Form No. 3398-982 Rev B Cortacésped con conductor TimeCutter® SW 4200 o SW 5000 Nº de modelo 74675—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 74680—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Potencia bruta La potencia bruta o neta de este motor fue calculada por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en el documento J1940 de la Society of Automotive Engineers (Sociedad de Ingenieros del Automóvil - SAE).
Mantenimiento de las cuchillas de corte.............................................................. 47 Nivelación de la carcasa de corte...................... 50 Retirada de la carcasa de corte......................... 52 Instalación de la carcasa del cortacésped .................................................. 53 Cambio del deflector de hierba ......................... 53 Mantenimiento de la correa del cortacésped .................................................. 54 Inspección de las correas .........
Preparación Seguridad • Evalúe el terreno para determinar los accesorios Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad.
• No reposte combustible dentro de un edificio. • No guarde la máquina o un recipiente de • No utilice la máquina sin tener el protector de la • • • • • • • • • • • • TDF y otros protectores firmemente colocados. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados y correctamente ajustados, y que funcionan correctamente. No utilice la máquina con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor.
• Tenga cuidado al comprobar las cuchillas. • • Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes gruesos, y tenga cuidado al realizar tareas de mantenimiento. Cambie las cuchillas únicamente; no las enderece ni las suelde nunca. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando. Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados.
• • • • Potencia sonora contrapesos o pesos en las ruedas, según se describe en el Manual del operador del accesorio o del vehículo de remolque. No deje que suban niños u otras personas en los equipos remolcados. En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede causar una pérdida de tracción, aumentar el riesgo de vuelco o provocar una pérdida de control. Reduzca el peso remolcado y vaya más despacio. La distancia de parada aumenta con el peso de la carga remolcada.
Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013. Vibración en Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0,48 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,24 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 5395:2013.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal112-9840 112-9840 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 2. Altura de corte decal120-5469 120-5470 Modelo de 127 cm 1. Altura de corte decal120-5469 decal121-2989b 120-5469 Modelo de 107 cm 121-2989 1. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina 1. Altura de corte 11 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal131-3955 131-3955 Modelo de 107 cm decal131-3664 131-3664 Modelo de 127 cm 1. Cuchilla en rotación 3. 1. Activado 2. Desconectado Manual del operador 2. Marcha atrás decal131-4036 131-4036 1. La capacidad de tiro máxima es de 36 kg. 2. Lea el Manual del operador. decal131-3665 131-3665 Modelo de 107 cm 1. Cuchilla en rotación 3. Lea el Manual del operador. 2. Marcha atrás decal132-6863 132-6863 decal131-3954 131-3954 Modelo de 127 cm 1. Activado 2.
decal132-0872 132-0872 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. 4. Peligro de enredamiento—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas.
decal132-0870 132-0870 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de lesiones personales — no transporte pasajeros; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 2. Peligro de corte de la mano, cuchilla del 4. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas cortacésped; peligro de atrapamiento de la máquina; retire cualquier residuo de la mano, correa — mantenga las de la zona antes de segar; mantenga manos y los pies alejados de las piezas el deflector bajado.
decal121-0772 121-0772 Modelo de 107 cm 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
decal121-0773 121-0773 Modelo de 127 cm 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
El producto g028250 Figura 5 Panel de control 1. Interruptor SmartPark™ 5. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 2. Acelerador 6. Freno de estacionamiento – puesto 3. Estárter 7. Indicador del freno de estacionamiento 8. Freno de estacionamiento – quitado 4. Interruptor de encendido g027935 Figura 4 1. Pedal de control de la tracción 2. Palanca de altura de corte 3. Interruptor SmartPark™ 7. Motor 8. Tapón del depósito de combustible 9. Rueda motriz trasera 4. Volante 10.
Control del acelerador Interruptor KeyChoice ® El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO. Mueva la palanca del acelerador hacia adelante para aumentar la velocidad del motor y muévala hacia atrás para reducir la velocidad del motor (Figura 5). Este interruptor permite segar en marcha atrás cuando está activado. Para activar esta función, ponga el interruptor en Conectado y suéltelo una vez que la TDF esté engranada.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío.
• Mantiene la gasolina fresca durante un período PELIGRO de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados. • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes. • No utilice la máquina cerca del agua. PELIGRO Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina cerca de taludes.
3. Gire la llave a la posición de CONECTADO y mueva el interruptor SmartPark a la posición de DESCONECTADO . El freno debe desactivarse, y el indicador del freno debe apagarse. 4. Con el freno quitado y el pedal de tracción en la posición de PUNTO MUERTO, gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. El freno debe activarse automáticamente, el motor debe girar y se encenderá el indicador del freno. g009027 Figura 9 1. Lleve gafas de seguridad 2. Lleve protección auditiva 5.
16. Uso del freno de estacionamiento SmartPark™ marcha atrás debe apagarse. Mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO. Si no está engranado, presione el interruptor SmartPark a la posición de CONECTADO y golpee suavemente el pedal de tracción en la posición de HACIA ADELANTE o MARCHA ATRÁS . El freno debe desactivarse y el indicador del freno debe apagarse. El freno de estacionamiento se activa electrónicamente.
Cómo desengranar las cuchillas El control del acelerador regula la velocidad del motor en rpm (revoluciones por minuto). El mejor rendimiento se obtiene normalmente colocando el acelerador en la posición de RÁPIDO. Para la mayoría de las aplicaciones, es preferible utilizar la POSICIÓN MÁXIMA DEL ACELERADOR. Conducción hacia adelante y hacia atrás g027538 Figura 12 1. Mueva el acelerador a la posición de RÁPIDO. 2. Quite el freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el cortacésped mientras está desatendido. 4. Realice la operación de siega. 5. Cuando termine de segar, retire la llave KeyChoice (Figura 6).
Colocación del asiento g027751 Figura 16 Ajuste de los rodillos protectores del césped g027249 Figura 15 Carcasas de corte de 107 cm solamente Se recomienda que cada vez que modifique la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. Ajuste de la posición del volante Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped para que los rodillos no toquen el suelo en zonas de siega llanas y normales. El volante tiene 3 posiciones de uso y otra posición totalmente elevada.
g019929 Figura 17 1. Rodillo protector del césped 2. Taladro inferior—carcasa de corte en la posición de altura de corte de 76 mm o más 3. Tuerca con arandela prensada g010233 4. Taladro superior—carcasa de corte en la posición de altura de corte de 63 mm o menos 5. Perno Figura 18 1. Rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 2. Perno 4. Espaciado de los taladros Empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano.
Cómo retirar la tapa de descarga para pasar al modo de descarga lateral 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire los 2 pernos y tuercas que fijan la tapa de descarga al cortacésped (Figura 20). g017303 Figura 19 1.
g005667 Figura 21 1. Varilla de giro 3. Tuerca fina existente (⅜"). 2. Placa deflectora (suministrada con la máquina) 8. Apriete la contratuerca a 7-9 N·m. 9. Baje el deflector de hierba sobre el orificio de descarga Importante: Asegúrese de que el g005652 Figura 22 cortacésped tiene colocado un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba hacia un lado y hacia abajo al césped mientras esté en el modo de descarga lateral. 1. Tapa de descarga 6.
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la cuchilla derecha de la carcasa; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 49). 4. Retire los 2 pomos y las arandelas curvas que sujetan el deflector derecho al cortacésped (Figura 23). g024261 Figura 24 g005655 Figura 23 1. Pomo 1. Deflector derecho 3.
Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. g015321 Figura 25 1. Perno (5/16" x ¾") ADVERTENCIA 3.
las rampas en marcha atrás y bájelas hacia adelante (Figura 27). ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. g028294 Figura 27 1.
Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje "calvas" en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene más de 15 cm de alto, es preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable. Corte un tercio de la hoja de hierba Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba.
diríjase con las cuchillas engranadas a una zona del césped que haya sido segada. Limpieza de la parte inferior del cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si se acumulan hierba y suciedad en el interior del cortacésped, la calidad del corte llegará a ser insatisfactoria.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • Después de cada uso Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire. Compruebe las cuchillas de corte.
Procedimientos previos al mantenimiento Elevación de la parte delantera de la máquina Cómo levantar el asiento Si es necesario elevar la parte delantera de la máquina, utilice el borde delantero, según se muestra en Figura 30. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, y mueva el asiento hacia adelante. Importante: Para evitar dañar el mecanismo de la dirección, asegúrese de utilizar como puntos de apoyo únicamente el borde delantero de la máquina.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de los cojinetes Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
5. Mantenimiento del aceite de motor Separe el elemento de gomaespuma del elemento de papel (Figura 34). Tipo de aceite:Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: 2,4 litros Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g027802 Figura 34 Mantenimiento del elemento de gomaespuma Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada mes (lo que ocurra primero)—Limpie el elemento de gomaespuma (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
4. Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia cuando se trabaja en condiciones de mucho polvo o arena. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje.
5. Cambie el filtro de aceite del motor (Figura 38). g027799 g027477 Figura 38 Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete ¾ de vuelta más. 6. g029570 Figura 37 41 Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Lleno) (Figura 39).
g027478 Figura 40 Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz suele ser usar aire comprimido para eliminar la suciedad del hueco. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza. Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas, y producir daños materiales. • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo cargar la batería g027939 Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
positivo (rojo) del borne de la batería (Figura 44). Guarde todas las fijaciones. 6. Retire la correa de sujeción de la batería (Figura 44) y levante la batería para retirarla de su bandeja. g000538 Figura 45 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (–) del cargador Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja (Figura 44). 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación de la presión de los neumáticos Tipo de fusible: Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. • Principal —F1 – 30 A, tipo chapa • Circuito de carga—F2 – 25 A, tipo chapa 1.
Mantenimiento del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas y equilibradas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los filos de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. g027911 Figura 48 Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
Nota: Si observa daños, desgaste o la 3. formación de una ranura en esta zona (elemento 3 en la Figura 49), instale inmediatamente una cuchilla nueva. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 51). g006530 Figura 49 g014973 Figura 51 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Parte curva 4. Daños 2. Superficie nivelada 3.
g014973 Figura 53 g027833 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) Figura 54 2. Superficie nivelada 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm, sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 49) y Cómo instalar las cuchillas (página 50). Afilado de las cuchillas 1.
Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 54). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 54). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N·m (35 a 65 pies-libra).
8. Nota: Compruebe y ajuste la nivelación lateral Eleve o baje el lado izquierdo de la carcasa de corte girando la tuerca trasera (Figura 59). de las cuchillas si no lo ha hecho ya; consulte Nivelación lateral (página 50). Nota: Gire la tuerca trasera en sentido horario 4. para elevar la carcasa de corte; gire la tuerca trasera en sentido antihorario para bajar la carcasa de corte. (Figura 59).
5. Retire la chaveta de la varilla de soporte delantera y retire la varilla del soporte de la carcasa (Figura 63). g014634 Figura 62 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2. Bloque de ajuste 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 8. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 9.
8. Apriete los 2 pernos inferiores que sujetan el faldón a la carcasa de corte. Consulte Retirada del faldón de la carcasa de corte (página 37). Cambio del deflector de hierba Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado. ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves.
Mantenimiento de la correa del cortacésped 3. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. 4. Vuelva a colocar el deflector de hierba (Figura 65). 5. Deslice el extremo recto de la varilla a través del soporte del deflector de hierba trasero. Inspección de las correas 6. Coloque el muelle sobre la varilla, con los extremos de los alambres hacia abajo y entre los soportes del deflector de hierba. 7. Deslice la varilla por el segundo soporte del deflector de hierba (Figura 65).
8. Usando una herramienta para la retirada de muelles, instale el muelle tensor sobre el gancho de la carcasa y tense la polea tensora y la correa del cortacésped (Figura 66 y Figura 67). 9. Apriete los 2 pernos inferiores que sujetan el faldón a la carcasa de corte. Consulte Retirada del faldón de la carcasa de corte (página 37). 10. g014930 Figura 66 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1. Polea tensora 2. Correa del cortacésped 4. Muelle 5. Polea del motor 3. Polea exterior 6.
Limpieza 3. Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina Conecte el acoplamiento de la manguera al extremo del conector de lavado del cortacésped, y abra el grifo al máximo (Figura 69). Nota: Aplique vaselina a la junta tórica del conector de lavado para facilitar la conexión del acoplamiento y proteger la junta. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Compruebe y limpie la parte delantera de la máquina.
Almacenamiento ADVERTENCIA Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con una cuchilla o con residuos lanzados puede causar lesiones o la muerte. Limpieza y almacenamiento • Sustituya el conector de lavado si está roto o si no está instalado inmediatamente, antes de volver a utilizar el cortacésped. 1.
Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Accione el estárter. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que no vuelva a arrancar. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 30 días. 12. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Inspección de la bujía (página 42).
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. 1. El elemento de papel del limpiador de aire está atascado. 1. Limpie el elemento de papel. El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El interruptor de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g027754 Diagrama de cableado (Rev.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
TimeCutter y los cortacéspedes TITAN La Garantía Toro Garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.