Form No. 3398-984 Rev B Tondeuse autoportée TimeCutter® SW 4200 ou SW 5000 N° de modèle 74675—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74680—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Puissance brute La puissance brute ou nette du moteur a été évaluée en laboratoire par le constructeur en conformité avec la norme de la Society of Automotive Engineers (SAE) J1940.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe ............................................................ 54 Nettoyage ............................................................ 56 Nettoyage sous l'avant de la machine ............... 56 Lavage du dessous du plateau de coupe ............................................................ 56 Remisage ............................................................... 57 Nettoyage et remisage...................................... 57 Dépistage des défauts .......
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Examinez la zone de travail pour déterminer quels Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. accessoires et équipements vous permettront d'exécuter votre tâche correctement et sans danger. N'utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur. L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
• • • • • • • • • • • • • • • la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations. Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes. Ne relevez pas le plateau de coupe quand les lames tournent. N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la PDF et autres capots de protection sont solidement fixés en place.
Consignes de sécurité • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées. La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles. • Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au besoin. • Libérez la pression emmagasinée dans les Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
Utilisation sur pente Entretien Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise. • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc. • Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. • Ne rangez pas la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
Valeur d'incertitude (K) = 0,24 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,6 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013. Valeur d'incertitude (K) = 0,8 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7009 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
decal112-9840 112-9840 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Hauteur de coupe decal120-5469 120-5470 Modèles de 127 cm 1. Hauteur de coupe decal120-5469 120-5469 Modèles de 107 cm decal121-2989b 121-2989 1. Hauteur de coupe 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 11 2.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer la cécité ou des brûlures graves. 4.
decal131-3955 131-3955 Modèles de 107 cm decal131-3664 131-3664 Modèles de 127 cm 1. Lame en rotation 2. Rotation arrière 3. 1. Activé 2. Arrêt Manuel de l'utilisateur decal131-4036 131-4036 1. La barre d'attelage a une capacité de traction maximale de 36 kg. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal131-3665 131-3665 Modèles de 107 cm 1. Lame en rotation 3. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Rotation arrière decal132-6863 132-6863 decal131-3954 131-3954 Modèles de 127 cm 1. Activé 2.
decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine sans fermer le plateau de coupe ; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place.
decal132-0870 132-0870 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de blessures – ne transportez jamais de passagers ; regardez derrière vous lorsque vous tondez en marche arrière. 5.
decal121-0772 121-0772 Modèles de 107 cm 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
decal121-0773 121-0773 Modèles de 127 cm 1. Grande vitesse 2. Réglage variable continu 4. Starter 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
Vue d'ensemble du produit g028250 Figure 5 Panneau de commande 1. Commande SmartPark™ 5. Commande des lames (prise de force) 2. Commande d'accélérateur 6. Frein de stationnement serré 7. Témoin du frein de stationnement 8. Frein de stationnement desserré 3. Commande de starter 4. Commutateur d'allumage g027935 Figure 4 1. Pédale de déplacement 7. Moteur 2. Levier de sélection de hauteur de coupe 8. Bouchon du réservoir de carburant 5. Panneau de commande 9. Roue motrice arrière 10.
Commande d'accélérateur Commutateur Key Choice® La commande d'accélérateur peut être réglée entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME. Déplacez la commande d'accélérateur en avant pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le réduire (Figure 5). Ce commutateur vous permet de tondre en marche arrière quand il est activé. Pour l'activer, enfoncez-le en position activée et relâchez-le lorsque la PDF est engagée. Pour le désactiver, désengagez la prise de force (PDF) (Figure 6).
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période DANGER maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER La machine peut déraper si vous l'utilisez sur de l'herbe humide ou une pente raide, et vous risquez alors d'en perdre le contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. • N'utilisez pas la machine près d'une étendue d'eau. DANGER Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Contrôle du système de sécurité PRUDENCE 1. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. 2. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. 3. L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête. 4. 5. g009027 Figure 9 1. Portez des lunettes de protection. 2. Portez des protecteurs d'oreilles. 6.
15. Amenez la pédale de déplacement en position MARCHE ARRIÈRE. Les lames devraient rester engagées. Poussez sur la commande des lames pour désengager les lames. Le témoin de travail en marche arrière doit s'éteindre. Amenez la pédale de déplacement en position NEUTRE. 16. Si la commande SmarkPark n'est pas engagée, poussez-la en position ACTIVÉE et tapez légèrement sur la pédale de déplacement soit en position MARCHE AVANT soit en position MARCHE ARRIÈRE.
Engagement des lames Conduire la machine Important: N'engagez pas les lames lorsque Cette machine possède à la fois les caractéristiques d'un tracteur de jardin et d'une machine à rayon de braquage zéro. À l'instar d'un tracteur de jardin, la machine est équipée d'une pédale au pied qui commande le déplacement en marche avant et arrière, ainsi que la vitesse, et d'un volant qui contrôle la direction et le rayon de braquage.
DANGER Vous pourriez renverser un enfant ou un adulte en reculant alors que les lames fonctionnent et causer des blessures graves ou mortelles. • Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité. • Vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine ainsi que sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. g027750 Figure 13 1. Marche avant 2. Pédale de déplacement 4. 3.
Position du volant Le volant peut être réglé à 3 positions d'utilisation différentes et comprend aussi une position complètement relevée. Choisissez la position complètement relevée pour monter et descendre de la machine et pour quitter le siège. Pour utiliser la machine, placez le volant dans la position la plus confortable et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. 1. Appuyez avec le pied sur le levier de déblocage de la colonne de direction. 2.
• Trou supérieur – utilisez cette position avec le plateau de coupe à une hauteur de coupe inférieure ou égale à 63 mm (Figure 17). • Trou inférieur – utilisez cette position avec le plateau de coupe à une hauteur de coupe égale ou supérieure à 76 mm (Figure 17). g010233 Figure 18 1. Galet anti-scalp 2. Vis 3. Écrou à embase 4. Espacement des trous g019929 Figure 17 1. Galet anti-scalp 2.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Enlevez les 2 boulons et écrous qui fixent le couvercle d'éjection au plateau de coupe (Figure 20). g017303 Figure 19 1. Emplacements des leviers de dérivation 3. Position des leviers pour pousser la machine 2. Position des leviers pour utiliser la machine 6.
g005667 Figure 21 1. Tige de pivot 3. Écrou mince existant (⅜") 2. Déflecteur d'ouverture (expédié à l'origine avec la machine) 8. Serrez la fixation à un couple de 7 à 9 N·m. 9. Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture d'éjection. Important: La tondeuse doit être équipée g005652 Figure 22 d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse, en mode éjection latérale. 1. Couvercle d'éjection 2. Écrou borgne (¼") 6.
Retrait du déflecteur droit pour l'éjection latérale 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Déposez la lame droite ; voir Dépose des lames (page 49). 4. Retirez les 2 boutons et rondelles bombées qui fixent le déflecteur droit au plateau de coupe (Figure 23). g024261 Figure 24 1.
Transport de la machine Remarque: Le déflecteur d'ouverture est expédié avec la machine comme pièce détachée. Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
pour cette procédure. Montez les rampes en marche arrière et descendez-les en marche avant (Figure 27). ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. g028294 • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. Figure 27 1. Montée en marche arrière 2.
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans le plateau de coupe. Tonte initiale Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Tondre un tiers de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Arrêt Si vous devez arrêter le déplacement en marche avant de la machine durant la tonte, un paquet d'herbe coupée peut se détacher et tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Levage de l'avant de la machine Procédures avant l'entretien Si vous devez lever l'avant de la machine, faites-le par le bord avant, comme montré à la Figure 30. Soulever le siège Important: Pour ne pas endommager le Vérifiez que le frein de stationnement est serré et basculez le siège vers l'avant. mécanisme de direction, utilisez uniquement le bord avant de la machine comme points de levage.
Lubrification Entretien du moteur Graissage des roulements Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
Vidange de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2,4 l Viscosité : voir le tableau ci-dessous. g027802 Figure 34 Entretien de l'élément en mousse Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez l'élément en mousse (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
4. Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 38). g027799 g027477 Figure 38 Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de ¾ de tour. 6. g029570 Figure 37 41 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 39).
g027478 Figure 40 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus facile d'accès quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relative au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique Charge de la batterie Retrait de la batterie g027939 ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits au contact des pièces métalliques de la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Lors du retrait ou de la mise en place de la batterie, les bornes ne doivent toucher aucune partie métallique de la machine.
6. Enlevez la sangle de maintien de la batterie (Figure 44) et ôtez la batterie de son support. g000538 Figure 45 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie Figure 44 5. Borne négative de la batterie 2. Borne positive de la batterie 6. Écrou à oreilles, rondelle et boulon 7. Dispositif de retenue 3. Boulon, rondelle et écrou 1. Placez la batterie sur son support (Figure 44). 2.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus Type de fusible : • Principal – F1, 30 A, à lame Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. • Circuit de charge – F2, 25 A, à lame 1.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames Utilisez des lames bien aiguisées et équilibrées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 51). g006530 Figure 49 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage g014973 Figure 51 Détection des lames faussées 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus élevée, qui est également la position de transport. 2.
g014973 Figure 53 g027833 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) Figure 54 2. Surface plane et horizontale 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) A. Si la différence est supérieure à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ; voir la Dépose des lames (page 49) et la Montage des lames (page 50). Affûtage des lames 1.
Montage des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 54). Important: Pour une coupe correcte, l'ailette de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 2. Posez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 54). 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à 88 N·m. g009682 Mise à niveau du plateau de coupe Figure 57 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames parallèles entre elles 2.
Remarque: Tournez l'écrou arrière dans le 4. sens horaire pour élever le plateau de coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser le plateau. (Figure 59). Faites pivoter les lames avec précaution pour faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure 60 et Figure 61). g009658 Figure 60 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane g027588 Figure 59 1. Support de suspension 3. Écrou arrière 2.
g014634 Figure 62 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage g014635 7. Figure 63 Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant du plateau et 1. Tige de support avant 8. desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau. 2. Écrou de blocage 9. Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la lame soit de 1,5 à 8 mm plus bas que la pointe arrière (Figure 60 et Figure 61). 10. 3.
9. Remplacement du déflecteur d'herbe Sortez le plateau de coupe de sous la machine. Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2.
5. Insérez la tige (extrémité droite) dans le support arrière du déflecteur d'herbe. 6. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les supports du déflecteur d'herbe. 7. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur d'herbe (Figure 65). Entretien des courroies de la tondeuse Contrôle des courroies 8. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le plateau.
7. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du moteur et du plateau de coupe (Figure 67). 8. À l'aide d'un outil de dépose de ressort, accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 66 et Figure 67). 9. Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 37). 10. g014930 Figure 66 Plateaux de coupe à 2 lames 1. Poulie de tension 2.
Nettoyage Remarque: Enduisez de vaseline le joint torique du raccord de lavage du plateau de coupe pour faciliter la mise en place du raccord de tuyau sans endommager le joint torique. Nettoyage sous l'avant de la machine Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Contrôlez et nettoyez l'avant de la machine. Enlevez les débris situés sous l'avant de la machine à l'air comprimé ou manuellement avec une brosse (Figure 68).
Remisage ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. Nettoyage et remisage • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir remplacé. 1.
Actionnez le starter. Démarrez le moteur et faites-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. Débarrassez-vous du carburant correctement. Respectez la réglementation locale en matière de recyclage. Important: Ne conservez pas l'essence traitée/additionnée de stabilisateur plus d'un mois. 12. Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir Contrôle de la bougie (page 42). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près de lâcher ou machine semblent tomber fréquemment en panne de carburant. 1. L'élément en papier du filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Obturation des ailettes de refroidissement et des gaines d'air sous le carter du ventilateur. 5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s), ou écartement des électrodes incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7. Le filtre à carburant est encrassé. 8.
Schémas g027754 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
TimeCutter et TITAN La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.