Form No. 3408-577 Rev B Cortacésped con conductor TimeCutter® SW 4200 o SW 5000 Nº de modelo 74675—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74680—Nº de serie 400000000 y superiores g027698 Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. operadores contratados. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en zonas verdes residenciales o comerciales. No está diseñado para cortar maleza o para aplicaciones agrícolas.
Seguridad del motor................................................34 Mantenimiento del limpiador de aire .........................34 Mantenimiento del aceite de motor ...........................35 Mantenimiento de la bujía........................................38 Limpieza del sistema de refrigeración ........................39 Mantenimiento del sistema de combustible ....................40 Cambio del filtro de combustible en línea ...................40 Mantenimiento del sistema eléctrico .................
Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395:2013. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. • Lea y comprenda el contenido de este Manual del operador antes de arrancar el motor.
Indicador de pendientes G011841 g011841 Figura 4 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia –– no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal112-9840 112-9840 Para modelos con carcasas de 127 cm 1. Lea el Manual del operador. 3. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 2. Altura de corte decal120-5469 120-5470 Para modelos con carcasas de 127 cm 1. Altura de corte decal121-2989b 121-2989 decal120-5469 120-5469 Para modelos con carcasas de 107 cm 1. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina 1. Altura de corte 7 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal131-3955 131-3955 Para modelos con carcasas de 107 cm decal131-3664 131-3664 Para modelos con carcasas de 127 cm 1. Cuchilla en rotación 1. Activado 2. Desconectado 3. Lea el Manual del operador. 2. Marcha atrás decal131-3665 131-3665 Para modelos con carcasas de 107 cm 1. Cuchilla en rotación decal132-6863 132-6863 3. Lea el Manual del operador. 2. Marcha atrás decal132-0872 132-0872 decal131-3954 131-3954 Para modelos con carcasas de 127 cm 1. Activado 2. Desconectado 9 1.
decal132-0870 132-0870 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de lesiones personales — no transporte pasajeros; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 2. Peligro de corte de la mano, cuchilla del 4.
decal121-0772 121-0772 Para modelos con carcasas de 107 cm 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
decal121-0773 121-0773 Para modelos con carcasas de 127 cm 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
El producto 6 7 5 3 8 4 2 1 g028250 Figura 6 Panel de control 9 10 11 12 1. Interruptor Smart Park™ 5. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) 2. Acelerador 6. Freno de estacionamiento – puesto 3. Control del estárter 7. Indicador del freno de estacionamiento 8. Freno de estacionamiento – quitado 4. Llave de contacto g027935 g027935 Figura 5 1. Pedal de control de la tracción 2. Palanca de altura de corte 3. Interruptor Smart Park™ 7. Motor 8.
Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) Accesorios/Aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. El mando de control de las cuchillas (TDF) engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped (Figura 6).
Operación • No guarde la máquina o un recipiente de combustible en Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Antes del funcionamiento • Seguridad antes del funcionamiento • Seguridad en general • • No deje nunca que la máquina sea utilizada o mantenida • • • • • • por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. A B C • No utilice gasolina que contenga metanol. • No guarde combustible en el depósito de combustible o en recipientes de combustible durante el invierno, a menos que utilice un estabilizador de combustible. • No añada aceite a la gasolina.
PELIGRO CUIDADO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad el mando de control de las cuchillas hacia dentro para desengranar las cuchillas. El indicador de operación en marcha atrás debe apagarse. Mueva el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO. 1. Siéntese en el asiento con el motor parado, y asegúrese de que el interruptor de la TDF está en la posición de DESENGRANADO. 16.
Ajuste de la posición del volante • Evite segar la hierba mojada. La reducción de la tracción podría hacer que la máquina se resbalara. • Asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto, de que el freno de mano está accionado y de que usted se encuentra en la posición del operador antes de arrancar el motor. El volante tiene 3 posiciones de uso y otra posición totalmente elevada. Utilice la posición más elevada para subirse y bajarse de la máquina y para salir del asiento.
• • • pendientes. Las condiciones del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina. Evite girar esta máquina en pendientes. Si es imprescindible girar la máquina, gire lenta y gradualmente, cuesta abajo si es posible. No realice giros bruscos con la máquina. Tenga cuidado al ir hacia atrás. Extreme las precauciones al usar la máquina con accesorios; pueden afectar a la estabilidad de la máquina.
2. Tire hacia arriba del mando para activar el estárter antes de girar la llave del contacto (Figura 17). Nota: Asegúrese de activar correctamente el estárter. Puede ser necesario sujetar el mando hacia arriba mientras acciona el interruptor de encendido. RT ST 3. Presione hacia abajo el mando del estárter para desactivar el estárter después de que el motor arranque (Figura 17). A N RU P ST O G008947 g008947 Figura 18 2. Gire la llave de contacto para apagar el motor.
2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO. 3. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO y retire la llave. Conducción de la máquina La máquina combina las características de un tractor de jardín y una máquina de giro cero. Como un tractor de jardín, la máquina tiene un pedal que controla tanto la marcha hacia delante y hacia atrás como la velocidad, y también tiene un volante que controla la dirección y el radio de giro.
PELIGRO Un niño u otra persona podría ser arrollado por un cortacésped con conductor con las cuchillas engranadas, con resultado de lesiones personales graves o la muerte. • No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. • Antes de conducir en marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás de usted. • Utilice el interruptor Key Choice sólo si está absolutamente seguro de que no aparecerán niños ni otras personas en la zona de siega.
• Taladro superior – utilice esta posición cuando la 4 carcasa de corte está en la posición de altura de corte de 63 mm o menos (Figura 22). • Taladro inferior – utilice esta posición cuando la carcasa de corte está en la posición de altura de corte de 76 mm o más (Figura 22). G010233 4 3 1 2 g010233 Figura 23 3 2 g019929 1 5 1. Rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 2. Perno 4. Espaciado de los taladros g019929 Figura 22 1. Rodillo protector del césped 2.
G009660 8. Apriete la fijación a 7–9 N·m. 1 9. Baje el deflector de hierba sobre el orificio de descarga Importante: Asegúrese de que el cortacésped tiene colocado un deflector de hierba abisagrado que dispersa los recortes de hierba hacia un lado y hacia abajo al césped mientras esté en el modo de descarga lateral. 2 3 Cómo instalar la tapa de descarga para pasar el modo de mulching 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 4 2.
6. Sujete la tapa de descarga al borde inferior del cortacésped con 2 pernos (1/4 x 2-1/2") y 2 tuercas ciegas (¼") según se muestra en Figura 26. Nota: No apriete las tuercas demasiado; podría distorsionarse la tapa, permitiendo que chocaran las cuchillas con la misma. Máquinas con carcasa de corte de 127 cm solamente La carcasa de corte y las cuchillas suministradas con esta máquina fueron diseñadas para optimizar el rendimiento en los modos de mulching y descarga lateral.
la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado del cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la máquina. 1 2 Cortar un césped por primera vez 3 Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor.
Limpieza de la parte inferior del cortacésped Empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque la máquina porque podrían producirse daños. Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte. Esta máquina tiene un mecanismo de freno eléctrico, y para empujar la máquina, la llave de contacto debe estar en la posición de MARCHA.
el freno eléctrico si es necesario; consulte Para quitar el freno eléctrico (página 43). Cómo cargar la máquina Uso de la máquina Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Suba la rampa en marcha atrás y bájela hacia adelante (Figura 32).
1 2 6 g027996 5 g027996 Figura 33 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga 4. La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 5. H = altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. 3. No más de 15 grados 6.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • Después de cada uso Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire.
Procedimientos previos al mantenimiento y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del freno de estacionamiento. Ajústelos y realice el mantenimiento de los mismos cuando sea necesario.
Lubricación Engrasado de los cojinetes Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. g028320 3.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor Pare el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. decal106-8717 Figura 37 Situado en la parte inferior de la chapa del asiento 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste 3. Engrasar cada 25 horas de operación 2. Compruebe la presión de los neumáticos cada 25 horas de operación 4.
limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Lave el elemento de gomaespuma con agua y sustitúyalo si está dañado. Mantenimiento del elemento de papel Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Revise el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento de papel (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. A B C D Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Importante: Si llena el cárter del motor con demasiado o demasiado poco aceite y arranca el motor, puede dañar el motor. 1.
3. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 4. Drene el aceite del motor.
5. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 43). Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete 3/4 de vuelta más. A C E A B C D E F B D F g027484 g027484 Figura 44 Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Compruebe la(s) bujía(s). 3/4 g027477 g027477 Figura 43 Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambie la(s) bujía(s).
B A B A g027478 g027478 Figura 45 C 25-30 N-m 18.5-22.1 ft-lb D Nota: Debido al hueco profundo que hay alrededor de la bujía, el método de limpieza más eficaz es eliminar la suciedad del hueco con aire comprimido. Es más fácil acceder a la bujía cuando se retira la carcasa del soplador para su limpieza. g027960 g027960 Figura 47 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s).
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g027939 g027939 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema eléctrico 3. Levante el asiento para tener acceso a la batería. 4. Desconecte el cable negativo de tierra (negro) del borne de la batería (Figura 49). Nota: Guarde todas las fijaciones. Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina.
Cómo cargar la batería Mantenimiento de los fusibles Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería (página 41). Tipo de fusible: 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico Puede quitar manualmente el freno eléctrico girando los brazos de enganche hacia adelante. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos 1. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO o desconecte la batería. 2. Afloje los 2 pernos inferiores que sujetan el faldón de la carcasa de corte a la carcasa de corte.
Mantenimiento del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. g006530 Figura 54 Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte.
1 1 G014973 G014973 3 3 2 2 g014973 g014973 Figura 56 Figura 58 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 4. Gire la misma cuchilla 180grados de manera que el otro extremo esté en la misma posición (Figura 57). A.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 59). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N·m. Nivelación de la carcasa de corte Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale el cortacésped o cuando observe un corte desigual en el césped. G027833 g027833 Figura 59 1. Vela de la cuchilla 2.
1 2 8. Eleve o baje el lado izquierdo de la carcasa de corte girando la tuerca trasera (Figura 64). Nota: Gire la tuerca trasera en sentido horario para elevar la carcasa de corte; gire la tuerca trasera en sentido antihorario para bajar la carcasa de corte. (Figura 64). G009682 3 3 2 4 4 g009682 Figura 62 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1. Cuchillas en posición perpendicular a la máquina 3. Filos de corte exteriores 2. Vela de la cuchilla 4.
4. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas en el sentido de avance de la máquina (Figura 65 y Figura 66). 2 1 G009658 2 3 g009658 1 Figura 65 Carcasas de corte con 2 cuchillas 2 G014634 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás g014634 Figura 67 2. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2. Bloque de ajuste 3 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 2 8.
Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. Instalación de la carcasa del cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3 1 2 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 4.
3 Mantenimiento de la correa del cortacésped 4 5 6 Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 2 7 Compruebe que las correas no tienen grietas, filos deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. 1 Sustitución de la correa de la carcasa de corte G005192 g005192 Figura 70 1. Carcasa de corte 2. Deflector de hierba 5. Muelle 6. Tuerca (⅜ po) 3.
ADVERTENCIA 5 3 2 El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. 1 3 Tenga cuidado al retirar la correa. 2 5 1 3 4 3 4 G014931 6 g014931 Figura 73 Carcasas de corte con 3 cuchillas 4 6 G014930 1. Polea tensora 2. Correa del cortacésped 4. Muelle 5. Polea del motor 3. Polea exterior 6. Herramienta para la retirada de muelles g014930 Figura 72 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1. Polea tensora 2. Correa del cortacésped 4. Muelle 5. Polea del motor 3.
Limpieza Nota: Aplique vaselina a la junta tórica del conector de lavado para facilitar la conexión del acoplamiento y proteger la junta. Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Compruebe y limpie la parte delantera de la máquina. Retire los residuos de debajo de la parte delantera de la máquina con aire comprimido o a mano con un cepillo (Figura 74).
Almacenamiento C. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. Limpieza y almacenamiento D. Accione el estárter. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que no vuelva a arrancar. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. 2.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. 1. El elemento de papel del limpiador de aire está atascado. El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El mando de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g027754 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar el Producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el manual del operador.