Form No. 3393-842 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® SS 5000 N° de modèle 74730—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. Les gaz d'échappement de ce produit contiennent des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Remplacement du filtre à carburant en ligne..................................................................34 Entretien du système électrique ...................................35 Charge de la batterie ...............................................35 Entretien des fusibles..............................................36 Entretien du système d'entraînement ............................37 Contrôle de la pression des pneus .............................37 Desserrage du frein électrique .......................
Sécurité • N'utilisez pas la machine si le déflecteur, l'obturateur Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement. • • • Consignes de sécurité Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
• Laissez toujours les roues motrices engagées quand vous • • • • • • • • • • descendez une pente. Réduisez votre vitesse et faites preuve d'une extrême prudence sur les pentes. Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse. Enlevez ou balisez les obstacles éventuellement présents sur la zone de travail (pierres, branches, etc.). L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine peut basculer en arrière.
Renseignements concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro • Descendez la machine à moteur à essence du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n'est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur; il doit rester en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
112-9840 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Hauteur de coupe 119-8870 Modèle de 107 cm (50 po) 1. Hauteur de coupe 119-8814 1. Position de stationnement 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 4. Point mort 5. Marche arrière Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 119-8815 1. Position de stationnement 2.
Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 131-4036 1. Force de traction maximale de la barre d'attelage 36 kg (80 lb) 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine 131–3947 3. Tonte – haute vitesse 1. Tonte de finition – basse vitesse 2. Remorquage – vitesse moyenne 10 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
121-0773 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
132-0869 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de coupure des mains par la lame; risque de coincement des mains par la courroie – n'approchez pas les mains ni les pieds des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Attention – avant tout entretien, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie. 4.
Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Levier de sélection de hauteur de coupe 5. Tablier de coupe 9. Bouchon du réservoir de carburant 2. Leviers de commande de déplacement 6. Galet anti-scalp 3. Siège de l'utilisateur 7. Roue pivotante avant 11. Panneau de commande 4. Levier Smart Speed™ 8. Repose-pieds 12. Déflecteur 10. Moteur 13 13. Roue motrice arrière 14.
Commandes Commande des lames (prise de force) Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes. La commandes des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 5). Leviers de commande de déplacement et frein de stationnement Ces leviers sont des commandes sensibles à la vitesse des moteurs de roues indépendants.
Utilisation G014521 Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine, utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant.
Contrôle du niveau d'huile moteur • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 31). Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur.
DANGER L'herbe humide ou les pentes raides peuvent faire déraper la machine et entraîner la perte de son contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut provoquer le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). Une perte de la motricité équivaut à une perte de contrôle de la direction. Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : Figure 9 • Ne tondez pas à proximité de dénivellations ou d'étendues d'eau. 1.
Principe du système de sécurité 11. Démarrez le moteur. 12. Lorsque le moteur tourne, amenez les leviers de commande de déplacement au centre en position déverrouillée, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Remarque: Laissez-le tourner au ralenti pendant une minute environ. lames (Figure 5). Elle commande les accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris le tablier de coupe et les lames. 3. Coupez le contact et enlevez la clé du commutateur d'allumage. Engagement des lames Conduite de la machine Important: N'engagez pas les lames lorsque la machine est garée dans de l'herbe haute. La courroie ou l'embrayage pourrait subir des dommages.
Pour changer de vitesse, procédez comme suit : 1. Poussez les leviers de commande de déplacement au point mort et vers l'extérieur, à la position de stationnement. 2. Désengagez la commande des lames 3. Placez le levier à la position voulue. Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de l'herbe. Figure 14 1. Position de stationnement (frein) 4. Marche arrière 2. Position centrale de déverrouillage 5.
G008953 Figure 17 G008952 Figure 16 Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 17). Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une pression égale sur les deux leviers de déplacement (Figure 16). Pour tourner, relâchez le levier de commande correspondant à la direction que vous voulez prendre. Pour arrêter la machine, repoussez les leviers de commande au point mort.
La hauteur de coupe est réglée par le levier situé à droite de la position de conduite (Figure 18). 4 G010233 3 1 2 Figure 19 1. Galet anti-scalp 2. Boulon 3. Écrou à embase 4. Espacement des trous Positionnement du siège A Figure 18 B C Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces normales et planes.
A clé de contact en position Contact. Ne démarrez pas la machine. B La machine peut maintenant être poussée manuellement. 3 g027252 Figure 21 Réglage de l'angle des leviers L'angle des leviers de commande de déplacement peut être adapté à la taille de l'utilisateur. 1 2 g017303 Figure 22 1. Desserrez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 1. Emplacement des leviers de dérivation 2.
DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés. Les lames en rotation et les débris projetés peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • N'enlevez pas le déflecteur d'herbe du tablier de coupe, sa présence est nécessaire pour diriger l'herbe coupée sur la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le immédiatement.
ATTENTION 1 Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés.
Utilisation du système de commande Smart Speed™ que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Le levier du système de commande Smart Speed™ est situé sous la position d'utilisation et permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte . La vitesse basse (tonte de finition) peut être utile pour manœuvrer la machine dans des espaces étroits ou pour travailler autour d'aménagements paysagers délicats.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulèvement du siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de stationnement. Basculez le siège en avant. Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2 Graissage des roulements 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. Les composants suivants sont accessibles quand le siège est soulevé : 2.
Entretien du moteur 5. Essuyez tout excès de graisse. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose de l'élément 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez le levier de commande des lames (PDF). 2.
1. Tapotez l'élément sur une surface plane pour faire tomber la poussière et la saleté. 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, désengagez les lames, coupez le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une pellicule grasse, et que le joint n'est pas endommagé. 2. Désengagez la commande des lames (PDF). 3.
2. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 4. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 32). 3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles (Figure 31).
Entretien de la bougie 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 33). A Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez les bougies. B Avant de monter une bougie, vérifiez que l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
A Entretien du système d'alimentation B DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g027479 Figure 35 • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique g027590 ATTENTION A CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme étant à l'origine de cancers et de troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
3. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 39). ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Entretien du système d'entraînement 30 Contrôle de la pression des pneus 25 30 1 25 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. 2 Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 41). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis. G014921 Figure 40 1. Principal – 30 A 2.
Entretien de la tondeuse Entretien des lames Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames au besoin.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici. 1 Figure 43 1. Tranchant 2. Partie relevée 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage G014973 3 2 Figure 45 Détection des lames faussées 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 1.
1 G014973 3 2 Figure 47 G027833 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure Figure 48 2. Surface plane et horizontale 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) ATTENTION 3. Rondelle bombée 4. Boulon de lame Affûtage des lames Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et causer des blessures graves ou mortelles. 1.
2. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 48). 5. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 51). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm (3/16 po), un réglage s'impose. Poursuivez la procédure. 6. Passez au côté gauche de la machine. 7. Desserrez l'écrou de blocage latéral. 8. Élevez ou abaissez le côté gauche du tablier de coupe en tournant l'écrou arrière (Figure 52). 3.
Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et réglez l'horizontalité transversale des lames; voir Réglage de l'horizontalité transversale (page 41). réglage de l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de lame soit de 1,6 à 7,9 mm (1/16 à 5/16 po) plus bas que la pointe arrière (Figure 53). 4. Faites pivoter les lames avec précaution pour faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure 53). 9.
4. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le tablier pour éliminer la tension sur la poulie de tension et déchaussez la courroie des poulies (Figure 57). ATTENTION 2 Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. 2 3 Enlevez la courroie avec précaution. 5 3 1 2 1 3 G005077 Figure 56 1. Tablier de coupe 3. Tige de levage arrière 2. Support 6.
5. Soulevez l'arrière du tablier de coupe et guidez les supports sur la tige de levage arrière (Figure 56). 2. Retirez l'écrou (3/8 po) de la tige, sous le tablier de coupe (Figure 58). 6. Fixez la tige de support avant au tablier de coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille fendue (Figure 55). 3. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement, du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 58). Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. 7.
Nettoyage 6. Désengagez les lames, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Lavage du dessous du tablier de coupe. 7. Coupez l'eau et débranchez le flexible du raccord de lavage. Remarque: Si le tablier est encore sale après un premier lavage, laissez-le tremper 30 minutes. Recommencez ensuite la procédure. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe. 8.
Remisage le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies. 12. Enlevez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur le haut du tablier de coupe. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames, écartez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 13.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble s'affaisser ou la machine semble tomber en panne de carburant fréquemment. 1. L'élément filtrant en papier est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 4.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Niveau d'huile bas dans le carter moteur. 4. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 5. Une ou des bougies sont piquées ou encrassées, ou l'écartement des électrodes est incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7.
Schémas Schéma électrique (Rev.
Remarques: 50
Remarques: 51
TimeCutter et Tondeuses TITAN La garantie intégrale Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.