Form No. 3398-975 Rev B Cortacésped con conductor TimeCutter® MX 5050 Nº de modelo 74770—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de operar el producto de forma correcta y segura. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros trastornos del sistema reproductor. Puede ponerse en contacto con Toro directamente en www.Toro.
Cambio del filtro de combustible en línea .............................................................. 36 Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 37 Cómo cargar la batería ..................................... 37 Mantenimiento de los fusibles........................... 38 Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 39 Comprobación de la presión de los neumáticos ...................................................
Seguridad • Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte. • No utilice la máquina sin tener colocado y oriente la descarga hacia nadie.
• Seleccione una velocidad sobre el terreno baja • Esté alerta y pare la máquina si entran niños en para que no tenga que parar mientras está en la pendiente. la zona. • Antes de ir hacia atrás o cambiar de sentido, y • No siegue en pendientes si la hierba está mojada. mientras lo hace, mire hacia atrás, hacia abajo y hacia los lados por si hubiera niños pequeños. Las condiciones deslizantes reducen la tracción y pueden hacer que la máquina patine y que usted pierda el control.
Mantenimiento • Mantenga la máquina libre de acumulaciones de Manejo seguro de la gasolina Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. • Utilice solamente un recipiente homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha.
• El ácido de la batería es venenoso y puede causar quemaduras. Evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería. • Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas. • Utilice solamente accesorios homologados por Toro. La garantía se puede anular si usted utiliza la máquina con accesorios no homologados.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decal132-0872 132-0872 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2. Peligro de objetos arrojados, deflector elevado – no haga funcionar la máquina con la carcasa abierta; utilice un ensacador o un deflector. 4. Peligro de enredamiento – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. decal119-8870 119-8870 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal131-4162a 131-4162 1. Rápido 3. Lento 2. Ajuste variable continuo 4.
decal132-0869 132-0869 7. Peligro de vuelco en 1. Advertencia – lea el Manual 3. Peligro de corte de la mano, 5. Peligro de vuelco en rampas — al cargar la pendientes – no utilizar en del operador. cuchilla del cortacésped; máquina en un remolque, pendientes cerca del agua; peligro de atrapamiento no utilice dos rampas no utilizar en pendientes de de la mano, correa – individuales; utilice más de 15 grados.
El producto g027971 Figura 4 1. Deflector 2. Rueda motriz trasera 5. Palancas de control de movimiento 6. Asiento 9. Motor 13. Rodillo protector del césped 10. Protector del motor 3. Palanca de ajuste de altura de corte 7. Pedal de elevación asistida 11. Carcasa de corte (determinados modelos solamente) 4. Panel de control 8. Tapón del depósito de combustible 14. Palanca Smart Speed™ 15. Depósito hidráulico 12.
Interruptor de encendido La llave de contacto tiene tres posiciones: DESCONECTADO , MARCHA y ARRANQUE. La llave puede girarse a ARRANQUE, y se volverá a MARCHA al soltarse. Gire la llave a la posición de DESCONECTADO para parar el motor; no obstante, siempre retire la llave al dejar la máquina desatendida para evitar que alguien arranque el motor accidentalmente (Figura 5). Acelerador El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de Lento a Rápido (Figura 5).
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío.
• Mantiene la gasolina fresca durante un período PELIGRO de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados. • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes. • No utilice la máquina cerca del agua. PELIGRO Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No utilice la máquina cerca de taludes.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
Cómo arrancar el motor Cómo engranar las cuchillas Importante: No active el motor de arranque Importante: No engrane las cuchillas si la máquina está aparcada en hierba alta. Puede dañarse el embrague o la correa. durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, espere 60 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañarse el motor de arranque. Nota: Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de RÁPIDO.
3. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO y retire la llave. Conducción de la máquina Las ruedas motrices giran de manera independiente, impulsadas por motores hidráulicos en cada eje. Un lado puede girar hacia atrás mientras que el otro lado gira hacia adelante, haciendo que la máquina rote sobre su eje en lugar de trazar una curva. Esto mejora mucho la maniobrabilidad de la máquina, pero puede ser necesario un periodo de adaptación si no está familiarizado con este sistema.
Conducción hacia adelante Nota: Extreme siempre las precauciones en marcha atrás y en los giros. 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 14). g008953 Figura 16 Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 16). Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar.
Para cambiar de velocidad: 1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de APARCAR . 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas. 3. Ajuste la palanca a la posición deseada. ADVERTENCIA Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el cortacésped mientras está desatendido.
Ajuste de las palancas de control de movimiento Nota: Ajuste los rodillos protectores del césped para que los rodillos no toquen el suelo en zonas de siega llanas y normales. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Uso de la máquina Para empujar la máquina 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de APARCAR , pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Mueva las palancas de desvío hacia atrás a través del orificio y hacia abajo para bloquearlas en esa posición, según se muestra en Figura 22.
Asegúrese de que la rampa tiene una longitud suficiente, de manera que el ángulo con el suelo no supere los 15 grados (Figura 25). En terreno llano, se necesita una rampa cuya longitud sea al menos cuatro veces mayor que la altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. Un ángulo mayor puede hacer que los componentes de la carcasa de corte queden atrapados cuando la máquina se desplaza desde la rampa al remolque o camión.
Uso del sistema de control Smart Speed La palanca del sistema de control Smart Speed™, situada debajo del puesto del operador, le permite conducir la máquina en tres intervalos de velocidad: Alta, Remolcar y Baja. La velocidad baja es especialmente útil para hacer maniobras en espacios estrechos o en zonas verdes delicadas.
la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Hierba alta Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. Al detenerse Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 50 horas • Cambie el fluido y los filtros del sistema hidráulico y purgue el sistema. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Engrasado de los cojinetes Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de APARCAR . Levante el asiento hacia adelante. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 Puede acceder a los siguientes componentes levantando el asiento: 1.
5. Mantenimiento del motor Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Cada 50 horas—Revise el elemento de papel del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
2. Asegúrese de que el motor está parado, nivelado, y frío, para que el aceite tenga tiempo para drenarse al cárter. 3. Compruebe el nivel de aceite del motor (Figura 30). g028384 Figura 28 1. Enganche del limpiador de aire 2. Motor 3. Elemento de papel 4. Base del limpiador de aire Mantenimiento del aceite del motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SJ o superior) Capacidad del cárter: 1.9 litros (64 onzas) si se cambia el filtro Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
Cambio del aceite de motor y del filtro de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Cambie el aceite de motor y el filtro de aceite del motor. Nota: El tapón de vaciado está sujeto a la manguera de vaciado. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Llene de aceite según lo especificado en la tabla “Use aceites con estos grados de viscosidad de la SAE” (Figura 29). 1.
g027517 Figura 33 g027477 Figura 32 5. Mantenimiento de la bujía Vierta lentamente un 80% aproximadamente de la cantidad especificada de aceite por el tubo de llenado (Figura 33). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el estado de la(s) bujía(s) y la distancia entre los electrodos. Cada 500 horas—Cambie la(s) bujía(s). La bujía cumple la normativa sobre interferencias de radiofrecuencia (RFI). También pueden utilizarse bujías equivalentes de otras marcas.
g027478 Figura 34 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa, o grietas. g027938 Figura 36 Nota: Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Limpieza de la carcasa del soplador Ajuste la distancia a 0.76 mm (0.030").
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g027959 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos.
Mantenimiento de los fusibles Cómo cargar la batería Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería (página 37). El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. 2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico El freno eléctrico se quita girando los brazos de enganche hacia adelante manualmente. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros.
Mantenimiento del sistema hidráulico del depósito después de la purga. Si no se realiza correctamente este procedimiento, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. Especificación de fluido del sistema hidráulico Nota: Cambie el filtro y el fluido al mismo tiempo. No Tipo de aceite: Toro HYPR-OIL® 500 o aceite de motor 20W-50. reutilice el fluido. Después de instalar el filtro nuevo y añadir fluido, purgue el aire del sistema. Capacidad del sistema: aproximadamente 4.
g027994 Figura 45 Lado derecho 1. Transmisión del transeje 4. Tornillos 2. Filtro de aceite 5. Tapón de ventilación 3. Protector del filtro 4. Limpie cuidadosamente la zona alrededor de los filtros. g027477 Figura 46 Nota: Asegúrese de que no entra ningún tipo de suciedad o contaminación en el sistema hidráulico. 5. 6. 7. 8. 2. Coloque un recipiente debajo del filtro para recoger el fluido que sale del filtro al retirarse el filtro y los tapones de ventilación.
Mantenimiento del cortacésped Importante: Si no se drena el sistema hidráulico después de cambiar los filtros hidráulicos y el aceite, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. Mantenimiento de las cuchillas de corte Purga del sistema hidráulico 1. Siéntese en el asiento. Arranque el motor, mueva el control del acelerador a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. A.
2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva (Figura 47). 3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 49). Nota: Si observa daños, desgaste o la formación de una ranura en esta zona (Figura 47, 3 y 4), instale inmediatamente una cuchilla nueva. g014973 Figura 49 g006530 1. Cuchilla (posicionada para la medición) Figura 47 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva 4. Daños 2. Superficie nivelada 3.
Cómo retirar las cuchillas Las cuchillas deben cambiarse si golpean un objeto sólido, si están desequilibradas o si están dobladas. Para asegurar un rendimiento óptimo y el continuado cumplimiento de las normas de seguridad de la máquina, utilice cuchillas de repuesto genuinas Toro. Las cuchillas de repuesto de otros fabricantes pueden no cumplir las normas de seguridad. g014973 Figura 51 1. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. 2.
3. Ponga la palanca de ajuste de altura de corte en la posición intermedia. 4. Gire cuidadosamente las cuchillas hasta que estén todas orientadas lateralmente (Figura 55). g000553 Figura 54 1. Cuchilla 3. 2. Equilibrador Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 52). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2.
g009659 Figura 57 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 2. Bordes de corte exteriores g027588 Figura 56 1. Pletina de suspensión 5. 3. Tuerca de bloqueo trasera 2. Tuerca de bloqueo lateral 9. 10. Mida entre la punta de la cuchilla delantera y la superficie plana y entre la punta de la cuchilla trasera y la superficie plana (Figura 57). Nota: Si la punta de la cuchilla delantera no está entre 1.6 a 7.
8. ajustando la tuerca hasta que la punta de la cuchilla delantera esté entre 1.6 y 7.9 mm (1/16" a 5/16") más baja que la punta de la cuchilla trasera (Figura 57). Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral (página 45). Cómo retirar el cortacésped 1. 2. 3. 4. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.
Cambio del deflector de hierba Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado.. ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado, el cortacésped podría arrojar objetos hacia usted o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. Compruebe que el deflector de hierba no está deteriorado antes de cada uso. Sustituya cualquier pieza dañada antes de utilizar la máquina.
Mantenimiento de la correa del cortacésped ADVERTENCIA El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Inspección de las correas Tenga cuidado al retirar la correa. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 6. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del motor y del cortacésped (Figura 63). 7.
Limpieza 6. Engrane el mando de control de las cuchillas y deje que funcione el cortacésped de uno a tres minutos. Cómo lavar los bajos del cortacésped 7. Desengrane el mando de control de las cuchillas, pare el motor, retire la llave, y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 8. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte.
Almacenamiento C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible. Limpieza y almacenamiento D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que no vuelva a arrancar. F. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. 1. 2.
Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El depósito de combustible muestra señales de hundimiento o la máquina muestra señales de quedarse frecuentemente sin combustible. 1. El elemento de papel del limpiador de aire está atascado. 1. Limpie el elemento de papel. El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. El mando de la toma de fuerza (TDF) o el embrague de la TDF está defectuoso. 4.
Esquemas g028022 Diagrama de cableado (Rev.
Cortacéspedes TimeCutter y Garantía limitada sobre La Garantía Toro cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.