Form No. 3412-395 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® SS 5000 N° de modèle 74731—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74775—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
dessous de 1 500 m (5 000 pi). Si le moteur a été converti pour l'usage à haute altitude, ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au risque de le faire surchauffer et de l'endommager. En cas de doute concernant la conversion de votre machine pour l'usage à haute altitude, consultez l'étiquette suivant.
Table des matières Sécurité ........................................................................ 4 Sécurité générale ..................................................... 4 Indicateur de pente ................................................. 5 Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6 Vue d'ensemble du produit .............................................11 Commandes .........................................................11 Avant l'utilisation .................................
Sécurité Consignes de sécurité relatives au système électrique...........................................................35 Entretien de la batterie ............................................35 Entretien des fusibles..............................................36 Entretien du système d'entraînement ............................37 Contrôle de la pression des pneus .............................37 Desserrage du frein électrique ..................................37 Entretien de la tondeuse...................
Indicateur de pente G011841 g011841 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Avant d'utiliser la machine sur une pente, utilisez le graphique de mesure pour déterminer le degré de la pente. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7009 93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur; laissez-le toujours en place. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
decal121-2989b 121-2989 1. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine 2. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine decal119-8870 119-8870 1. Hauteur de coupe decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7.
decal132-0872 132-0872 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par le déflecteur relevé – n'utilisez pas la machine en laissant le tablier de coupe ouvert; utilisez un système de ramassage ou un déflecteur. 4. Risque de coincement – ne vous approchez pas des pièces mobiles; gardez toutes les protections et tous les capots en place.
decal121-0773 121-0773 1. Haut régime 4. Starter 2. Réglage variable continu 5. Prise de force (PDF), commande des lames 3.
decal132-0869 132-0869 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Risque de coupure des mains par la lame; risque de coincement des mains par la courroie – n'approchez pas les mains ni les pieds des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 2. Attention – avant tout entretien, serrez le frein de stationnement, enlevez la clé et débranchez le fil de la bougie. 4.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes de la machine (Figure 5 et Figure 6). g032603 g028411 Figure 6 Panneau de commande Figure 5 1. Repose-pieds 2. Déflecteur 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Levier Smart Speed™ 3. Levier de réglage de hauteur de coupe 10. Roue motrice arrière 4. Levier de commande de déplacement 11. Tablier de coupe 5. Panneau de commande 12. Galet anti-scalp 6.
Utilisation Position de stationnement Écartez les leviers de commande vers l'extérieur, du centre à la position de STATIONNEMENT , puis descendez de la machine (Figure 20). Placez toujours les leviers de commande de déplacement à la position STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou de la laisser sans surveillance. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol. revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. • Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des • Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
A B DANGER C Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. D • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. • N'utilisez pas la machine près d'étendues d'eau. DANGER Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un dépositaire-réparateur agréé. PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. 1. Asseyez-vous sur le siège, amenez les leviers de commande de déplacement en position de STATIONNEMENT et la commande des lames en position ENGAGÉE. Essayez de démarrer le moteur; le démarreur ne doit pas fonctionner.
1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de faire pivoter le levier de commande en avant ou en arrière (Figure 12). 3. Serrez les deux boulons pour fixer le levier de commande à sa nouvelle position. 4. Répétez la procédure pour l'autre levier de commande.
Engager la commande des lames (PDF) • Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir le faire depuis le poste de conduite). • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement. • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Utilisation du commutateur d'allumage 1. Tournez la clé de contact à la position de DÉMARRAGE (Figure 18). Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle tentative. Le démarreur risque de griller si vous ne respectez pas ces consignes.
A B C D Utilisation des leviers de commande de déplacement E F G g004532 Figure 20 1. Levier de commande de déplacement – position g027581 g027581 4. Marche arrière STATIONNEMENT Figure 19 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 3. Marche avant Arrêt du moteur 1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 17). Conduite de la machine 2. Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME.
ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous risquez de perdre le contrôle de la machine et de vous blesser gravement ou d'endommager la machine. • Soyez extrêmement prudent dans les virages. • Ralentissez avant de prendre des virages serrés. Conduite en marche avant Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2.
Utilisations suggérées : Tonte de finition Stationnement X Herbe épaisse et humide X Apprendre à se servir de la machine X Remorquage ATTENTION Tonte Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la tondeuse, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Conseils d'utilisation Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces normales et planes. 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Réglez les galets anti-scalp (Figure 25) à la position correspondant le mieux à position de hauteur de coupe.
rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées ou désengagez le tablier de coupe pendant la marche avant de la machine. Cette machine comprend un mécanisme de freinage électrique. Tournez la clé de contact en position CONTACT pour pousser la machine. La batterie doit être chargée et opérationnelle pour que le frein électrique puisse être desserré. Propreté du dessous de la tondeuse Pousser la machine Nettoyez le dessous de la tondeuse après chaque utilisation.
Utilisation de la machine Déplacez les leviers de dérivation en arrière dans l'encoche en trou de serrure, puis vers le bas pour les verrouiller en position, comme montré à la Figure 26. Remarque: Effectuez cette opération pour chaque levier. g027995 Figure 28 Transport de la machine 1. Monter la rampe en marche arrière Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi.
1 2 6 g027996 5 g027996 Figure 29 1. Rampe d'une seule pièce en position de rangement 2. Vue latérale de la rampe d'une seule pièce en position de chargement 3. 15 degrés maximum 4. La rampe doit être au moins quatre fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol. 5. H = hauteur de la remorque ou du plateau de chargement par rapport au sol 6.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Vérifiez la propreté, le serrage et l'état du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Procédures avant l'entretien rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine. • Vérifier souvent le fonctionnement du frein de stationnement. Effectuez les réglages et l'entretien éventuellement requis. Entretien et remisage • Avant réparer la machine, effectuez la procédure suivante : Soulèvement du siège – Débrayez les entraînements. – Serrez le frein de stationnement.
Lubrification Entretien du moteur Graissage des roulements Sécurité du moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Type de graisse : graisse nº 2 au lithium Entretien du filtre à air 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
du filtre à air (Plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Lavez l'élément en mousse à l'eau et remplacez-le s'il est endommagé. Entretien de l'élément en papier Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Faites l'entretien de l'élément en papier du filtre à air (Plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale).
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid. A B C D ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. E Important: Si le carter moteur est trop ou pas assez rempli d'huile et que vous faites tourner le moteur, ce dernier risque d'être endommagé. 1.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale pour permettre la vidange totale de l'huile. 2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 4. Vidangez l'huile moteur.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 37). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de 3/4 de tour. A C E A B C D E F B D F g027484 g027484 Figure 38 Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Contrôlez les bougies. 3/4 g027477 g027477 Figure 37 Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la première échéance prévalant)—Remplacez les bougies.
B A B A g027478 g027478 Figure 39 C 25-30 N-m 18.5-22.1 ft-lb D Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus aisément accessible quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. g027960 g027960 Figure 41 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. g027939 g027939 • Toutes les procédures d'entretien relatives au carburant doivent s'effectuer sur un moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez tout carburant répandu.
Entretien du système électrique toutes les pièces mobiles avant de quitter la position d'utilisation. 3. Soulevez le siège pour accéder à la batterie. 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 43). Consignes de sécurité relatives au système électrique Remarque: Conservez toutes les fixations. • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. ATTENTION Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Charge de la batterie 1. Retirez les vis qui fixent le panneau de commande à la machine. Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. Remarque: Conservez toutes les fixations. 1. Déposez la batterie du châssis; voir Retrait de la batterie (page 35). 2. Soulevez le panneau de commande pour accéder au faisceau de câblage principal et au porte-fusibles (Figure 45). 2. Chargez la batterie au régime de 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. 3.
Desserrage du frein électrique Entretien du système d'entraînement Vous pouvez desserrer manuellement le frein électrique en tournant les bras de liaison en avant. Le frein électrique se réarme quand il est sous tension. Contrôle de la pression des pneus 1. Tournez la clé de contact à la position ARRÊT ou débranchez la batterie. 2. Localisez l'arbre sur le frein électrique au point de connexion des bras de liaison (Figure 47).
Entretien de la tondeuse Entretien des lames Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien aiguisées. Il est utile de prévoir des lames de rechange pour le remplacement et le réaffûtage. g006530 Consignes de sécurité relative aux lames Figure 48 1. Tranchant Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles.
1 1 G014973 G014973 3 3 2 2 g014973 g014973 Figure 50 Figure 52 1. Lame (positionnée pour la mesure) 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 51). A.
Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 53). Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe. 2. Montez la rondelle bombée (face concave vers la lame) et le boulon de lame (Figure 53). 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 47 à 88 N·m (35 à 65 pi-lb). Mise à niveau du tablier de coupe G027833 g027833 Figure 53 1. Ailette de la lame 2. Lame 3. Rondelle bombée 4.
G005278 2 9. Vérifiez de nouveau le réglage transversal. Répétez la procédure jusqu'à ce que les mesures soient correctes. 10. Poursuivez la procédure de mise à niveau du tablier de coupe en contrôlant l'inclinaison avant/arrière des lames; voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames (page 41). 3 3 1 4 2 Réglage de l'inclinaison avant/arrière des lames 4 Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le tablier de coupe.
3 3 1 1 2 2 G014634 g014634 Figure 59 1. Tige de réglage 3. Contre-écrou 2. Bloc de réglage G014635 g014635 Figure 60 7. Serrez l'écrou de réglage pour élever l'avant du tablier. 1. Tige de support avant 8. Desserrez l'écrou de réglage pour abaisser l'avant du tablier. 3. Support de tablier 2. Écrou de blocage 9.
Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. 2. Sortez la tige de la courte cheville de positionnement, du ressort et du déflecteur d'herbe (Figure 62). 3. Déposez le déflecteur d'herbe s'il est endommagé ou usé. Remplacement du déflecteur d'herbe 4. Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure 62). 5. Insérez l'extrémité droite de la tige dans le support arrière du déflecteur d'herbe.
2 1 3 3 2 1 4 4 g017618 g017618 Figure 64 1. Ensemble tige et ressort en place 2. Côté avec boucle du ressort dans le cran du support du déflecteur 7. Fixez l'ensemble tige et ressort en le tournant de sorte à pouvoir placer l'extrémité courte de la tige derrière le support avant soudé au tablier de coupe (Figure 64). g017617 5 g017617 Figure 63 1. Tige 4. Supports du tablier 2. Ressort 5. Ressort monté sur la tige 3. Tige, côté court, placée derrière le support du tablier 4.
Entretien des courroies de la tondeuse 5 3 2 1 3 Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Vérifiez si les courroies sont fissurées, présentent des bords effilochés, des traces de brûlures ou d'autres dommages. Remplacez les courroies endommagées.
Nettoyage 6. Engagez la commande des lames et laissez tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes. Lavage du dessous du tablier de coupe. 7. Désengagez la commande des lames, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du tablier de coupe. 8. Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage du raccord de lavage.
Remisage F. Nettoyage et remisage Important: Ne conservez pas le carburant traité/additionné de stabilisateur plus de 3 mois. 1. Désengagez la commande des lames, poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position STATIONNEMENT , coupez le moteur et enlevez la clé de contact. 10. Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état; voir Entretien de la bougie (page 32). Versez 30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans l'ouverture laissée par la bougie.
Dépistage des défauts Problème Le moteur surchauffe. Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez votre vitesse. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des conduits d'air sous le carter du ventilateur. 4. Le filtre à air est encrassé. 2. Faites l'appoint d'huile. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 5.
Problème La machine ne se déplace pas. Vibrations anormales. Cause possible 1. Les vannes de dérivation sont ouvertes. 1. Fermez les vannes de remorquage. 2. Les courroies de transmission aux roues sont usées, lâches ou cassées. 3. Les courroies de transmission aux roues sont déchaussées. 4. Panne de la transmission. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 4. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 1.
Schémas g028022 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
Tondeuses TimeCutter La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts 3. The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.