Form No. 3394-237 Rev B Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TITAN® ZX 4800 et ZX 5400 N° de modèle 74846—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 74848—N° de série 315000001 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Arrêt de la machine........................................... 26 Réglage de la hauteur de coupe ....................... 26 Réglage des galets anti-scalp ........................... 27 Positionnement du siège .................................. 27 Réglage des leviers de commande de déplacement ................................................. 27 Pousser la machine à la main ........................... 28 Conversion du plateau à l'éjection latérale de 122 cm ...................................................
Sécurité Schémas ................................................................. 62 Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 5395:2013. Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives Cette machine est conforme ou supérieure aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec en cas de problème sur une pente.
Renseignements concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro – après avoir heurté un obstacle Recherchez et réparez les dommages éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires – si la machine se met à vibrer de manière inhabituelle (contrôlez immédiatement).
• • • • • • • • Modèle 74846 dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d'eau. Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes. Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses qui modifient l'angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 92 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN ISO 5395:2013.
Indicateur de pente g011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal114-1606 114-1606 decal99-8936 99-8936 1. Vitesse de la machine 2. Grande vitesse 3. Bas régime 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place. 4.
decal115-9632 115-9632 1. Prise de force (PDF), commande des lames sur certains modèles 2. Commande des lames – position Engagée 5. Haut régime 3. Commande des lames – position Désengagée 7. Bas régime 6. Réglage variable continu decal130-0654 130-0654 4. Starter 1. Transport – verrouillage 3. Hauteur de coupe 2. Transport – déverrouillage decal117-1194 117-1194 1. Moteur decal130-0655 130-0655 11 1. Réservoir de carburant 3. Réservoir à moitié plein 2. Réservoir plein 4.
decal130-0731 130-0731 1. Attention – Risque de projection d'objets – gardez le déflecteur en place. 2. Risque de coupure des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal130-6922 130-6922 decal130-0765 130-0765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 1. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine. 3. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens. 2.
decal131-4036 131-4036 1. La barre d'attelage a une capacité de traction maximale de 36 kg. decal130-6928 130-6928 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. decal130-6996 130-6996 1.
decal132-0871 132-0871 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
Vue d'ensemble du produit g024328 Figure 4 1. Roue motrice 4. Leviers de commande de déplacement 7. Roue pivotante avant 2. Siège de l'utilisateur 5. Frein de stationnement 8. Galet anti-scalp 3. Protection antiretournement (ROPS) 6. Repose-pieds 9. Pédale de relevage du plateau de coupe et levier de hauteur de coupe 15 10.
Commandes Compteur horaire Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement des lames. Il fonctionne quand la commande des lames (PDF) est engagée. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
Utilisation plateau brièvement pour éviter les obstacles ou de le verrouiller à la hauteur de coupe la plus élevée ou en position de transport (Figure 4). Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Levier de sélection de hauteur de coupe Ajout de carburant Le levier de hauteur de coupe fonctionne en association avec la pédale pour verrouiller le plateau à une hauteur de coupe spécifique.
DANGER DANGER Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur. Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. Jauge de carburant Le viseur de niveau, situé sous le poste de conduite, permet de vérifier le niveau d'essence dans le réservoir (Figure 7).
DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). Une perte de motricité est une perte de contrôle de la direction. g015033 Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous retourner : Figure 9 1. Zone de sécurité – utilisez la machine ici 2.
Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. ATTENTION Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : n'enlevez pas l'arceau de sécurité de la machine et bouclez la ceinture de sécurité. 1.
Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. g008946 Serrage du frein de stationnement Figure 13 Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. g027638 Figure 11 Desserrage du frein de stationnement 1. Utilisez le starter pour démarrer le moteur quand il est froid. 2.
Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. g008947 Figure 15 2. Tournez la clé de contact à la position d'arrêt (Stop) pour couper le moteur. Démarrage et arrêt du moteur Démarrage du moteur Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas requis si le moteur est chaud (Figure 16). Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 15 secondes avant de réessayer.
g008945 Figure 18 Désengagement de la commande des lames (PDF) g009174 Figure 19 g027641 Figure 17 Marche avant ou arrière La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à plein régime.
Utilisation des leviers de commande de déplacement g008952 Figure 21 Conduite en marche arrière g004532 Remarque: Faites toujours marche arrière et Figure 20 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 4. Marche arrière 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine tournez avec précaution. 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2.
Arrêt de la machine ATTENTION Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Enlevez toujours la clé de contact et poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
g024312 Figure 25 1. Écrou à embase 2. Entretoise 3. Galet anti-scalp 4. Douille 5. Boulon g024410 4. Figure 24 1. Pédale de commande de plateau 3. Positions de hauteur de coupe 2. Poignée 4. Goupille 5. Réglage des galets anti-scalp Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de pour la conduite.
La hauteur des leviers de commande de déplacement peut être ajustée en fonction de la taille de l'utilisateur (Figure 27). g027252 Figure 27 g027642 Figure 28 Réglage de l'angle des leviers L'angle des leviers de commande de déplacement peut être ajusté pour le confort de l'utilisateur. 1. Desserrez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande. 2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière.
Dépose du déflecteur de mulching 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2. Amenez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Retirez le plateau de coupe comme expliqué sous Retrait du plateau de coupe.
11. Trouvez le déflecteur incliné dans le sachet des pièces détachées. Retirez les fixations des trous arrière de la plaque d'éjection. Montez le déflecteur sur l'ouverture d'éjection latérale sur le plateau de coupe (Figure 32). DANGER Si des trous restent ouverts, vous-même et d'autres personnes pourraient être touchés en cas d'éjection de débris. Les débris projetés au travers des trous du plateau de coupe peuvent causer des blessures.
g011149 Figure 33 1. Contre-écrou (5/16") 3. Déflecteur gauche 2. Boulon de carrosserie (5/16 x ¾") 4. Montez les fixations ici g010712 Figure 34 7. Déposez le déflecteur gauche du plateau de coupe, comme montré à la Figure 33. 1. Boulon de carrosserie (5/16 x ¾") 8. Trouvez les deux boulons dans les pièces détachées et utilisez les contre-écrous existants. Placez ces fixations dans les trous du plateau de coupe (voir Figure 33) pour éviter la projection de débris.
la procédure de Pose des lames de la section Entretien. 17. Mettez en place le plateau de coupe comme expliqué sous Mise en place du plateau de coupe. Voir la section Entretien pour de plus amples détails. Utilisation de l'éjection latérale La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse.
Important: N'utilisez pas de rampes individuelles étroites de chaque côté de la machine. ATTENTION Il est dangereux de conduire sur la voie publique sans clignotants, éclairages, réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous risquez de provoquer un accident et de vous blesser. Utilisez une rampe suffisamment longue pour que l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés (Figure 39).
Tonte initiale Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si la hauteur de l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Couper 1/3 de la hauteur de l'herbe L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa hauteur.
Pour s'arrêter Si vous devez immobiliser la machine en cours de tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une surface déjà tondue en laissant les lames embrayées ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous déplaçant en marche avant. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile et les filtres du système hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Vérifiez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
decal115-9630 Figure 40 Collé sous le plateau de siège 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 4. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique toutes les 25 heures 5. Vérifiez la pression des pneus roues pivotantes toutes les 25 heures 6. Graissez les roues pivotantes toutes les 25 heures 3.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Les leviers de commande de déplacement doivent être verrouillés au point mort. Soulevez le siège en avant. Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2 Les composants suivants sont accessibles quand le siège est soulevé : • Autocollant d'entretien 1.
Entretien du moteur ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. g015155 Figure 43 1. Couvercle Dépose de l'élément 1.
Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile le moteur, serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de contact. 2. Attendez que le moteur soit arrêté, de niveau et froid pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans le carter. 3. Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile, avant de l'enlever. 4.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. g027478 Figure 49 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé. La bougie est plus facile d'accès quand le carter de ventilateur est déposé pour un nettoyage. Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez jamais les bougies.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). g027661 1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie g027590 Périodicité des entretiens: Chaque mois DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Charge de la batterie 3. Retirez l'écrou à oreilles qui fixe la barrette de maintien de la batterie (Figure 53). La batterie en charge produit des gaz susceptibles d'exploser. ATTENTION Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. Important: La batterie doit toujours être chargée au maximum.
1. Entretien du système d'entraînement Pour remplacer le fusible principal, tirez-le bien droit hors du porte-fusibles. Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 57).
Entretien du système hydraulique Répétez la procédure de purge jusqu'à ce que l'huile reste au niveau maximum à froid dans le vase d'expansion après la purge. Si cette procédure n'est pas effectuée correctement, la transmission de la boîte-pont peut être endommagée irrémédiablement. Spécifications d'huile hydraulique Type d'huile : Toro HYPR-OIL® 500 ou huile moteur 20 W-50. Capacité du système : environ 4,5 litres avec un filtre neuf.
6. de verser et remettez en place les bouchons d'aération. Serrez la bougie à 20,3 N·m. Dévissez et déposez le filtre, et vidangez l'huile de la transmission. Répétez cette procédure pour les deux filtres. 6. Continuez de verser de l'huile dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'elle ressorte par le trou du bouchon d'aération sur la seconde transmission. Arrêtez de verser et remettez en place les bouchons d'aération. Serrez la bougie à 20,3 N·m. 7.
Entretien du plateau de coupe de dérivation étant fermée et le moteur en marche, actionnez la commande de direction lentement en avant et en arrière à 5 ou 6 reprises. C. 3. Arrêtez le moteur et vérifiez le niveau d'huile dans le vase d'expansion. Faites l'appoint d'huile spécifiée jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum à froid sur le vase d'expansion.
g006530 Figure 62 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure g014973 Figure 64 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Mesurez la distance entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le plateau de coupe à la hauteur de coupe la plus élevée, qui est également la position de transport. 2.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 67). g014973 Figure 66 1. Côté opposé de la lame positionné pour la mesure 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) ATTENTION Une lame faussée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, et infliger des blessures graves ou mortelles.
utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 67). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. g000277 Figure 69 1. Lame 2. Équilibreur 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2.
à la surface plane (Figure 71). Si la pointe avant de la lame n'est pas de 1,6 à 7,9 mm plus basse que la pointe arrière, poursuivez la procédure de mise à niveau du plateau de coupe. g024428 Figure 72 1. Cale en bois de 6,66 cm d'épaisseur 2. Cale en bois de 7,30 cm d'épaisseur g007199 Figure 71 1. Lames dans le sens longitudinal 3. Bord avant 3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane 5. 2.
9. Vérifiez que le plateau de coupe et de niveau en contrôlant l'horizontalité transversale et l'inclinaison avant/arrière des lames ; répétez la procédure de mise à niveau au besoin. Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
14. Resserrez les deux boulons inférieurs qui fixent le rideau au plateau de coupe ( Relâchement du rideau du plateau de coupe (page 38)). Dépose du plateau de coupe Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. Déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège.
7. Accrochez les chaînes avant aux bras de relevage avant (Figure 76). 8. Insérez la longue barre de liaison dans la patte de fixation du cadre et le plateau. 9. Fixez la barre de liaison avec les goupilles fendues et les rondelles retirées précédemment (Figure 75). 10. Placez la courroie d'entraînement du plateau de coupe sur la poulie de moteur ; voir Remplacement de la courroie du plateau de coupe (page 54). 11.
Nettoyage Lavage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe. Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte. 1. Placez la machine sur une surface plane et désengagez la commande des lames. 2.
ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir remplacé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni dans aucune de ses ouvertures.
Remisage spécifiées par le fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de déplacement ne sont pas en position de verrouillage au point mort. 4. Le siège est inoccupé. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. L'alignement a besoin d'être réglé. 1.
Schémas g028048 Schéma de câblage (Rev.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Produits grand-public La garantie Toro et La garantie de démarrage Toro (GTS) Conditions et produits couverts Comment faire intervenir la garantie The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord mutuel, s'engagent conjointement à réparer, pour l'acheteur d'origine1, le Produit Toro listé ci-dessous en cas de défaut de matériau ou vice de fabrication, ou si le moteur Toro GTS (Garantie de démarrage) ne démarre pas dès le premier ou le deuxième essai, à condition que l'entretien