Form No. 3398-924 Rev B Tondeuse autoportée TimeCutter® MX 4250 ou SS 5425 N° de modèle 74741—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74760—N° de série 316000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
principalement conçue pour tondre les pelouses entretenues régulièrement. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction.
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 38 Entretien du système d'alimentation .................... 38 Remplacement du filtre à carburant en ligne .............................................................. 38 Entretien du système électrique ........................... 39 Charge de la batterie ........................................ 39 Entretien des fusibles ....................................... 41 Entretien du système d'entraînement ..................
Sécurité Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le non respect des instructions peut entraîner des blessures graves ou mortelles. • • Consignes de sécurité • Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets.
• Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à • Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la vous arrêter lorsque vous travaillez sur une pente. Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. Laissez toujours les roues motrices engagées quand vous descendez une pente. Réduisez votre vitesse et faites preuve d'une extrême prudence sur les pentes.
Entretien • Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser. Manipulation sécuritaire de l'essence Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages matériels, manipulez l'essence et autres carburants avec une extrême prudence. en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d'entreprendre des réparations, des réglages ou des entretiens. • L'acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie. • Les gaz de la batterie sont explosifs.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7009 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
decal112-9840 112-9840 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions. 2. Hauteur de coupe decal119-8870 119-8870 Pour les modèles à tabliers de 137 cm (54 po) 1. Hauteur de coupe decal119-8814 119-8814 1. Position de stationnement 2. Haut régime 4. Point mort 5. Marche arrière 3. Basse vitesse decal119-8815 119-8815 1. Position de stationnement 2. Haut régime 4. Point mort 5. Marche arrière 3.
decal131-1097 131-1097 1. Vidange d'huile decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine decal131-4036 131-4036 1. Force de traction maximale de la barre d'attelage 36 kg (80 lb) decaloemmarkt Marque du fabricant 2. Lisez le manuel de l'utilisateur. 1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal121-0772 121-0772 Pour les modèles à tabliers de 107 cm (42 po) 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
decal121-0773horizontal 121-0773 Pour les modèles à tabliers de 137 cm (54 po) 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3. Bas régime decal131-3947 131-3947 3. Tonte – haute vitesse 1. Tonte de finition – basse vitesse 2.
decal132-0869 132-0869 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de coupure des mains par la lame; risque de coincement des mains par la courroie – n'approchez pas les mains ni les pieds des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Attention – avant tout entretien, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie. 4.
Vue d'ensemble du produit g028166 Figure 4 1. Déflecteur 4. Levier de hauteur de coupe 7. Repose-pieds 10. Moteur 2. Roue motrice arrière 5. Siège de l'utilisateur 11. Carénage de moteur 3. Leviers de commande de déplacement 6. Levier Smart Speed™ 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Panneau de commande 12. Roue pivotante avant Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 4 et Figure 5).
Leviers de commande de déplacement et frein de stationnement Commutateur d'allumage Le commutateur d'allumage a trois positions : ARRÊT, CONTACT et DÉMARRAGE. La clé tourne jusqu'à la position DÉMARRAGE et revient automatiquement en position CONTACT lorsqu'elle est relâchée. Tournez la clé à la position ARRÊT pour couper le moteur. Enlevez toujours la clé de contact avant de quitter la machine pour éviter tout démarrage accidentel (Figure 5).
Utilisation Levier de hauteur de coupe Utilisez le levier de sélection de hauteur de coupe pour abaisser et relever le tablier de coupe sans quitter le siège. Lorsque vous élevez le levier (vers vous), le tablier de coupe s'élève au-dessus du sol, et lorsque vous abaissez le levier (dans la direction opposée), le tablier de coupe se rapproche du sol. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 18).
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. Ajoutez à l'essence la quantité correcte de stabilisateur/conditionneur.
DANGER PRUDENCE Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine.
Contrôle du système de sécurité Démarrage du moteur Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, placez les leviers de commande à la position de STATIONNEMENT et la commande des lames en position ENGAGÉE.
Utilisation des lames Arrêt du moteur 1. La commande des lames engage et désengage les lames du tablier de coupe. Elle commande les accessoires qui sont entraînés par le moteur, y compris le tablier de coupe et les lames. 2. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 13). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 3. Engagement des lames Tournez la clé de contact à la position ARRÊT et retirez-la.
Conduite en marche avant Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour vous déplacer en marche avant, poussez lentement les leviers de commande de déplacement vers l'avant (Figure 15). g004532 Figure 14 1. Position de stationnement (frein) 4. Marche arrière 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine g008952 Figure 15 3.
Conduite en marche arrière Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Pour faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre derrière la machine et sur sa trajectoire tout en tirant lentement les leviers de commande de déplacement en arrière (Figure 16). g027625 Figure 17 1. Levier de commande Smart Speed Pour changer de vitesse, procédez comme suit : 1.
• Ramassage • Déchiquetage Tonte Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : • Tonte normale • Transport de la machine Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, amenez les leviers de commande de déplacement au POINT MORT puis poussez-les vers l'extérieur à la position de STATIONNEMENT . Désengagez les lames, placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME et tournez la clé de contact en position ARRÊT.
g010233 Figure 19 g027252 1. Galet anti-scalp 2. Boulon Figure 21 3. Écrou à embase 4. Espacement des trous Réglage de l'angle des leviers Positionnement du siège Vous pouvez ajuster la course avant et arrière des leviers de commande de déplacement pour un plus grand confort d'utilisation. Vous pouvez avancer ou reculer le siège Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite (Figure 20). 1.
4. Déplacez les leviers de dérivation en avant dans l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas pour les verrouiller en position (Figure 22). Utilisation du déflecteur d'herbe Remarque: Effectuez cette opération pour La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. chaque levier. 5.
remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. 2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque. 3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion. 4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et fermez le robinet d'arrivée de carburant. 5. Arrimez la machine près des roues pivotantes avant et du pare-chocs arrière (Figure 23).
Utilisation du système de commande Smart Speed™ Système de commande Le levier du système de commande Smart Speed™ est situé sous la position d'utilisation et vous permet de choisir entre 3 plages de vitesses : haute, remorquage et basse. La vitesse basse peut être utile pour manœuvrer la machine dans des espaces étroits ou pour travailler autour d'aménagements paysagers délicats.
Évitez de sélectionner une hauteur de coupe trop basse Si la largeur de coupe de la tondeuse utilisée est plus large que la précédente, augmentez la hauteur de coupe pour ne pas raser les inégalités de la pelouse. Herbe haute Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite à nouveau l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Contrôlez les lames.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position STATIONNEMENT . Basculez le siège en avant. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium Vous pouvez accéder aux composants suivants quand le siège est soulevé : • Plaque de série 1.
5. Entretien du moteur Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle commence à sortir des roulements. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Dépose des éléments filtrants 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez le levier de commande des lames (PDF). 2.
5. est endommagé ou s'il est impossible de le nettoyer complètement. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier (Figure 29). Vidange de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : 2.4 L (2.5 ptes américaines) Viscosité : Voir le tableau ci-dessous.
3. la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc., dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage-jauge d'huile, avant de l'enlever (Figure 31). Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus souvent si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 33). g027799 g027477 Figure 33 Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de ¾ de tour. 6. g029570 Figure 32 36 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 34).
g027478 Figure 35 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus aisément accessible quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Entretien du système électrique ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme cause de cancers et troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Charge de la batterie ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie (page 39). 2. Chargez la batterie au régime de 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus Type de fusible : • Principal – F1, 30 A, à lame Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. • Circuit de charge – F2, 25 A, à lame 1.
Entretien de la tondeuse Desserrage du frein électrique Entretien des lames Le frein électrique se desserre en tournant manuellement les bras de liaison en avant. Le frein électrique se réarme quand il est sous tension. Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 46). g006530 Figure 44 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Dommage g014973 Figure 46 Détection des lames faussées 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale Remarque: Garez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le tablier de coupe à la position de hauteur de coupe la plus élevée. 2.
Dépose des lames Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 49). g014973 Figure 48 1.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 50). pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Placez le levier de hauteur de coupe à la position centrale. 4. Faites pivoter la ou les lames avec précaution pour qu'elles soient toutes parallèles (Figure 52 et Figure 53). g000553 Figure 51 1. Lame 3. 2. Équilibreur Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Pose des lames 1.
Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames 6. Passez au côté gauche de la machine. 7. Desserrez l'écrou de blocage latéral. 8. Élevez ou abaissez le côté gauche du tablier de coupe en tournant l'écrou de blocage arrière. (Figure 54). Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le tablier de coupe.
de la lame soit de 1,6 à 8 mm (1/16 à 5/16 po) plus bas de la pointe arrière (Figure 55). 8. Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte, vérifiez à nouveau l'horizontalité transversale du tablier; voir Réglage de l'horizontalité transversale (page 45). Dépose du tablier de coupe g009659 Figure 56 Tabliers de coupe à 3 lames 1. Lames dans le sens longitudinal 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2.
Remplacement du déflecteur d'herbe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la tondeuse peut projeter des objets dans votre direction ou celles d'autres personnes et causer des blessures graves ou mortelles. Un contact avec la lame est également possible. N'utilisez jamais la machine sans le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. g005077 Figure 59 1.
5. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le support arrière du déflecteur d'herbe. 6. Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité dirigés vers le bas, entre les supports du déflecteur d'herbe. 7. Insérez la tige dans le deuxième support du déflecteur d'herbe (Figure 60). Entretien des courroies de la tondeuse Contrôle des courroies 8. Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la courte cheville de positionnement sur le tablier.
ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. 6. Acheminez la courroie neuve autour de la poulie du moteur et des poulies du tablier de coupe (Figure 62). 7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort, accrochez le ressort au crochet situé sur le tablier pour tendre la poulie de tension et la courroie du tablier de coupe (Figure 62). 8. Reposez les couvercles de poulie (Figure 61).
Nettoyage 5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Lavage du dessous du tablier de coupe. 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. 7. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage.
Remisage D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Nettoyage et remisage E. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer. F. Débarrassez-vous du carburant correctement. Recyclez-le en conformité avec la réglementation locale. 1. 2. Désengagez la commande des lames, poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position STATIONNEMENT , coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1.
Schémas g028022 Schéma électrique (Rev.
Tondeuses TimeCutter et TITAN La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.