Form No. 3360-195 Rev A Cortacésped con conductor de radio cero Titan® Z4800 Cortacésped con conductor de radio cero Titan® Z5200 Nº de modelo 74812—Nº de serie 280000001 y superiores Nº de modelo 74814—Nº de serie 280000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Importante: Este motor no está equipado con un silenciador con parachispas. Es una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442) la utilización o la operación del motor en cualquier terreno de bosque, monte o terreno cubierto de hierba. Otros estados o zonas federales pueden tener leyes similares. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002, ISO 14982, EN 55012.
Contenido Comprobación de la presión de los neumáticos..................................................... 38 Mantenimiento del sistema hidráulico ..................... 38 Comprobación del Nivel de Aceite Hidráulico ...................................................... 38 Modifique el Filtro de Sistema Hidráulico ............ 38 Mantenimiento del cortacésped .............................. 40 Mantenimiento de las cuchillas de corte ............... 40 Nivelación de la Plataforma del Cortacésped ...........
Seguridad • No utilice la máquina sin tener colocado y funcionando un deflector, una tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba completo. Esta máquina cumple o supera las especificaciones de la norma ANSI B71.1-2003 vigentes en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones.
• Antes de ir hacia atrás o cambiar de sentido, y mientras lo hace, mire hacia atrás, hacia abajo y hacia los lados por si hubiera niños pequeños. • No lleve niños en la máquina, incluso si las cuchillas están desconectadas. Pueden caerse y sufrir graves lesiones, o interferir con la operación segura de la máquina. • Cualquier niño que haya sido transportado en el pasado puede aparecer de pronto en la zona de trabajo buscando otro paseo, y puede ser arrollado por el cortacésped, incluso en marcha atrás.
• No reposte nunca la máquina en un recinto cerrado. hacia el exterior. Compruebe frecuentemente los componentes y sustitúyalos con las piezas recomendadas por el fabricante cuando sea necesario. • No guarde nunca la maquina o un recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera. • Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden cortarle.
Diagrama de pendientes 7
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 1. Advertencia–No haga funcionar el cortacésped con el deflector de descarga levantado o retirado; mantenga colocado el deflector de descarga. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped–no se acerque a las piezas en movimiento.
109-6035 Ruta de la correa de transmisión de la plataforma 109-8759 1. Altura de corte 109-6036 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte. 109-9120 1. Fusible 2. Diodo 109-6210 1. Lea el Manual del operador. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa–no se acerque a las piezas en movimiento. 110-6691 1.
Battery Symbols Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 2. Prohibidas las llamas desnudas y el fumar 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 109-9173 1. Freno de estacionamiento 2. Rápido 3. Lento 4. Punto muerto 5. Marcha atrás 6. Velocidad de la máquina 4. Lleve protección ocular. 5. Lea el Manual del operador. 109-9182 1. Velocidad de la máquina 2. Rápido 3. Lento 4. Punto muerto 5. Marcha atrás Símbolos de la toma de fuerza 1.
109-6016 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 2. Intervalo de tiempo 4. Consulte las instrucciones de engrasado en el Manual del operador. 5. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y consulte las demás instrucciones del Manual del operador. 6. Compruebe la presión de los neumáticos. 3. Compruebe el nivel de aceite 109-8965 1. Advertencia–lea el Manual del operador. 2.
El producto Figura 3 1. Rodillo protector del césped 4. Panel de control 5. Asiento del operador 2. Deflector de descarga 3. Ajuste de la altura de corte 7. Freno de estacionamiento 10. Rueda giratoria delantera 8. Pedal de ajuste de la altura de corte 9. Reposapiés 6. Palancas de control de movimiento Figura 4 1. Rueda motriz trasera 2. Plataforma de corte 3. Depósito de gasolina 4. Varilla de aceite del motor 5. Motor 6. Filtro de aire 12 7. Protector del motor 8.
Controles Para desengranar las cuchillas, mueva el mando de control de las cuchillas a Desengranado Panel de control Nota: Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles. Figura 6 Control del estárter El estárter se utiliza para arrancar el motor cuando está frío. NO haga funcionar un motor caliente con el estárter en la posición de "ON" (conectado).
• Polaridad: Masa negativa • Fusibles: Uno de 25 amp, uno de 20 amp; uno de 15 amp, tipo chapa • Diodo: TVS Empuje la palanca hacia adelante y hacia abajo para quitar el freno. Palanca de ajuste de altura de corte La palanca de altura de corte permite al operador bajar y elevar la plataforma desde su asiento (Figura 3). Cuando la palanca se mueve hacia adelante, alejándose del operador, la plataforma se eleva del suelo y cuando se mueve hacia atrás, hacia el operador, la plataforma se baja al suelo.
• Reposabrazos: Estándar-reposabrazos de altura ajustable, acolchados con gomaespuma, plegables. • Interruptor de seguridad del asiento: Incorporado en el sistema de interruptores de seguridad. • Tracción de la plataforma: Embrague eléctrico montado en el eje de motor vertical. Las cuchillas son impulsadas por una correa (con polea tensora autoajustable) directamente desde el motor.
Anchura entre ruedas: (entre los centros de los neumáticos) Plataforma de 48 pulgadas Plataforma de 52 pulgadas Ruedas motrices 36,0 pulgadas (91 cm) 36,8 pulgadas (93 cm) Ruedas giratorias 33,5 pulgadas (85 cm) 33,5 pulgadas (85 cm) Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la seguridad Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad.
En determinadas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y sus vapores son explosivos. Un incendio o una explosión de gasolina puede causar quemaduras a usted y a otras personas, y provocar daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada. • No llene ni vacíe nunca el depósito de combustible dentro de un edificio o de un remolque cerrado. Figura 7 1. Zona segura - utilice la máquina aquí 2.
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: En determinadas condiciones durante el repostaje, puede producirse una descarga de electricidad estática con chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocado por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas y provocar daños materiales.
3. Mueva la palanca del acelerador a la posición intermedia y la palanca de estárter hacia adelante antes de arrancar un motor frío (Figura 10). Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Figura 8 1. Abertura del depósito de combustible 2. Llene hasta aquí, aproximadamente 3. Cuerpo del depósito de combustible Figura 10 1. Panel de control 2. Estárter – cerrado 3. Estárter-desconectado 4. Coloque el tapón del depósito de combustible firmemente.
Operación de las cuchillas El mando de control de las cuchillas, representado por un símbolo de toma de fuerza (PTO), engrana y desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped. Este interruptor controla la transmisión de potencia a cualquier accesorio accionado por el motor, incluyendo la plataforma del cortacésped y las cuchillas. Cómo engranar las cuchillas 1. Deje de presionar las palancas de control de movimiento y ponga la máquina en punto muerto. Figura 13 1.
• Las palancas de control de movimiento estén en la posición de punto muerto. asiento (pero no se baje de la máquina); el motor debe empezar a apagarse. • El freno de estacionamiento esté puesto. Ponga en marcha el motor a un tercio de la velocidad máxima, engrane la toma de fuerza y levántese del asiento (pero no se baje de la máquina); el motor debe empezar a apagarse.
Hacia adelante Parada de la máquina 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 14).
2. Mueva el pasador de ajuste de altura de la plataforma a la altura de corte deseada. Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el cortacésped mientras está desatendido. 3. Empuje hacia adelante el pedal, tire hacia arriba del asa de liberación de transporte y deje que la plataforma baje a la altura de corte predeterminada, disminuyendo lentamente la presión del pie y permitiendo que el pedal se desplace hacia atrás.
2. Mueva la palanca al juego de taladros siguiente. Sujete la palanca con los dos pernos. 3. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Ajuste de la inclinación Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia adelante y hacia atrás para que su manejo sea más cómodo. 1. Afloje el perno superior que fija la palanca de control al brazo de la palanca. Figura 18 1. Perno 2. Muelle 2.
Si no está correctamente montado el deflector de descarga, el kit de mulching o el sistema de recogida de hierba completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte. • No retire nunca el deflector de descarga del cortacésped porque el deflector de descarga dirige el material hacia abajo, al césped.
El disponer de una sola rampa ancha proporciona una superficie de contacto para el bastidor si la unidad empieza a volcarse hacia atrás. Si no es posible utilizar una sola rampa, utilice suficientes rampas individuales para simular una sola rampa continua en todo su ancho. Esta máquina no dispone de intermitentes o faros reglamentarios, ni de marcas reflectantes ni señal de vehículo lento.
Dirección de corte suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte. Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Mantenimiento de las cuchillas Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 200 horas • Cambie el filtro de sistema hidráulico. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Tipo de grasa: Grado multiuso para pistolas NGLI Nº 2. Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de punto muerto. Levante el asiento hacia adelante hasta que la cuerda esté tensada. Es posible acceder a los siguientes componentes levantando el asiento: Engrase las ruedas giratorias delanteras y sus pivotes (Figura 22).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que el limpiador de aire no tiene piezas sucios, sueltos o dañados. Este motor está equipado con un elemento limpiador de aire de papel recambiable de alta densidad. Compruebe el limpiador de aire cada día o antes de arrancar el motor. Compruebe que no hay suciedad y residuos acumulados alrededor del sistema del limpiador de aire. Mantenga limpia esta zona.
Cada 100 horas—Cambie el elemento de papel. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1. Abra la tapa del limpiador de aire en la carcasa del soplador para acceder al filtro del limpiador de aire (Figura 24). 2. Abra el enganche y retire el filtro del limpiador de aire (Figura 24). 3. Retire cuidadosamente el prelimpiador del elemento de papel. Compruebe que el prelimpiador no está dañado ni rasgado. Cámbielo si es necesario. 4. Golpee suavemente el elemento de papel para eliminar suciedad.
de la máquina, directamente debajo del orificio de vaciado del bastidor, según se muestra en Figura 27 Figura 26 Grados de viscosidad SAE 30: 40 ºF y más (5 ºC y más): bueno para el uso general por encima de los 40 ºF. Si se utiliza por debajo de los 40 ºF, dificulta el arranque. Figura 27 Motor Briggs & Stratton 10W-30: 0 a 100 ºF (-18 a 38 ºC): mejor para condiciones de temperatura variable.
11. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador de montaje. Gire el filtro de aceite en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador, luego apriete el filtro 1/2–3/4 de vuelta más (Figura 27). 12. Vierta lentamente un 80% aproximadamente de la cantidad especificada de aceite por el tubo de llenado. 13. Coloque firmemente el tapón de llenado/varilla. 14. Compruebe el nivel de aceite (Figura 25); consulte la sección Verificación del nivel de aceite.
Mantenimiento del sistema de combustible Limpieza de la carcasa del soplador Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Mantenimiento del sistema eléctrico Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. Figura 31 1. Depósito de combustible 2. Válvula de cierre del combustible–cerrada 3. Válvula de cierre de combustible 4. Válvula de cierre del combustible–abierta 5.
Nota: Para prevenir daños debidos a la congelación, la batería debe ser totalmente cargada antes de su almacenamiento de invierno. 3. Compruebe la tensión de la batería con un voltímetro digital. Localice la lectura de tensión de la batería en la tabla siguiente y cargue la batería durante el intervalo de tiempo recomendado para obtener una tensión de 12,6 voltios o más.
Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes hacia el puesto del operador (Figura 32). 2. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería usando los herrajes que retiró anteriormente 3. Conecte el cable negativo al borne negativo (-) de la batería usando los herrajes que retiró anteriormente. 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del sistema hidráulico Comprobación de la presión de los neumáticos Comprobación del Nivel de Aceite Hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual.
crea que el aceite se ha contaminado o ha alcanzado una temperatura extrema. Gire los filtros nuevos en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro entre tres cuartos de vuelta y una vuelta completa más. Cambiar el aceite innecesariamente podría dañar el sistema hidráulico al introducir contaminantes en el sistema. 5. Retire el tapón de ventilación de cada transmisión y llene a través del depósito de expansión.
Mantenimiento del cortacésped cuchillas y afílelas. Consulte la sección Afilado de las cuchillas. 2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva. Si observa daños, desgaste o la formación de una ranura en esta zona (elemento 3 en la figura Figura 38), instale inmediatamente una cuchilla nueva.
secciones Cómo retirar las cuchillas y Cómo instalar las cuchillas. Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. Figura 40 1. Cuchilla 3. Conjunto de perno y arandela 2.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. dimensiones, se requiere un ajuste; siga con este procedimiento. 2. Sujete el extremo de la cuchilla usando un trapo o un guante densamente acolchado (o coloque una llave inglesa en la tuerca superior de la roldana). Instale la arandela y el conjunto del perno de la cuchilla y la arandela. 3. Apriete el perno de la cuchilla a 45-55 pies-libra (61–75 N-m).
11. Vuelva a comprobar que los bloques están ajustados debajo del faldón de la plataforma. Asegúrese de que todos los pernos de fijación están apretados. 12. Siga nivelando la plataforma comprobando la inclinación longitudinal (delante/detrás) de las cuchillas; consulte Ajuste de la inclinación longitudinal de las cuchillas. 13. Vuelva a comprobar la nivelación de las cuchillas y repita el procedimiento de nivelación de la plataforma si es necesario. 5.
y 7,9 mm) más baja que la punta de la cuchilla trasera, ajuste la barra de soporte delantera. Figura 46 Figura 47 1. Cuchillas hacia adelante y 3. Mida aquí hacia atrás 2. Bordes de corte exteriores 1. Brazo de elevación de la plataforma 10. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte la sección Nivelación lateral del cortacésped. 2. Barra de soporte de la plataforma 5.
Mantenimiento de la correa del cortacésped Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. Cómo cambiar la correa del cortacésped Figura 49 1. Polea exterior 2. Muelle 3. Polea tensora 4. Correa del cortacésped 5. Polea del motor 6. Tire de la polea tensora en el sentido de la flecha.
Sustitución del Deflector de Descarga 3. Instale el muelle en el extremo recto de la varilla. Coloque el muelle en la varilla según se muestra, de manera que el extremo corto del muelle suba desde debajo de la varilla antes de la curva y pase por encima de la varilla después de la curva. 4. Levante el extremo largo del muelle y colóquelo en la muesca del soporte de montaje del deflector (Figura 51).
Limpieza Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. Cómo lavar los bajos del cortacésped 8. Haga funcionar el cortacésped de nuevo durante uno a tres minutos para eliminar el exceso de agua. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas.
Almacenamiento B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). Limpieza y almacenamiento C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Drenaje del depósito de combustible, en la sección Mantenimiento del sistema de combustible. 1.
Solución de problemas Importante: Es imprescindible que todos los mecanismos de seguridad del operador estén conectados y en correctas condiciones de uso antes de utilizar el cortacésped. Cuando se produzca un problema, no se olvide de las causas sencillas. Por ejemplo: un problema de arranque podría deberse a un depósito de combustible vacío. La tabla siguiente indica algunas causas comunes de problemas.
Problema El motor pierde potencia No es posible conducir la máquina. Vibraciones anormales Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie o cambie el filtro del limpiador de aire. 3. Añada aceite al cárter. 4. Elimine las obstrucciones de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 5. Instale una bujía nueva, con los electrodos a la distancia correcta. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 4.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Instale una nueva correa de plataforma. 3. La correa de la plataforma está desgastada, suelta o rota. 4. La correa de la plataforma se ha salido de la polea.
VOLTAGE REGULATOR BATTERY HOUR METER, PTO SWITCH SOLENOID SEAT SWITCH, ACCESSORIES HOUR METER, PTO SWITCH TERMINAL A TERMINAL B TERMINAL I TERMINAL S TERMINAL X TERMINAL Y 1 LH MOTION CONTROL RH MOTION CONTROL BRAKE SWITCH G007525 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 53
Notas: 54
Notas: 55
Cortacéspedes TITAN Z y TimeCutter Z La Garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada de tres años (Garantía limitada para el uso comercial) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar cualquier producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si tiene defectos de materiales o mano de obra.