Form No. 3394-480 Rev B Cortacésped con conductor TimeCutter® SWX 5050 Nº de modelo 74798—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
– SAE). Debido a que el motor está configurado para cumplir los requisitos de seguridad, emisiones y operación, su potencia real en este tipo de cortacésped será significativamente menor. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Cómo cargar la máquina................................... 26 Consejos de operación .................................... 27 Mantenimiento ........................................................ 29 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 29 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 30 Cómo levantar el asiento .................................. 30 Elevación de la parte delantera de la máquina .................................................
Seguridad • Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no Para reducir el riesgo de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o PELIGRO – "instrucción de seguridad personal". El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte. • No utilice la máquina sin tener colocado y oriente la descarga hacia nadie.
• No siegue en pendientes o cuestas de más de • • • • • • • • • • • • • • de segar. No suponga nunca que los niños van a permanecer en el último lugar en que los vio. • Mantenga a los niños alejados de la zona de siega y bajo la atenta mirada de un adulto responsable que no sea el operador. • Esté alerta y pare la máquina si entran niños en la zona. • Antes de ir hacia atrás o cambiar de sentido, y mientras lo hace, mire hacia atrás, hacia abajo y hacia los lados por si hubiera niños pequeños.
• Pare e inspeccione el equipo si golpea un objeto. otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra fuente de ignición. • Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. • No reposte nunca la máquina en un recinto cerrado.
• Utilice solamente accesorios homologados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. • Para cargar la máquina en un remolque o camión, utilice únicamente una sola rampa de ancho completo. El ángulo de la rampa no debe superar los 15 grados.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas e instrucciones de seguridad están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7009 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
decaloemmarkt Marca del fabricante decal117-2718 117-2718 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
decal131-4036 131-4036 1. La capacidad de tiro máxima es de 36 kg (80 libras) decal131-3621b 131-3621 1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – mantenga a otras personas alejadas de la máquina; no active el interruptor KeyChoice (permite segar en marcha atrás) si hay otras personas en las proximidades. decal131-3664 131-3664 1. Cuchilla en rotación 3. Manual del operador 2. Marcha atrás decal131-3954 131-3954 1. Activado 2. Desactivado 11 2. Lea el Manual del operador.
decal131-4162a 131-4162 Modelos de 127 cm (50") con motor Kohler 1. Rápido 3. Lento 2. Ajuste variable continuo 4.
decal132-0870 132-0870 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de lesiones personales – no transporte pasajeros; mire hacia atrás mientras siegue en marcha atrás. 2. Peligro de corte de la mano, cuchilla del 4. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas cortacésped; peligro de atrapamiento de la máquina; retire cualquier residuo de la mano, correa – mantenga las de la zona antes de segar; mantenga manos y los pies alejados de las piezas el deflector bajado.
El producto g029434 Figura 4 1. Motor 2. Asiento del operador 7. Pedal de control de la tracción 8. Palanca de ajuste de altura de corte 3. Tapón del depósito de combustible 4. Volante 9. Carcasa de corte 10. Interruptor SmartPark™ 5. Control Key Choice® 11. Panel de control 6. Ruedas giratorias delanteras 12. Rueda motriz trasera Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles en Figura 4, Figura 5 y Figura 6.
la palanca (hacia usted), la carcasa se eleva del suelo, y cuando la baja (alejándola), la carcasa baja al suelo. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 14). Interruptor KeyChoice ® Este interruptor permite segar en marcha atrás cuando está activado. Para activar esta función, ponga el interruptor en Conectado y suéltelo una vez que la TDF esté engranada. Para desactivarla, desengrane la toma de fuerza (TDF) (Figura 6). g028251 Figura 6 1.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Para obtener los mejores resultados, utilice • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío.
• Mantiene la gasolina fresca durante un período PELIGRO de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
PELIGRO El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Una pérdida de tracción es una pérdida de control de la dirección. Para evitar la pérdida de control y la posibilidad de un vuelco: • No siegue cerca de terraplenes o agua. • No siegue en pendientes o cuestas de más de 15 grados.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de utilizar la máquina. g027830 Figura 8 1. Zona segura – utilice el Timecutter aquí 3.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad 1. 2. Nota: Las cuchillas deben desengranarse. Siéntese en el asiento y ponga el mando de control de las cuchillas en Desengranado. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque. 15. Engrane las cuchillas tirando hacia arriba del mando de control de las cuchillas. 16. Mueva el pedal de tracción a marcha atrás. Nota: Las cuchillas deben desengranarse. 17. Engrane las cuchillas tirando hacia arriba del mando de control de las cuchillas. 18.
y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped. Este interruptor controla la transmisión de potencia a cualquier accesorio accionado por el motor, incluyendo la carcasa de corte y las cuchillas. Cómo engranar las cuchillas Importante: No engrane las cuchillas si la máquina está aparcada en hierba alta. Puede dañarse el embrague o la correa. Nota: Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de Rápido.
Conducción de la máquina La máquina combina las características de un tractor de jardín y una máquina de giro cero. Como un tractor de jardín, la máquina tiene un pedal que controla tanto la marcha hacia delante y hacia atrás como la velocidad, y también tiene un volante que controla la dirección y el radio de giro. Como una máquina de giro cero, las ruedas traseras funcionan de modo independiente entre sí, lo que permite efectuar giros cerrados y cambiar de dirección rápidamente.
Ajuste de la altura de corte PELIGRO Un niño u otra persona podría ser arrollado por un cortacésped con conductor con las cuchillas engranadas, con resultado de lesiones personales graves o la muerte. Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta, 115 mm (4½"), según se muestra en Figura 14. • No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. • Antes de conducir en marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás de usted.
Colocación del asiento El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. g027751 Figura 15 Ajuste de los rodillos protectores del césped g027632 Figura 17 Cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped.
Nota: No arranque la máquina. PELIGRO Nota: La máquina ya puede ser empujada a Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. mano.
5. pendiente arriba. Esto minimiza el ángulo de la rampa. Amarre la máquina junto a las ruedas giratorias delanteras y el guardabarros trasero (Figura 19). Nota: Evite tocar los componentes de la dirección al amarrar la máquina en las ruedas giratorias delanteras. ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa.
Consejos de operación Uso del ajuste rápido del acelerador Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, trabaje con el motor en la posición de velocidad Rápida. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado del cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la máquina.
Siega de hierba larga Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. Parada Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes sobre el césped.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite y los filtros del sistema hidráulico, y purgue el sistema. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • Después de cada uso Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Engrasado de los cojinetes Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, y mueva el asiento hacia adelante. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucias, sueltas o dañadas. Cada 50 horas—Revise el elemento de papel (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). g029428 Figura 25 1. Enganche del limpiador de aire 2. Motor Cada 100 horas—Cambie el elemento de papel (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Comprobación del nivel de aceite del motor Llene de aceite según lo especificado en la tabla “Grados de Viscosidad” (Figura 26). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de aceite del motor. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Asegúrese de que el motor está parado, nivelado, y frío, para que el aceite tenga tiempo para drenarse al cárter. 3.
g027517 Figura 30 g027477 Figura 29 5. Mantenimiento de la bujía Vierta lentamente un 80% aproximadamente de la cantidad especificada de aceite por el tubo de llenado (Figura 30). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el estado de la(s) bujía(s) y la distancia entre los electrodos. Cada 500 horas—Cambie la(s) bujía(s). La bujía cumple la normativa sobre interferencias de radiofrecuencia (RFI). También pueden utilizarse bujías equivalentes de otras marcas.
g027478 Figura 31 Inspección de la bujía Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa, o grietas. g027938 Figura 33 Nota: Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Limpieza de la carcasa del soplador Ajuste la distancia a 0.76 mm (0.030").
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. g027959 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. Cómo cargar la batería g020178 Figura 35 1. Filtro de emisiones Cómo retirar la batería 2.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). 5. 6. 2. Cargue la batería a un ritmo de 6 a 10 amperios durante 1 hora como mínimo.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación de la presión de los neumáticos Fusible: Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. • Principal F1 – 30 amperios, tipo chapa • Circuito de carga F2 – 25 amperios, tipo chapa 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Especificación de aceite del sistema hidráulico Tipo de aceite: Toro HYPR-OIL® 500 o aceite de motor 20W-50. Capacidad del sistema: aproximadamente 4.495 litros (152 onzas) si se cambia el filtro. Comprobación del Nivel de Aceite Hidráulico g027911 Figura 40 Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 1. Gire hacia adelante el brazo de enganche freno, en el módulo de control del freno eléctrico 2.
Cambio del aceite y los filtros del sistema hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 400 horas Importante: Se repite el proceso de purga hasta que el aceite permanezca en la línea Full Cold del depósito después de la purga. Si no se realiza correctamente este procedimiento, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. Nota: El filtro y el aceite deben cambiarse al mismo tiempo. No reutilice el aceite.
Instalación de los filtros del sistema hidráulico ese orificio. Apriete el tapón a 20.3 N·m (180 pulgadas-libra). 7. Siga añadiendo aceite a través del depósito de expansión hasta que llegue a la línea Full Cold del depósito de expansión. 8. Continúe con la sección Purga del sistema hidráulico.
Mantenimiento del cortacésped desgaste o la formación de una ranura en esta zona (Figura 45, 3 y 4), instale inmediatamente una cuchilla nueva. Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades.
3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. g014973 Figura 49 1. Filo opuesto de la cuchilla, en posición para la medición g014973 Figura 47 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 1. Cuchilla posicionada para la medición 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 4.
Instalación de las cuchillas Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante grueso. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandela curva y la cuchilla (Figura 50). 1. Instale la cuchilla en el eje (Figura 50). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 2. Instale la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 50). 3.
g005278 Figura 53 Carcasas de corte con 3 cuchillas 1. Cuchillas en posición perpendicular a la máquina 3. Bordes de corte exteriores 2. Vela de la cuchilla 4. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. g027588 Figura 54 1. Pletina de suspensión 9. 5. Mida entre los bordes de corte exteriores y la superficie plana (Figura 53). Si hay una diferencia de más de 5 mm (3/16") entre ambas dimensiones, se requiere un ajuste; siga con este procedimiento. 6.
hasta que la punta de la cuchilla más avanzada esté entre 1,6–7,9 mm (1/16"-5/16") más baja que la punta de la cuchilla más atrasada (Figura 55). 9. Cómo retirar el cortacésped g009659 Figura 55 Carcasas de corte con 3 cuchillas 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Mueva la palanca de ajuste de altura de corte a la posición más baja [38 mm (1-1/2 pulg.)]. 4. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora, y retire la correa de las poleas (Figura 59).
Cómo instalar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja. 5.
Limpieza Limpieza por debajo de la parte delantera de la máquina Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Compruebe y limpie la parte delantera del cortacésped. Retire los residuos de debajo de la parte delantera de la máquina con aire comprimido o a mano con un cepillo (Figura 62). Nota: No utilice agua para limpiar debajo de la parte delantera de la máquina, porque puede favorecer la acumulación de residuos. g017618 Figura 61 1. Conjunto de varilla y muelle instalado 3.
3. Conecte el acoplamiento de la manguera al extremo del conector de lavado del cortacésped, y abra el grifo al máximo (Figura 63). ADVERTENCIA Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas. El contacto con la cuchilla o con residuos lanzados puede causar lesiones o la muerte. Nota: Aplique vaselina a la junta tórica del conector de lavado para facilitar la conexión del acoplamiento y proteger la junta.
Almacenamiento Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto, pare el motor y retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío están abiertas.. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas. 3. Las correas de tracción se han salido de las poleas. 4. La transmisión se ha averiado. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.
Esquemas g027754 Diagrama de cableado (Rev.
Notas:
Cortacéspedes TimeCutter y Garantía limitada sobre La Garantía Toro de cobertura total cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos 3. The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.