Form No. 3393-838 Rev C Cortacésped con conductor TimeCutter® MX 5050 Nº de modelo 74770—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido.
Procedimientos previos al mantenimiento ........... 31 Cómo levantar el asiento .................................. 31 Lubricación .......................................................... 31 Engrasado de los cojinetes............................... 31 Mantenimiento del motor ..................................... 32 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 32 Mantenimiento del aceite del motor................... 33 Mantenimiento de la bujía.................................
Seguridad • Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO – "instrucción de seguridad personal". El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte. • No utilice la máquina sin tener colocado y oriente la descarga hacia nadie.
• Mantenga a los niños alejados de la zona de siega • No siegue en pendientes o cuestas de más de • • • • • • • • • • • • • • 15 grados. Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina. Seleccione una velocidad sobre el terreno baja para que no tenga que parar mientras está en la pendiente. No siegue en pendientes si la hierba está mojada.
• Los componentes del recogehierbas están sujetos • Utilice solamente un recipiente homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada • • • • • • • combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No reposte nunca la máquina en un recinto cerrado. No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera.
• Para cargar la máquina en un remolque o camión, utilice únicamente una sola rampa de ancho completo. El ángulo de la rampa no debe superar los 15 grados. • Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, las manos, los pies y la cabeza.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal119-8814 119-8814 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento decal121-2989b 121-2989 1. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina 2. Posición de la palanca de desvío para operar la máquina decal119-8815 119-8815 1. Posición de aparcado 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Hacia atrás decal131-4036 3. Lento 131-4036 1. La capacidad de tiro máxima es de 36 kg (80 libras) 2. Lea el manual del operador. decaloemmarkt Marca del fabricante 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal131-4162a 131-4162 Modelos de 127 cm (50") con motor Kohler 1. Rápido 3. Lento 2. Ajuste variable continuo 4.
decal132-0869 132-0869 7. Peligro de vuelco en 1. Advertencia – lea el Manual 3. Peligro de corte de la mano, 5. Peligro de vuelco en rampas — al cargar la pendientes – no utilizar en del operador. cuchilla del cortacésped; máquina en un remolque, pendientes cerca del agua; peligro de atrapamiento no utilice dos rampas no utilizar en pendientes de de la mano, correa – individuales; utilice más de 15 grados.
El producto g027971 Figura 4 1. Deflector 2. Rueda motriz trasera 5. Palancas de control de movimiento 6. Asiento del operador 9. Motor 13. Rodillo protector del césped 10. Protector del motor 3. Palanca de ajuste de la altura de corte 7. Pedal de elevación asistida 11. Carcasa de corte (determinados modelos solamente) 4. Panel de control 8. Tapón del depósito de combustible 14. Palanca Smart Speed™ 15. Depósito hidráulico 12.
Interruptor de encendido La llave de contacto tiene tres posiciones, Desconectado, Marcha y Arranque. La llave puede girarse a Arranque, y se volverá a Marcha al soltarse. Gire la llave a la posición de Desconectado para parar el motor; no obstante, siempre retire la llave al dejar la máquina desatendida para evitar que alguien arranque el motor accidentalmente (Figura 5).
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice solamente gasolina fresca (comprada hace menos de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). • Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
• Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento. • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina.
PELIGRO El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Una pérdida de tracción es una pérdida de control de la dirección. Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco: • No siegue cerca de terraplenes o agua.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de aparcar. Arranque el motor. Con el motor en marcha, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. 4. ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
g027582 Figura 13 Cómo desengranar las cuchillas g027578 Figura 12 g027538 Figura 14 Operación de las cuchillas El mando de control de las cuchillas, representado por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped. Este interruptor controla la transmisión de potencia a cualquier accesorio accionado por el motor, incluyendo la carcasa de corte y las cuchillas.
Cómo parar el motor 1. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a Desengranado. 2. Mueva la palanca del acelerador a una posición intermedia entre media y máxima velocidad. 3. Gire la llave de contacto a la posición Desconectado y retire la llave. Conducción Para una correcta conducción de la máquina, conviene comprender el concepto de "cortacésped de radio de giro cero".
Hacia adelante Para cambiar de velocidad: 1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar. 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas 3. Ajuste la palanca a la posición deseada. 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 17). A continuación se ofrecen unas simples recomendaciones de uso.
Hacia atrás ADVERTENCIA Nota: Extreme siempre las precauciones en marcha atrás y en los giros. 1. 2. Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el cortacésped mientras está desatendido. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. Retire siempre la llave de contacto y ponga las palancas de control de movimiento hacia fuera, a la posición de aparcado (frenado) cuando deje la máquina desatendida, aunque sea por unos pocos minutos.
Ajuste de las palancas de control de movimiento Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped para que los rodillos no toquen el suelo en zonas de siega llanas y normales. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento. Ajuste de la altura 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
2. Deflector de hierba Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Localice las palancas de desvío en el bastidor en cada lado del motor. 4. Mueva las palancas de desvío hacia adelante a través del orificio y hacia abajo para bloquearlas en esa posición, según se muestra en Figura 23. Asegúrese de hacer lo mismo con cada palanca. 5.
2. En su caso, conecte los frenos del remolque. 3. Cargue la máquina en el remolque o camión. 4. Pare el motor, retire la llave, ponga el freno y cierra la válvula de combustible. 5. el camión pendiente abajo, con la rampa extendida pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. ADVERTENCIA Amarre la máquina junto a las ruedas giratorias delanteras y el guardabarros trasero (Figura 24).
Uso del sistema de control Smart Speed La palanca del sistema de control Smart Speed™, situada debajo del puesto del operador, permite al operador conducir la máquina en 3 intervalos de velocidad: Perfilar, Remolcar y Segar. El ajuste Perfilar es especialmente útil para hacer maniobras en espacios estrechos o en zonas verdes delicadas.
Hierba alta Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. Al detenerse Si es necesario detener el avance de la máquina, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped. Para evitar esto, diríjase a una zona del césped que haya sido segada, con las cuchillas engranadas.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite y los filtros del sistema hidráulico, y purgue el sistema. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Engrasado de los cojinetes Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de aparcar. Mueva el asiento hacia adelante. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 Es posible acceder a los siguientes componentes levantando el asiento: • Placa de número de serie 1.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire decal106-8717 Figura 28 Ubicada debajo del asiento 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 3. Engrase cada 25 horas de operación. 2. Compruebe la presión de los neumáticos cada 25 horas de operación. 4. Motor 4. 5. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas.
6. Lubrique ligeramente el prelimpiador con aceite de motor nuevo y apriete para eliminar el exceso de aceite. 7. Limpie la base del limpiador de aire según sea necesario y verifique su estado. 8. Instale el prelimpiador sobre el elemento de papel. 9. Instale el prelimpiador y el elemento de papel sobre la base del limpiador de aire. 10. Instale la tapa y sujétela con los enganches (Figura 29).
g027515 Figura 31 g027934 Figura 32 Cambio del aceite de motor y del filtro de aceite del motor 4. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor. Nota: El tapón de vaciado está sujeto a la manguera de vaciado. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Llene de aceite según lo especificado en la tabla “Grados de Viscosidad” (Figura 30). 1.
g027517 Figura 34 g027477 Figura 33 5. Mantenimiento de la bujía Vierta lentamente un 80% aproximadamente de la cantidad especificada de aceite por el tubo de llenado (Figura 34). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el estado de la(s) bujía(s) y la distancia entre los electrodos. Cada 500 horas—Cambie la(s) bujía(s). La bujía cumple la normativa sobre interferencias de radiofrecuencia (RFI). También pueden utilizarse bujías equivalentes de otras marcas.
g027478 Figura 35 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa, o grietas. g027938 Figura 37 Nota: Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Limpieza de la carcasa del soplador Ajuste la distancia a 0.76 mm (0.030").
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g027959 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo. No sobrecargue la batería. Mantenimiento de los fusibles 3. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 40). El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión en la válvula (Figura 42). Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos. g027911 Figura 43 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cold del depósito después de la purga. Si no se realiza correctamente este procedimiento, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. Especificación de aceite del sistema hidráulico Nota: El filtro y el aceite deben cambiarse al mismo tiempo. No reutilice el aceite. Después de instalar el filtro nuevo y añadir aceite, es necesario purgar el sistema de aire. Tipo de aceite: Toro HYPR-OIL® 500 o aceite de motor 20W-50.
Instalación de los filtros del sistema hidráulico g027994 Figura 46 Lado derecho 1. Transmisión del transeje 4. Tornillos 2. Filtro de aceite 5. Tapón de ventilación 3. Protector del filtro 4. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de los filtros. Es importante que no entre ningún tipo de suciedad o contaminación en el sistema hidráulico. 5. Coloque un recipiente debajo del filtro para recoger el aceite que sale del filtro al retirarse el filtro y los tapones de ventilación.
Mantenimiento del cortacésped orificio. Apriete los tapones a 180 pulgadas-libra (20.3 N·m). 7. Siga añadiendo aceite a través del depósito de expansión hasta que llegue a la línea Full Cold del depósito de expansión. 8. Continúe con la sección Purga del sistema hidráulico.
desgaste o la formación de una ranura en esta zona (Figura 48, 3 y 4), instale inmediatamente una cuchilla nueva. 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. g006530 Figura 48 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Daños g014973 Figura 50 1. Cuchilla posicionada para la medición 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 4.
Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandela curva y la cuchilla (Figura 53). g014973 Figura 52 g017645 1. Filo opuesto de la cuchilla, en posición para la medición Figura 53 2. Superficie nivelada 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) ADVERTENCIA 3. Arandela curva 4.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 53). 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–48 N·m (35–65 pies-libra).
g009659 Figura 58 Carcasas de corte con 3 cuchillas 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. g027588 2. Bordes de corte exteriores Figura 57 1. Pletina de suspensión 3. Tuerca de bloqueo trasera 2. Tuerca de bloqueo lateral 9. 10. 5. Mida entre la punta de la cuchilla delantera y la superficie plana y entre la punta de la cuchilla trasera y la superficie plana (Figura 58).
hasta que la punta de la cuchilla delantera esté entre 1.6 y 7.9 mm (1/16" y 5/16") más baja que la punta de la cuchilla trasera (Figura 58). 9. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral (página 46). Cómo retirar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
deflector de descarga (Figura 62). Retire el deflector de descarga dañado o desgastado. g017618 Figura 63 1. Conjunto de varilla y muelle instalado 3. Extremo corto de la varilla colocado detrás del soporte del cortacésped 2. Extremo con bucle del muelle instalado en la muesca del soporte del deflector 4. Extremo corto retenido por el soporte del cortacésped. 5. g017617 Importante: El muelle debe obligar al Figura 62 1. Varilla 4. Soportes de la carcasa 2. Muelle 5.
Cómo cambiar la correa del cortacésped Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes están deshilachados, o si hay marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
6. Conecte la varilla de soporte delantera a la carcasa de corte con el pasador y la chaveta (Figura 60). Limpieza 7. Instale la correa del cortacésped sobre la polea del motor; consulte Cómo cambiar la correa del cortacésped (página 50). Cómo lavar los bajos del cortacésped Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte.
6. 7. deje que funcione el cortacésped de uno a tres minutos. Almacenamiento Desengrane el mando de control de las cuchillas, pare el motor y retire la llave de contacto. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 2.
Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 35). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No instale los cables en la(s) bujía(s). 12.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. 1. El elemento de papel del limpiador de aire está atascado. 1. Limpie el elemento de papel. El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 3. El nivel de aceite del cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El interruptor de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g028022 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Notas:
Cortacéspedes TimeCutter y Garantía limitada sobre La Garantía Toro de cobertura total cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.