos antes de ligar novamente o arrancador. 1 Sente-se no banco e certifique-se de que o travão de mão está ativado (Figura 19). A B C D E F 2 G008959 g008959 Figura 17 1. Posição Ligar 2. Posição Desligar Utilização do interruptor de ignição 1.
si, permitindo-lhe fazer curvas apertadas e rodar rapidamente em direções diferentes. Estas caraterísticas melhoram grandemente a manobrabilidade da máquina, mas também requerem que pratique a condução se não estiver familiarizado com este tipo de máquina. de que o regulador se encontra na posição RÁPIDO, engate o travão de mão e rode a chave da ignição para desligar. Nota: Lembre-se de retirar a chave do interruptor de ignição.
Ajuste dos rolos antidanos 4. Realize a operação de corte. 5. Quando terminar de cortar, retire a chave Key Choice (Figura 7). Para máquinas com plataformas de 107 cm Nota: Assim que desativar o dispositivo de segurança, ele permanece neste modo (isto é, a lâmina do cortador ou o engate alimentado com a tomada de força funciona sempre que faz marcha-atrás) e a luz da consola permanece ligada até que desative a tomada de força ou desligue o motor.
G009660 2. Engate o travão de mão, desligue o motor, retire a chave e aguarde até que todas as partes em movimento parem antes de sair da posição de operação. 1 3. Ajuste os rolos antidanos (Figura 23) para corresponder à posição da altura de corte mais próxima. 2 4 3 G010233 4 3 5 1 2 g010233 Figura 23 g009660 Figura 24 1. Rolo antidanos 3. Porca flangeada 2. Parafuso 4. Espaçamento entre furos 1. Porca cega (¼ pol.) 2. Cobertura de descarga 4. Rode a cobertura para cima 5.
1 2 3 G005667 g005667 Figura 25 1. Haste de articulação 3. Porca fina existente (⅜ pol.) 2. Abafador de corte (originalmente enviado com a máquina) 8. Aperte o fixador com uma força de 7 a 9 N·m. 9. Baixe o defletor de relva para cima da abertura de descarga. g005652 Importante: Certifique-se de que o cortador dispõe de um defletor de relva articulado que dispersa as aparas para o lado e para baixo em direção à relva, enquanto estiver em modo descarga lateral. Figura 26 1. Cobertura de descarga 3.
AVISO Orifícios abertos no cortador expõem-no a si e aos outros à projeção de detritos, o que pode causar ferimentos graves. • Nunca trabalhe com o cortador sem o equipamento montado em todos os orifícios no compartimento do cortador. • Instale o equipamento nos furos de montagem quando remover o abafador de monda. g005655 Figura 27 1. Manípulo 3. Perno do abafador que passa através do cortador 7. Instale lâmina direita do cortador, consulte Instalação das lâminas (página 46). 2. Anilha curva 8.
2. Engate o travão de mão, desligue o motor, retire a chave e aguarde até que todas as partes em movimento parem antes de sair da posição de operação. da primavera. À medida que o crescimento da relva diminui a meio do Verão, corte menos frequentemente. Se não conseguir cortar durante um longo período, corte primeiro a uma altura de corte elevada e, em seguida, corte novamente 2 dias depois a uma regulação mais baixa. 3. Retire o abafador de corte da plataforma do cortador (Figura 29). 4.
3 • Desative o sistema de combustível antes do armazenamento ou transporte da máquina. • Desengate a transmissão para o engate sempre que estiver a transportar ou não estiver a utilizar a máquina. • Utilize rampas de largura total para carregar máquina num atrelado ou camião. • Prenda a máquina de forma segura utilizando correias, correntes, cabos ou cordas. As correias frontais e traseiras devem estar dirigidas para baixo e para fora da máquina.
3. Carregue a máquina para o atrelado ou veículo. AVISO 4. Desligue o motor, retire a chave da ignição, engate o travão, e feche a válvula do combustível. Colocar uma máquina num atrelado ou camião aumenta a possibilidade de capotamento e pode provocar graves ferimentos ou morte (Figura 33). 5. Prenda a máquina perto das rodas giratórias frontais e pára-choques traseiro (Figura 31). • Tome todas as precauções necessárias quando utilizar a máquina numa rampa.
1 2 6 g027996 5 g027996 Figura 33 1. Rampa de largura total na posição dobrada 4. O comprimento da rampa deve ter, pelo menos, quatro vezes a altura do atrelado ou plataforma para o solo. 2. Vista lateral da rampa de 5. H= altura do atrelado ou largura total na posição de carrinha ao solo carga 3. Não superior a 15 graus 6.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de operação. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Após as pimeiras 5 horas • Mudança do óleo do motor. Em todas as utilizações ou diariamente Após cada utilização • • • • Verifique o nível de óleo do motor. Limpe o painel de admissão de ar. Inspecione as lâminas. Verifique se há danos no defletor de relva. • Verifique e limpe a frente da máquina.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção • Segurança de manutenção e armazenamento Levantar o banco • Antes de reparar a máquina, faça o seguinte: • • • • • • • • • • • • • • sobressalentes e acessórios genuínos da Toro. Nunca utilize peças sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes porque poderão tornar-se perigosos e anular a garantia da máquina. Verifique frequentemente o funcionamento do travão de mão. Efetue os ajustes e manutenções adequados sempre que necessário.
Lubrificação Lubrificação dos rolamentos Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Lubrifique todos os pontos de lubrificação. Tipo de lubrificante: Massa n.º 2 à base de lítio 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e desligue o interruptor de controlo da lâmina. 2. Engate o travão de mão, desligue o motor, retire a chave e aguarde até que todas as partes em movimento parem antes de sair da posição de operação. 3. Limpe os encaixes de lubrificação (Figura 36 e Figura 37) com um trapo.
Manutenção do motor Segurança do motor Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. decal106-8717 Figura 37 Localizado no inferior do painel do banco 1. Leia as instruções antes de efetuar as operações de manutenção 3. Lubrifique a cada 25 horas de funcionamento 2. Verifique a pressão dos pneus a cada 25 horas de funcionamento 4.
Verificação do óleo do motor 5. Retire o elemento de esponja do elemento de papel (Figura 39). Tipo de óleo: Óleo detergente (API, classificação SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacidade do cárter: com filtro—2,4 litros Viscosidade: Consultar o gráfico seguinte.
A Substituir o filtro e o óleo do motor B Intervalo de assistência: Após as pimeiras 5 horas/Após o primeiro mês (O que ocorrer primeiro)—Mudança do óleo do motor. A cada 100 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro)—Mudança do óleo do motor (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade). C D E A cada 100 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro)—Substitua o filtro do óleo (com maior frequência se houver muita poeira e sujidade).
5. Substitua o filtro do óleo do motor (Figura 43). Nota: Certifique-se de que a junta do filtro de óleo está em contacto com o motor e, em seguida, rode o filtro uma volta adicional de 3/4. A B C D E F g027799 g027799 A B C D E 3/4 g027477 g027477 Figura 43 F 6. Deite cerca de 80% do óleo especificado no tubo de enchimento e adicione lentamente o óleo adicional até chegar à marca Full (Figura 44).
A B A B g027478 C E g027478 D Figura 45 Nota: Devido ao acesso difícil em torno da vela de ignição, soprar a cavidade com ar comprimido é o método mais eficaz de limpeza. A vela de ignição está mais acessível quando a caixa do soprador é retirada para limpeza. F Verificar a vela de ignição Importante: Não limpe a(s) vela(s) de ignição. Substitua sempre a(s) vela(s) de ignição quando apresentar(em): uma cobertura preta, elétrodos gastos, uma película de óleo ou fissuras.
Manutenção do sistema de combustível Colocação da vela Aperte a(s) vela(s) até 25 a 30 N·m. B A PERIGO Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. C 25-30 N-m 18.5-22.1 ft-lb • Efetue qualquer manutenção relacionada com combustível quando o motor estiver frio. Faça-o ao ar livre e num espaço aberto. Limpe todo o combustível derramado.
Manutenção do sistema eléctrico Segurança do sistema elétrico • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Desligue o g027939 g027939 • terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Ligue o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final. Carregue a bateria num espaço aberto e bem ventilado, longe de faíscas e chamas. Retire a ficha do carregador da tomada antes de o ligar ou desligar da bateria. Utilize roupas adequadas e ferramentas com isolamento.
Carregamento da bateria AVISO Intervalo de assistência: Antes do armazenamento—Carregue a bateria e desligue os respetivos cabos. A ligação incorreta dos cabos da bateria pode danificar a máquina e os cabos, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. 1. Retire a bateria do chassis; consulte Retirar a bateria (página 40). 2. Carregue a bateria no mínimo 1 hora a 6 a 10 amperes.
Manutenção do sistema de transmissão Manutenção dos fusíveis O sistema elétrico está protegido por fusíveis. Não é necessária qualquer manutenção; no entanto, se um fusível queimar, verifique se há alguma avaria ou curto-circuito no componente/circuito. Verificar a pressão dos pneus Tipo de fusível: Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Verifique a pressão dos pneus.
Manutenção do cortador Desengatar o travão elétrico O travão elétrico pode ser libertado manualmente rodando os braços de articulação para a frente. Assim que o travão elétrico for acionado, o travão reinicia. Manutenção das lâminas de corte 1. Rode a chave para a posição DESLIGAR ou desligue a bateria. Para assegurar uma qualidade de corte superior, mantenha as lâminas afiadas. Para retificação e substituição convenientes, tenha lâminas extra. 2.
1 G014973 g006530 3 Figura 54 1. Extremidade de corte 2. Área curva 2 3. Desgaste/formação de ranhuras 4. Fissuras g014973 Figura 56 1. Lâmina (em posição para medição) 2. Superfície nivelada 3. Distância medida entre a lâmina e a superfície (A) Deteção de lâminas dobradas Nota: A máquina tem de estar numa superfície nivelada para o seguinte procedimento. 4. Rode a mesma lâmina 180 graus para que a extremidade de corte oposta fique na mesma posição (Figura 57). 1.
1 G014973 3 2 g014973 Figura 58 G027833 g027833 1. Extremidade da lâmina oposta (em posição para medição) Figura 59 2. Superfície nivelada 1. Área da aba da lâmina 2. Lâmina 3. Segunda distância medida entre a lâmina e a superfície (B) A. Se diferença entre A e B for superior a 3 mm, substitua a lâmina por uma lâmina nova; consulte Retirar as lâminas (página 45) e Instalação das lâminas (página 46). 4. Parafuso da lâmina Afiar as lâminas 1.
Instalação das lâminas 1 2 1. Instale lâmina no eixo (Figura 59). Importante: A parte curva da lâmina tem que estar virada para cima para o interior do cortador para se assegurar uma capacidade de corte adequada. G009682 3 3 2. Instale a anilha curva (lado oval virado para a lâmina) e o parafuso da lâmina (Figura 59). 2 3. Aperte o parafuso da lâmina com uma força de 47 a 88 N·m. 4 4 g009682 Nivelar a plataforma do cortador Figura 62 Plataformas de corte com 2 lâminas 1.
relógio para descer a plataforma do cortador. (Figura 64). 2 1 G009658 2 g009658 Figura 65 Plataformas de corte com 2 lâminas 1. Lâminas da frente para trás 2. Meça da ponta da lâmina até à superfície plana. 3 2 g027588 Figura 64 1. Suporte de suspensão 3. Porca traseira 2. Porca de bloqueio lateral 1 9. Verifique novamente os ajustes horizontais. Repita este procedimento até que as medidas estejam corretas. 2 3 G009659 g009659 Figura 66 Plataformas de corte com 3 lâminas 10.
3 3 1 1 2 2 G014634 g014634 Figura 67 1. Alavanca de ajuste 3. Porca de bloqueio 2. Bloco de ajuste G014635 g014635 Figura 68 7. Para elevar a parte da frente do cortador, aperte a porca de ajuste. 1. Barra de suporte da frente 3. Suporte da plataforma 2. Porca de bloqueio 8. Para baixar a parte da frente do cortador, desaperte a porca de ajuste. 6. Baixe cuidadosamente a parte da frente da plataforma do cortador para o solo. 9.
1. Remova a porca (⅜ pol.) da barra debaixo do cortador (Figura 70). 9. Deslize a plataforma de corte para a frente e para fora da parte da baixo da máquina. Nota: Guarde todas as peças para instalar futuramente. 3 4 Instalar a plataforma do cortador 5 6 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e desligue o interruptor de controlo das lâminas. 2. Engate o travão de mão, desligue o motor, retire a chave e aguarde até que todas as partes em movimento parem antes de sair da posição de operação.
Manutenção da correia do cortador AVISO A mola está sob tensão quando está instalada e pode causar ferimentos pessoais. Cuidado quando remover a correia. Inspecionar as correias Intervalo de assistência: A cada 25 horas—Verifique se existe desgaste/rachas nas correias. 2 Verifique se existem rachas, extremidades desfiadas, marcas de queimaduras e outros danos nas correias. Substitua as correias danificadas.
3 Limpeza 5 2 1 Limpar por baixo da frente da máquina 3 Intervalo de assistência: Após cada utilização—Verifique e limpe a frente da máquina. Remova os detritos sob frente da máquina com ar comprimido ou manualmente com uma escova (Figura 74). Nota: Não utilize água para limpar debaixo da frente da máquina, pois pode causar a acumulação de detritos. 4 G014931 6 g014931 Figura 73 Plataformas de corte com 3 lâminas 1. Polia intermédia 2. Correia do cortador 3. Polia exterior 4. Anilha da mola 5.
Armazenamento Limpeza e armazenamento 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada e desligue o interruptor de controlo da lâmina. 2. Engate o travão de mão, desligue o motor, retire a chave e aguarde até que todas as partes em movimento parem antes de sair da posição de operação. 3. Retire as aparas de relva, sujidade e fuligem das partes exteriores da máquina, especialmente do motor. 4. Limpe todos os vestígios de sujidade da parte exterior das aletas da cabeça do cilindro e da saída de ar.
Importante: Não armazene gasolina estabilizada/condicionada mais de 30 dias. 13. Retire a(s) vela(s) de ignição e verifique o estado das mesmas; consulte Manutenção da vela de ignição (página 38). Depois de retirar a(s) vela(s) de ignição do motor, coloque 30 ml (duas colheres de sopa) de óleo de motor no orifício da vela. Utilize o arranque para fazer girar o motor e distribuir o óleo pelo interior do cilindro. Instale a(s) vela(s) de ignição. Não coloque os cabos nas velas de ignição. 14.
Resolução de problemas Problema Causa possível Acção correctiva 1. Limpe o elemento de papel. O depósito de combustível apresenta sinais de colapso ou a máquina apresenta sinais de ficar frequentemente sem combustível. 1. O elemento de papel do filtro está entupido. Sobreaquecimento do motor. 1. A carga no motor é excessiva. 1. Reduza a velocidade da máquina. 2. O nível de óleo no cárter está baixo. 3.
Problema A máquina não anda. Há uma vibração anormal. Causa possível 1. As válvulas de distribuição estão abertas. 1. Feche as válvulas de reboque. 2. As correias de tração estão gastas, soltas ou partidas. 3. As correias de tração estão fora das polias. 4. A transmissão não responde. 2. Contacte um serviço de assistência autorizado 3. Contacte um serviço de assistência autorizado 4. Contacte um serviço de assistência autorizado 1. Os parafusos de montagem do motor estão soltos. 1.
Esquemas g027754 Esquema elétrico (Rev.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidade europeu As informações que a Toro recolhe Toro Warranty Company (Toro) respeita a sua privacidade. Para processar as suas reclamações e o contactar em caso de recolha de produtos, pedimos que partilhe determinadas informações pessoais connosco, seja diretamente ou através da empresa Toro ou do seu representante Toro.
Produtos residenciais The Toro Warranty e A Garantia de arranque GTS da Toro Condições e produtos abrangidos Toro Company e sua afiliada, Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem a reparação do seu Produto Toro indicado abaixo no caso de defeitos de materiais e de fabrico ou se o motor Toro GTS (Garantia de arranque) não arrancar na primeira ou segunda tentativa, desde que tenha sido realizada a manutenção de rotina requerida no Manual do utilizador.