Form No. 3413-562 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® MX 4250, MX 6050 ou SS 5425 N° de modèle 74741—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74760—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74771—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74777—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, consultez l'étiquette suivant.
Table des matières Sécurité ........................................................................ 4 Sécurité générale ..................................................... 4 Indicateur de pente ................................................. 5 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6 Vue d'ensemble du produit .............................................15 Commandes .........................................................15 Avant l'utilisation .................................
Sécurité Entretien du système électrique ...................................40 Consignes de sécurité relatives au système électrique...........................................................40 Entretien de la batterie ............................................40 Entretien des fusibles..............................................42 Entretien du système d'entraînement ............................42 Contrôle de la pression des pneus .............................42 Desserrage du frein électrique ..........
Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7009 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
decal106-8717 106-8717 Pour les modèles à tabliers de coupe de 107 cm (42 po), 127 cm (50 po) ou 137 cm (54 po) decal119-8814 119-8814 1. Position de stationnement 2. Haut régime 1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. 3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement. 4. Moteur 4. Point mort 5. Marche arrière 3.
decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire; les gaz explosifs étincelles, et ne fumez pas peuvent causer la cécité et d'autres blessures. 8. L'acide de la batterie peut 3. Liquide caustique/risque causer la cécité ou des de brûlure chimique brûlures graves. 4.
decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine en laissant le tablier de coupe ouvert; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal121-0772 121-0772 Pour les modèles à tabliers de coupe de 127 cm (42 po), 127 cm (50 po) ou 152 cm (60 po) 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
decal121-0773 121-0773 Pour les modèles à tabliers de coupe de 137 cm (54 po) 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
decal131-3947 131-3947 3. Tonte – haute vitesse 1. Tonte de finition – basse vitesse 2.
decal132-0869 132-0869 Pour les modèles à tablier de coupe de 107 cm (42 po), 127 cm (50 po) ou 152 cm (60 po) – Cette machine est conforme aux tests de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal133-9255 133-9255 Modèles à tablier de coupe de 152 cm (60 po) – Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Consultez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes dans le Manuel de l'utilisateur et vérifiez si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation machine.
Vue d'ensemble du produit 5 3 6 9 10 7 2 1 11 8 g028166 2 12 4 g028166 Figure 5 1. Déflecteur 4. Levier de hauteur de coupe 7. Repose-pieds 10. Moteur 2. Roue motrice arrière 5. Siège de l'utilisateur 11. Carénage de moteur 3. Leviers de commande de déplacement 6. Levier Smart Speed™ 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Panneau de commande 12.
Commutateur d'allumage Utilisez ce commutateur pour démarrer le moteur de la tondeuse. Il a trois positions : DÉMARRAGE, CONTACT et ARRÊT. G014521 Commande de starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Tirez sur le bouton de starter pour l'engager. Appuyez sur le bouton de starter pour le désengager (Figure 6). 1 Commande d'accélérateur g014521 Figure 7 L'accélérateur commande le régime moteur et peut se régler à l'infini entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 6). 1.
Utilisation • Ne remplissez pas les bidons de carburant à l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
problèmes de performances et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie. A B C • N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
DANGER PRUDENCE Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes.
1. Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers de commande de déplacement en position de STATIONNEMENT et la commande des lames en position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner. Réglage des leviers de commande de déplacement 2. Asseyez-vous sur le siège et placez la commande des lames en position DÉSENGAGÉE. Amenez l'un des leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner.
Consignes de sécurité pour l'utilisation sur des pentes • Ne transportez jamais de passagers sur la machine et tenez les enfants et les animaux domestiques à l'écart de la zone de travail. • Établissez vos propres procédures et règles à appliquer • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne pour pour utiliser la machine sur des pentes. Ces procédures doivent comprendre une étude du site visant à identifier les pentes sur lesquelles la machine peut être utilisée sans risque.
Engager la commande des lames (PDF) G008945 g008945 Figure 14 g187517 Figure 17 Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME (Figure 15). Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1. Utilisez le starter pour démarrer le moteur quand il est froid. 2. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 18).
Utilisation du commutateur d'allumage A B C D 1. Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE (Figure 19). Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes.
Utilisation des leviers de commande de déplacement ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2.
G008953 Utilisations suggérées : Tonte de finition Stationnement X Herbe épaisse et humide X Apprendre à se servir de la machine X Remorquage Ramassage X Déchiquetage X Tonte Tonte normale X Transport X Tonte de finition g008953 Figure 23 Cette vitesse est la plus basse.
Réglage des galets anti-scalp ATTENTION Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Machines avec tablier de 107 cm (42 po), 127 cm (50 po) ou 137 cm (54 po) seulement Enlevez toujours la clé de contact et poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position STATIONNEMENT si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Utilisation des outils et accessoires Tabliers de 152 cm (60 po) seulement 1 5 2 3 Utilisez uniquement des accessoires et équipements agréés par Toro. Si vous fixez un seau à la protection du moteur, attachez-le avec une sangle. g024312 4 4. Bague Important: Si vous transportez plus de 4,5 kg (10 lb) dans le seau fixé à la protection du moteur, vous devez équiper la machine du kit porte-seau. 5. Boulon Contactez votre dépositaire-réparateur Toro agréé. g024312 Figure 27 1. Écrou à embase 2.
Tondre à vitesse réduite • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. • Ne jamais remisez pas la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres appareils. Éviter une tonte trop rase Si le gazon est irrégulier, élevez la hauteur de coupe pour éviter de le scalper en tondant.
3 3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion. 4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière (Figure 29). 1 2 g017303 g017303 Figure 28 1. Emplacements des leviers de dérivation g027708 Figure 29 3. Position des leviers pour pousser la machine 2. Position des leviers pour conduire la machine Chargement de la machine 6.
ATTENTION 1 Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 31). • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • L'angle entre la rampe et le sol, ou entre la rampe et la remorque ou le camion, ne doit pas dépasser 15 degrés.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Procédures avant l'entretien • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. Sécurité pendant l'entretien et le remisage • Vérifier souvent le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis.
Lubrification 4. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur (Figure 32 et Figure 33). Graissage des roulements 5. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Machines avec tablier de 107 cm (42 po), 127 cm (50 po) ou 137 cm (54 po) seulement Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Graissez tous les points de graissage (tabliers de 107 cm ou 127 cm [42 po ou 50 po] seulement). Type de graisse : graisse nº 2 au lithium 1.
Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air g027800 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour g027800 Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose des éléments filtrants 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal. 2.
du filtre à air (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Lavez l'élément en mousse à l'eau et remplacez-le s'il est endommagé. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
A 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre la vidange totale de l'huile. B 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. C F I 4. Vidangez l'huile moteur.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 39). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. A B C D E F g027799 g027799 A B C D E 3/4 g027477 g027477 Figure 39 F 6. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 40).
A B A B g027478 C E g027478 D Figure 41 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus aisément accessible quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. F Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Entretien du système d'alimentation B A DANGER C 25-30 N-m 18.5-22.1 ft-lb Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. D • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique g027939 g027939 • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher.
Charge de la batterie toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. 3. Soulevez le siège pour accéder à la batterie. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 45). 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie (page 40). Remarque: Conservez toutes les fixations. 2.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus Type de fusible : • Principal – F1 (30 A, à lame) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. • Circuit de charge – F2 (25 A, à lame) 1.
Desserrage du frein électrique Entretien de la tondeuse Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Le frein électrique se réarme quand il est sous tension. Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. 1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT ou débranchez la batterie. 2.
1 G014973 g006530 3 Figure 50 1. Tranchant 2. Partie relevée 2 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure g014973 Figure 52 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 53). 1.
1 G014973 3 2 g014973 Figure 54 G027833 g027833 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) Figure 55 2. Surface plane et horizontale 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) A. Si la différence entre A et B est supérieure à 3 mm (1/8 po), remplacez la lame par une neuve; voir Dépose des lames (page 45) et Pose des lames (page 46). Affûtage des lames 1.
Pose des lames 1 2 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 55). Important: Pour obtenir une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être dirigée en haut vers l'intérieur du carter du tablier de coupe. G009682 3 3 2. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 55). 2 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à 88 N·m (35 à 65 pi-lb).
Remarque: Tournez l'écrou arrière dans le sens horaire pour élever le tablier de coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser le tablier. (Figure 60). 2 1 G009658 2 g009658 Figure 61 Tabliers de coupe à 2 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane 3 2 g027588 Figure 60 1. Support 3. Écrou arrière 2. Écrou de blocage latéral 1 9. Vérifiez de nouveau le réglage transversal.
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant de la lame soit de 1,6 à 8 mm (1/16 à 5/16 po) plus bas que la pointe arrière (Figure 61 et Figure 62). 3 3 1 2 1 2 G014634 g014634 G014635 Figure 63 g014635 1. Tige de réglage Figure 64 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage 1. Tige de support avant 3. Support de tablier 2. Écrou de blocage 7. Pour pour les tabliers de 152 cm (60 po), réglez l'inclinaison avant/arrière des lames comme suit : A.
Remplacement du déflecteur d'herbe Machines avec tablier de 107 cm (42 po), 127 cm (50 po) ou 152 cm (60 po) seulement 2 2 3 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. ATTENTION 1 Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Un contact avec la lame est également possible.
2 1 3 3 2 1 4 4 g017618 g017618 Figure 68 1. Ensemble tige et ressort en place 2. Côté avec boucle du ressort dans le cran du support du déflecteur 7. Fixez l'ensemble tige et ressort en le tournant de sorte à pouvoir placer l'extrémité courte de la tige derrière le support avant soudé au tablier de coupe (Figure 68). g017617 5 g017617 Figure 67 1. Tige 4. Supports du tablier 2. Ressort 5. Ressort monté sur la tige 3. Tige, côté court, placée derrière le support du tablier 4.
Remplacement du déflecteur d'herbe 5. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le support arrière du déflecteur d'herbe. 6. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les supports du déflecteur d'herbe. Machines avec tablier de coupe de 137 cm (54 po) seulement 7. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur d'herbe (Figure 69). ATTENTION 8. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le tablier.
Entretien des courroies de la tondeuse ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. Contrôle des courroies 2 7 3 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). 1 5 Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées.
7 3 2 Nettoyage 5 1 3 7 Lavage du dessous du tablier de coupe. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe. Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop d'eau, surtout près du panneau de commande, sous le siège, et à proximité du moteur, des pompes hydrauliques et des moteurs électriques.
6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. Remisage 7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames, poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position STATIONNEMENT , coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage.
F. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 10. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien de la bougie (page 38). Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1.
Schémas g028022 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
Tondeuses TimeCutter La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.