Form No. 3394-185 Rev C Cortacésped con conductor TimeCutter® MX 4250 Nº de modelo 74760—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Cómo cargar la máquina................................... 28 Consejos de operación .................................... 29 Mantenimiento ........................................................ 31 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 31 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 32 Cómo levantar el asiento .................................. 32 Lubricación ..........................................................
Seguridad • Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – ''instrucción de seguridad personal''. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte. • No utilice la máquina sin tener colocado y oriente la descarga hacia nadie.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de siega • No siegue en pendientes o cuestas de más de • • • • • • • • • • • • • • 15 grados. Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina. Seleccione una velocidad sobre el terreno baja para que no tenga que parar mientras está en la pendiente. No siegue en pendientes si la hierba está mojada.
• Los componentes del recogehierbas están sujetos • Utilice solamente un recipiente homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada • • • • • • • a desgaste, daños y deterioro, y podrían quedar expuestas las piezas móviles y arrojarse objetos hacia el exterior. Compruebe frecuentemente los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible.
• El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería. • Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas. • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal119-8814 119-8814 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento decal121-2989b 121-2989 1. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina 2. Posición de la palanca de desvío para operar la máquina decal119-8815 119-8815 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Hacia atrás decaloemmarkt Marca del fabricante 3. Lento 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina.
decal131-1097 131-1097 1. Tapón de vaciado de aceite decal131-4036 131-4036 1. La capacidad de tiro máxima es de 36 kg (80 libras) 2. Lea el Manual del operador.
decal121-0772 121-0772 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
decal131-3947 131–3947 1. Perfilar – velocidad lenta 3. Segar – velocidad rápida 2.
decal132-0869 132-0869 7. Peligro de vuelco en 1. Advertencia – lea el Manual 3. Peligro de corte de la mano, 5. Peligro de vuelco en rampas — al cargar la pendientes – no utilizar en del operador. cuchilla del cortacésped; máquina en un remolque, pendientes cerca del agua; peligro de atrapamiento no utilice dos rampas no utilizar en pendientes de de la mano, correa – individuales; utilice más de 15 grados.
El producto g028166 Figura 4 1. Deflector 2. Rueda motriz trasera 3. Palancas de control de movimiento 4. Palanca de ajuste de altura de corte 5. Asiento del operador 6. Palanca Smart Speed™ Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles en Figura 4 y Figura 5. 15 7. Reposapiés 10. Motor 8. Tapón del depósito de combustible 9. Panel de control 11. Protector del motor 12.
Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) El mando de control de las cuchillas, representado por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped (Figura 5). Palancas de control de movimiento y posición del freno de estacionamiento Las palancas de control de movimiento son controles sensibles a la velocidad que controlan motores de rueda independientes.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). g014521 • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta Figura 7 el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
• Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento. • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina.
PELIGRO El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Una pérdida de tracción es una pérdida de control de la dirección. Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco: • No siegue cerca de terraplenes o agua.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de APARCAR . ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. la posición de APARCAR .
Cómo arrancar el motor Operación de las cuchillas Nota: Si el motor está caliente, puede no ser El mando de control de las cuchillas, representado por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped. Este interruptor controla la transmisión de potencia a cualquier accesorio accionado por el motor, incluyendo la carcasa de corte y las cuchillas. necesario usar el estárter.
Cómo parar el motor 1. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a DESENGRANADO (Figura 14). 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de RÁPIDO (Figura 13). 3. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO (Figura 5) y retire la llave. Conducción de la máquina Para una correcta conducción de la máquina, conviene comprender el concepto de “cortacésped de radio de giro cero”.
Uso del sistema de control Smart SpeedTM Remolcar Ésta es la velocidad intermedia. Los usos recomendados para esta velocidad son: La palanca del sistema de control Smart Speed™, situada debajo del puesto del operador (Figura 16), permite al operador conducir la máquina en 3 intervalos de velocidad—Perfilar, Remolcar y Segar. • Ensacado • Mulching Segar Ésta es la velocidad más alta.
Conducción hacia atrás Ajuste de la altura de corte Nota: Extreme siempre las precauciones en marcha atrás y en los giros. Nota: La posición de TRANSPORTE es la posición de 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia atrás, mire hacia atrás y hacia abajo, y tire hacia atrás lentamente de las palancas de control de movimiento (Figura 18). altura de corte más alta, 115 mm (4.5"), según se muestra en Figura 19.
Ajuste de los rodillos protectores del césped Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped para que los rodillos no toquen el suelo en zonas de siega llanas y normales. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2.
3. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Cómo empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños. Esta máquina tiene un mecanismo de freno eléctrico, y para empujar la máquina, la llave de contacto debe estar en la posición de MARCHA. La batería debe estar cargada y estar funcionando para poder quitar el freno eléctrico. g017303 Figura 23 Para empujar la máquina 1.
5. PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped.
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.
Hierba alta Uso del sistema de control Smart Speed Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. La palanca del sistema de control Smart Speed™, situada debajo del puesto del operador, permite al operador conducir la máquina en dos intervalos de velocidad, alta y baja.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Engrasado de los cojinetes Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de APARCAR . Mueva el asiento hacia adelante. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 Es posible acceder a los siguientes componentes levantando el asiento: • Placa de número de serie 1.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire decal106-8717 Figura 28 Ubicada debajo del asiento 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 3. Engrase cada 25 horas de operación. 2. Compruebe la presión de los neumáticos cada 25 horas de operación. 4. Motor Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Cómo retirar los elementos 1.
5. Mantenimiento del aceite del motor Separe el elemento de gomaespuma del elemento de papel (Figura 30). Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: 2.4 litros (2.5 cuartos de galón US) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g027802 Figura 30 Mantenimiento del elemento de gomaespuma Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada mes (lo que ocurra primero)—Limpie el elemento de gomaespuma (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. g029368 Figura 32 Cambio del aceite del motor y del filtro de aceite Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas/Después del primer mes (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite de motor y el filtro. Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
5. Cambie el filtro de aceite del motor (Figura 34). g027799 g027477 Figura 34 Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriételo 3/4 de vuelta más.
6. Mantenimiento de la bujía Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 35). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Compruebe la(s) bujía(s). Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambie la(s) bujía(s). Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta.
Limpieza del sistema de refrigeración Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa, o grietas. Limpie la hierba y los residuos que hubiera en la rejilla de entrada de aire antes de cada uso. Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g027939 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
Mantenimiento de los fusibles Cómo cargar la batería Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería. El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo. No sobrecargue la batería.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico El freno eléctrico se quita girando los brazos de enganche hacia adelante manualmente. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos Para quitar el freno: Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros.
Mantenimiento del cortacésped 2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva (Figura 45). Si observa daños, desgaste o la formación de una ranura en esta zona (elemento 3 en la Figura 45), instale inmediatamente una cuchilla nueva. Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. g014973 Figura 49 1. Filo opuesto de la cuchilla, en posición para la medición g014973 Figura 47 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 1. Cuchilla posicionada para la medición 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 4.
Cómo retirar las cuchillas Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden hacer que se incumplan las normas de seguridad. 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 2.
4. Gire cuidadosamente las cuchillas hasta que estén todas orientadas lateralmente (Figura 53). g009682 Figura 53 1. Cuchillas en posición perpendicular a la máquina 3. Bordes de corte exteriores 2. Vela de la cuchilla 4. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. g027588 Figura 54 1. Pletina de suspensión 3. Tuerca de bloqueo trasera 2. Tuerca de bloqueo lateral 9. Compruebe la nivelación lateral otra vez.
que la punta de la cuchilla más atrasada (Figura 47). 9. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral (página 45). Cómo retirar el cortacésped g009658 Figura 55 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 2. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 5. 6.
2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de APARCAR , pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Mueva la palanca de ajuste de altura de corte a la posición más baja [38 mm (1-1/2 pulgada)]. 4.
soportes soldados de carcasa, el muelle y el deflector de descarga (Figura 60). Retire el deflector de descarga dañado o desgastado. muelle tensor sobre el gancho de la carcasa y tense la polea tensora y la correa (Figura 59). Cómo instalar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
4. Limpieza Levante el extremo del muelle que tiene bucle y colóquelo en la muesca del soporte del deflector (Figura 61). Cómo lavar los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte. Lave los bajos del cortacésped después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No lave la máquina a presión.
6. 7. deje que funcione el cortacésped de uno a tres minutos. Almacenamiento Desengrane el mando de control de las cuchillas, pare el motor y retire la llave de contacto. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de APARCAR , pare el motor y retire la llave. 2.
Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 11. Retire la/s bujía/s y compruebe su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 37) en la sección Mantenimiento del Motor. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta 2 cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s).
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío están abiertas.. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas. 3. Las correas de tracción se han salido de las poleas. 4. La transmisión se ha averiado. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.
Esquemas g028022 Diagrama de cableado (Rev.
Cortacéspedes TimeCutter y Garantía limitada sobre La Garantía Toro de cobertura total cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.