Form No. 3360-957 Rev A Tondeuses autoportées à rayon de braquage zéro TITAN® ZX5400 et ZX6000 N° de modèle 74822—N° de série 290000001 et suivants N° de modèle 74823—N° de série 290000001 et suivants G009968 Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Attention CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les gaz d’échappement de ce produit sont considérés par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Table des matières Contrôle de la pression des pneus........................ 40 Entretien du système hydraulique............................ 41 Contrôle du niveau de liquide hydraulique............ 41 Changement de l’huile et du filtre du système hydraulique..................................................... 41 Entretien du tablier de coupe .................................. 43 Entretien des lames de coupe .............................. 43 Mise à niveau du tablier de coupe.........................
Sécurité • N'utilisez pas la machine si le déflecteur, le couvercle d'éjection ou le système de ramassage au complet n'est pas en place et en bon état de marche. Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.1-2003 de l'American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue.
• Choisissez une vitesse réduite pour ne pas avoir à vous arrêter lorsque vous travaillez sur une pente. • Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l'herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d'entraîner la perte du contrôle. • Laissez toujours les moteurs des roues engagés quand vous descendez une pente. • Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. • Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
avec une extrême prudence en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. • Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche. • Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. • N'effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur est en marche. • N'utilisez que des récipients homologués.
• Les gaz de la batterie sont explosifs. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d'étincelles. • N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie. • N'utilisez rien d'autre qu'une rampe d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. L'angle de la rampe ne doit pas dépasser 15 degrés. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Graphique d'inclinaison 8
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 117-1158 99-8936 1. Vitesse de la machine 2. Grande vitesse 3. Petite vitesse 1. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine 4. Point mort 5. Marche arrière 115-9625 1. Frein de stationnement desserré 2.
93-7009 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Marque du fabricant 117-1194 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 1. Moteur 110-6691 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 4. Portez une protection oculaire 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d'autres blessures. 8.
109-8965 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à des révisions ; serrez le frein de stationnement, enlevez la clé de contact et débranchez la bougie. 3. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine, débarrassez la zone de travail des débris avant d'utiliser la machine et gardez le déflecteur d'éjection en place. 4.
115-9628 1. Carburant 2. Réservoir plein 3. Réservoir à moitié plein 4. Réservoir vide 115-9629 1. Carburant 2. Réservoir plein 3. Réservoir à moitié plein 13 4.
Vue d'ensemble du produit 2 1 10 3 4 5 9 6 8 G010001 7 Figure 3 1. Leviers de commande de déplacement 2. Siège du conducteur 3. Frein de stationnement 4. Jauge de carburant 7. Galet anti-scalp 10. Panneau de commande 5. Repose-pieds 6. Roue pivotante avant 8. Déflecteur 9. Pédale de relevage du tablier de coupe et levier de hauteur de coupe 1 2 6 5 3 4 G010009 Figure 4 1. Bouchon du réservoir de carburant 2. Tablier de coupe 3. Embout de lavage 4. Roue motrice 14 5.
Commandes Jauge de carburant Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec tous les commandes (Figure 5). Le viseur de niveau, situé sous le poste de conduite, permet de vérifier le niveau d'essence dans le réservoir (Figure 6). 1 2 G010016 4 1 3 G009918 Figure 5 1. Manette d'accélérateur et starter 2. Compteur horaire 3. Commutateur d'allumage 4. Commande des lames (PDF) 5. Fusibles G010077 Figure 6 Commutateur d'allumage 1.
Utilisation pour éviter les obstacles ou de le verrouiller à la hauteur de coupe la plus élevée ou en position de transport (Figure 3). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Levier de sélection de hauteur de coupe Sécurité avant tout Le levier de hauteur de coupe fonctionne en association avec la pédale pour verrouiller le tablier à une hauteur de coupe spécifique. Arrêtez toujours la machine avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 3).
Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue. • Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l'intérieur d'une remorque fermée. Figure 7 1. Zone de sécurité – utilisez la machine ici 2.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
G010016 G010016 1 2 1 3 G010077 Figure 8 1. Viseur de niveau 4 Plein du réservoir de carburant Remarque: Ne remplissez pas le réservoir de carburant complètement pour permettre à l'essence de se dilater. G010475 Figure 9 1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement. 2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de carburant. Contrôle du niveau d'huile moteur 3. Remplissez le réservoir de carburant jusqu'au bas du goulot de remplissageFigure 9.
Serrage du frein de stationnement Engagez le starter en poussant la manette d'accélérateur au-delà de la position haut régime jusqu'à la butée (Figure 13). G010288 Figure 10 Figure 13 Desserrage du frein de stationnement 1 2 Ramenez la manette d'accélérateur en arrière pour désengager le starter après le démarrage du moteur. Utilisation du commutateur d'allumage 1. Tournez la clé de contact à la position Démarrage (Figure 14). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
2. Écartez les commandes de déplacement vers l'extérieur en position de verrouillage au point mort (Figure 15). 3. Serrez le frein de stationnement (Figure 15) (voir Serrage du frein de stationnement). RT ST N RU 4. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée (Figure 15). ST O P G008947 Figure 16 5. Placez la manette d'accélérateur en position Starter pour démarrer à froid. 3. Démarrage 1. Contact coupé 2.
Fonctionnement de la commande des lames (PDF) Système de sécurité La commande des lames (PDF) permet de démarrer et d'arrêter la rotation des lames et des autres accessoires qu'elle entraîne. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles. Engager la commande des lames (PDF) • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Utilisation des leviers de commande de déplacement frein de stationnement, engagez la commande des lames et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 4. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la commande des lames et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort. Mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, centrez les leviers de déplacement (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s'arrêter.
Arrêter la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la commande des lames (PDF) et coupez le contact. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
1 G010016 5 4 3 2 G010236 Figure 24 1. Pédale de relevage de tablier 2. Axe de hauteur de coupe 4. Position verrouillée hauteur de coupe la plus basse (à utiliser uniquement pour le retrait du tablier de coupe) 5. Position verrouillée position de transport 3.
Changer la suspension du siège de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Le nombre de ressorts du siège peut être changé pour maximiser le confort de l'utilisateur. Rajoutez des ressorts si l'utilisateur est lourd et le terrain accidenté. Enlevez des ressorts pour les utilisateurs légers et les pelouses planes et bien établies.
1 Pousser la machine à la main 2 Important: Poussez toujours la machine manuellement. Ne remorquez jamais la machine au risque d'endommager la transmission. 3 4 Pousser la machine 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de verrouillage au point mort, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3.
Utilisation de la machine Tonte initiale Placez la dérivation à la position voulue pour pousser la machine (Figure 30) et engager les moteurs des roues. Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm (6"), vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable.
Pour s'arrêter Si vous immobilisez la tondeuse en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Propreté du dessous du tablier de coupe Nettoyez le dessous du tablier de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile et le filtre du système hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • Contrôlez le système de sécurité. • Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. • Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Figure 31 Collé sous le plateau de siège 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures 3. Vérifiez la pression des roues motrices toutes les 25 heures 4. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique toutes les 25 heures 5. Vérifiez la pression des roues pivotantes toutes les 25 heures 6.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Vérifiez que les leviers de commande de déplacement sont bloqués à la position de verrouillage au point mort. Soulevez le siège Type de graisse : graisse universelle au lithium Nº 2 Les composants suivants sont accessibles quand le siège est soulevé : 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames.
Entretien du moteur 2 1 3 Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures corporelles. 5 Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. 4 6 Entretien du filtre à air G010338 Figure 34 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vérifiez que le filtre à air n'est pas encrassé, desserré et ne comporte pas de pièces endommagées. 1. Couvercle du filtre à air 2.
Remarque: Il est possible d'utiliser des huiles synthétiques répondant aux classifications mentionnées lors des vidanges effectuées aux intervalles recommandés. Toutefois, pour que les bagues de pistons soient correctement assises, un moteur neuf ou reconditionné doit fonctionner pendant au moins 50 heures avec de l'huile à base de pétrole standard avant de remplacer celle-ci par de l'huile synthétique. machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Nettoyez ou remplacez l'élément selon les besoins.
plus bas de l'entrée de filetage. Ne vissez pas le capuchon sur le tube. • Bouchons/jauges non filetés :Remettez la jauge dans le tube et enfoncez-la au maximum. G009950 6. Sortez de nouveau la jauge et vérifiez le niveau d'huile. Le niveau d'huile doit atteindre mais ne pas dépasser le repère maximum ("F") sur la jauge. 1 2 3 4 5 6 7. Si le niveau est bas, faites l'appoint jusqu'au repère maximum sur la jauge avec de l'huile du type correct.
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange et changement d'huile moteur). 2. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 37). être utilisées. Il est recommandé de remplacer la bougie toutes les 500 heures de fonctionnement. Type : Champion XC12YC (ou type équivalent) Écartement des électrodes : 0,76 mm (0,030") Retrait de la bougie G009950 1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement.
Entretien du système d'alimentation 2 1 Remplacement du filtre à carburant G008794 Figure 39 Périodicité des entretiens: Toutes les 500 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière et de saleté). Montage de la bougie Serrez la bougie à un couple de 24 à 29 Nm (18 à 22 pi-lb). 1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement.
Entretien du système électrique S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois Attention • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
5. Enlevez le capuchon rouge de la borne positive (rouge) de la batterie et débranchez le câble positif (+)(rouge) (Figure 42). 6. Déposez la barrette (Figure 42). 7. Retirez la batterie. Mise en place de la batterie 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir hydraulique (Figure 42). 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie. Figure 43 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3.
Entretien du système d'entraînement G010340 1 Contrôle de la pression des pneus 3 2 25 30 Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 45). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Retrait des filtres du système hydraulique Entretien du système hydraulique 1. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir le moteur. Enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. Type d'huile : huile moteur 20w-50. Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. 2. Localisez le filtre et les protections sur chaque transmission de la boîte-pont (Figure 47).
1 2 3 4 5 Purge du système hydraulique 1. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. 6 1 G010333 Figure 49 1. Points de levage 2. Mettez le moteur en marche et placez la manette d'accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. 3/4 G008748 A.
Entretien du tablier de coupe Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 50 1. Tranchant 2. Partie relevée Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane. 1 1 G009680 3 2 G009680 Figure 54 3 2 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) Figure 52 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) 4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre bord coupant à la même position.
Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 55). elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 55). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Figure 57 1. Lame 1 Pose des lames 2 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 55).
1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. la pointe arrière, poursuivez la procédure de mise à niveau du tablier de coupe. 2. Poussez les leviers de commande de déplacement à l'extérieur à la position de verrouillage au point mort, arrêtez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal. 4.
tablier repose bien sur les quatre cales. Vérifiez que les pattes de fixation du tablier sont complètement descendues (en haut de la fente) et que le levier de relevage au pied est en appui contre la butée. Serrez ensuite les quatre écrous de verrouillage du réglage de niveau (Figure 61). 1 1 5. Vérifiez à nouveau que les cales sont parfaitement ajustées sous la jupe du tablier de coupe. Vérifiez le serrage de tous les boulons de fixation. 6.
1 8. Retirez la courroie des poulies du tablier de coupe et retirez la courroie existante. 2 9. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du tablier de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 64). 3 Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. G009805 10. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf.
serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 1 Abaissez le tablier de coupe à la hauteur de 76 mm (3"). Retirez la courroie du tablier de coupe de la poulie du moteur (voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe). Abaissez le tablier de coupe à la hauteur minimum. Selon la taille du tablier de coupe, choisissez une des procédures suivantes pour en achever le retrait.
2. Enlevez les fixations des patte de fixation avant et arrière de chaque côté du tablier de coupe (Figure 67). 6. Montez le support avant du tablier de coupe sur les pattes de fixation avant et fixez-les avec une rondelle et une goupille fendue (Figure 68). 7. Montez la courroie du tablier de coupe sur la poulie du moteur (voir Remplacement de la courroie du tablier de coupe). 1 2 1 3 2 Tablier de coupe de 60 pouces 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 4 3 4 2.
3. Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige. Positionnez le ressort sur la tige comme illustré, de sorte que l'extrémité la plus courte du ressort sorte du dessous de la tige avant le coude et passe par-dessus la tige à son retour. Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, l'utilisateur ou d'autres personnes risquent d'être blessés gravement par les objets happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent également de toucher la lame. 4.
Nettoyage 5. Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur en marche. Engagez les lames et laissez tourner le moteur pendant une à trois minutes. Lavage du carter de tondeuse 6. Désengagez les lames, coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le carter de la tondeuse. 7. Coupez l'eau et débranchez le flexible de l'embout de lavage.
Remisage le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Nettoyage et remisage Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de manière systématique. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. 2.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de déplacement ne sont pas en position de verrouillage au point mort. 4. Le conducteur n'est pas assis. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème Cause possible Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 2. Faites l'appoint. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). 1. La correction directionnelle a besoin d'être réglée. 1. Réglez la correction directionnelle. 2.
Schémas G010474 Schéma de câblage (Rev.
Remarques: 57
Remarques: 58
Remarques: 59
Tondeuses TITAN Garantie intégrale Toro Garantie limitée de trois ans Conditions et produits couverts La société The Toro® Company et sa filiale, la société Toro Warranty, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer tout produit Toro présentant un défaut de fabrication ou de matériau pendant la période indiquée ci-dessous. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1.