Form No. 3400-810 Rev A Tondeuse autoportée à rayon de braquage zéro TITAN® ZX 4800 ou 5400 N° de modèle 74846—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 74848—N° de série 316000001 et suivants g024406 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
ATTENTION Le retrait de pièces et accessoires standard d'origine peut modifier la garantie, la motricité et la sécurité de la machine. L'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peut causer des blessures graves ou mortelles. Toute modification non autorisée du moteur, du système d'alimentation ou de dégazage peut contrevenir à la réglementation EPA et CARB.
Table des matières Entretien du système électrique ...................................41 Entretien de la batterie ............................................41 Entretien des fusibles..............................................42 Entretien du système d'entraînement ............................43 Contrôle de la pression des pneus .............................43 Entretien du système hydraulique ................................44 Contrôle du niveau de liquide hydraulique ..................
Avant d'utiliser la machine Sécurité • Portez toujours un pantalon et des chaussures solides Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 5395:2013. • L'usage ou l'entretien incorrect de la machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
Entretien et remisage • Restez prudent lorsque vous remorquez des charges. • • • • • • • • • • • • Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés – Utilisez uniquement les points d'attelage agréés de la barre de remorquage. – Ne transportez que des charges pouvant être contrôlées facilement. – Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière. Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser.
• N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau de sécurité est abaissé. de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). • Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle (par ex.
Modèle 74848 Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme ISO 11094. Pression acoustique Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 92 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 99-8936 1. Vitesse de la machine 2. GRANDE VITESSE 3. PETITE VITESSE 4. POINT MORT 5. MARCHE ARRIÈRE 115-9625 1. Frein de stationnement desserré 2.
7-1194 1. Moteur 130-0655 1. Réservoir de carburant 3. Réservoir à moitié plein 2. Réservoir plein 4. Réservoir vide 130-0731 1. Attention – Risque de projection d'objets – gardez le déflecteur en place. 130-0654 1. Transport – verrouillage 3. Hauteur de coupe 2. Transport – déverrouillage 11 2. Risque de coupure des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
130-0765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Enlevez la clé de contact et lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à des entretiens. 2. Sélection de la hauteur de coupe 130-6927 1. Attention – utilisez toujours le système ROPS et attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position d'utilisation. 130-6922 1. Position des leviers de dérivation pour utiliser la machine. 2. Position des leviers de dérivation pour pousser la machine.
2-0873 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2. Risque de projections d'objets par la tondeuse – n'utilisez pas 4. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le protections en place. système de ramassage. 130-6996 1.
132-0871 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas ce véhicule à moins d'avoir les compétences nécessaires ; portez des protecteurs d'oreilles. 4. Risque sur la rampe – lorsque vous chargez la machine sur une remorque, n'utilisez pas de rampes doubles ; utilisez toujours une rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la machine et offrant une pente de moins de 15 degrés ; montez la rampe en marche arrière et descendez-la en marche avant. 5.
Vue d'ensemble du produit 3 2 4 5 6 1 10 9 g024328 8 7 Figure 4 1. Roue motrice 4. Leviers de commande de déplacement 7. Roue pivotante avant 2. Siège de l'utilisateur 5. Frein de stationnement 8. Galet anti-scalp 3. Système de protection antiretournement (ROPS) 6. Repose-pieds 9. Pédale de relevage du plateau de coupe et levier de hauteur de coupe 15 10.
Commandes (PDF) est engagée. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 5). Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5). 1 2 Jauge de carburant Le regard de carburant, situé sous la position d'utilisation, permet de vérifier le niveau d'essence dans le réservoir (Figure 6). 3 1 5 4 g017722 Figure 5 1. Commande d'accélérateur 4. Commutateur d'allumage 2. Commande de starter 5.
Utilisation Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale ATTENTION de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de vidanger le réservoir de carburant. L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. • Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. • Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
A Sécurité avant tout B Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité. DANGER La machine peut déraper si vous l'utilisez sur de l'herbe humide ou une pente raide, et vous risquez alors d'en perdre le contrôle. C • N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ralentissez et procédez avec la plus grande prudence sur les pentes.
Principe du système de sécurité PRUDENCE Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences auditives en cas d'exposition prolongée. ATTENTION Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Utilisation de l'accélérateur déverrouillée, placez la commande des lames en position engagée et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les positions BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 12). Contrôle du niveau d'huile moteur Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous mettez le plateau de coupe en marche avec la commande des lames (PDF).
Utilisation du commutateur d'allumage A B C D E F G H 1. Tournez la clé de contact à la position DÉMARRAGE (Figure 14). Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. Remarque: Le démarrage du moteur nécessitera peut-être plusieurs tentatives après une panne sèche. RT ST A N RU ST O P G008947 Figure 14 2. Tournez la clé de contact en position ARRÊT. Démarrage et arrêt du moteur T AR ST Démarrage du moteur N RU O ST P g027640 Démarrez le moteur comme montré à la Figure 15.
A B G008945 Figure 17 C 00:60 Sec D T AR ST Désengagement de la commande des lames (PDF) N RU O ST P E G009174 Figure 18 g027641 Figure 16 Conduire la machine La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à haut régime.
G008952 Figure 20 Figure 19 1. Levier de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT 4. Marche arrière Conduite en marche arrière Remarque: Faites toujours marche arrière et tournez avec précaution. MORT 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 3. Marche avant 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez lentement les leviers en arrière (Figure 21).
Arrêt de la machine ATTENTION Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Enlevez toujours la clé de contact et poussez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de STATIONNEMENT si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
4. Alignez le boulon et le galet anti-scalp dans le trou du support correspondant le mieux à la position de hauteur de coupe (Figure 24). 5. Insérez le boulon dans le trou du support et fixez le boulon et le galet anti-scalp avec l'écrou à embase (Figure 24). 2 1 3 4 Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège (Figure 25). Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle de la machine. g024410 Figure 23 1. Pédale de relevage de plateau 3.
Réglage de l'angle des leviers Conversion du plateau de 122 cm pour l'éjection latérale L'angle des leviers de commande de déplacement peut être ajusté en avant ou en arrière pour un confort d'utilisation optimal. Le plateau de coupe et les lames fournis avec cette machine ont été conçus pour procurer des performances de mulching et d'éjection latérale optimales. 1. Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de commande à l'arbre du bras de commande.
1 G012841 10. Retirez les 2 contre-écrous (5/16 po) qui fixent les montants soudés du déflecteur droit sur le dessus du plateau de coupe, au centre et à droite du centre (Figure 30). 1 Remarque: Déposez le déflecteur droit du plateau de coupe. 1 2 G012805 3 Figure 28 1. Contre-écrou (5/16 po) 3. Déflecteur gauche 2. Boulon de carrosserie (5/16 x 3/4 po) 6. Sur la paroi latérale du plateau de coupe, retirez le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui fixent le déflecteur gauche au plateau.
14. Posez le plateau de coupe ; voir Montage du plateau de coupe (page 52). 6. Sur la paroi latérale du plateau de coupe, retirez le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui fixent le déflecteur gauche au plateau (Figure 32). Conversion du plateau de 137 cm pour l'éjection latérale 7. Déposez le déflecteur gauche du plateau de coupe (Figure 32). 8.
G010712 2 1 1 3 4 7 2 5 G010704 3 Figure 34 6 Figure 33 1. Boulon de carrosserie (5/16 x 3/4 po) 5. Boulon à tête hexagonale, trou avant du plateau (à remettre en place après la dépose du déflecteur) 2. Contre-écrou, avant de la plaque d'éjection (à remettre en place après la dépose du déflecteur) 6. Boulons de carrosserie, avant de la plaque d'éjection (à remettre en place après le retrait du déflecteur) 3.
Transport de la machine 17. Posez le plateau de coupe ; voir Montage du plateau de coupe (page 52). Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
1 g028043 Figure 37 1. Montée de la rampe en marche arrière 2. Descente de la rampe en marche avant Important: N'utilisez pas de rampes individuelles étroites de chaque côté de la machine. 2 Utilisez une rampe suffisamment longue pour que l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés (Figure 38). Sur les sols plats, la rampe doit être au moins 4 fois plus longue que la hauteur de la remorque ou du plateau du camion par rapport au sol.
Conseils d'utilisation Tonte de l'herbe haute Utilisation du réglage du haut régime Si l'herbe est légèrement plus haute que d'habitude ou si elle est humide, utilisez une hauteur de coupe un peu plus haute que la normale. Tondez ensuite l'herbe à la hauteur de coupe inférieure habituelle. Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique et vidangez le liquide hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Nettoyez et examinez l'élément du filtre à air. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Procédures avant l'entretien Graphique de fréquence d'entretien Figure 39 Collé sous le plateau de siège 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures.. 4. Contrôlez le niveau d'huile hydraulique toutes les 25 heures. 5. Contrôlez la pression des pneus des roues pivotantes toutes les 25 heures. 6. Graissez les roues pivotantes toutes les 25 heures. 3. Contrôlez la pression des pneus des roues motrices toutes les 25 heures.
Entretien du moteur Lubrification ATTENTION Graissage des roulements Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Type de graisse : graisse au lithium nº 2 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. Entretien du filtre à air 2.
Nettoyage de l'élément ATTENTION Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Faites l'entretien de l'élément en papier (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur. Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez l'huile moteur (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. A B C D E F 1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 2.
A B B A g027478 C Figure 48 D Contrôle de la bougie E Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées. F Si le bec de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Nettoyage du circuit de refroidissement Entretien du système d'alimentation Enlevez l'herbe et autres débris accumulés sur la grille d'entrée d'air avant chaque utilisation. Remplacement du filtre à carburant 1. Désengagez la commande des lames, amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
Entretien du système électrique Entretien de la batterie g027590 Périodicité des entretiens: Chaque mois A DANGER L'électrolyte contient de l'acide sulfurique, un poison mortel qui cause de graves brûlures. Ne buvez jamais l'électrolyte et évitez tout contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
A empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe en dessous de 0 ºC. B 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 53). C 3. Installez la batterie dans la machine et branchez les fils de la batterie D g027672 Figure 52 4. Déposez la barrette de maintien (Figure 52). 5.
Entretien du système d'entraînement 2 1 Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe. Vérifiez la pression à la valve (Figure 56). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Dépose des filtres hydrauliques Entretien du système hydraulique Important: Lorsque le filtre hydraulique est déposé, tout le liquide hydraulique s'écoule de chaque boîte-pont. Utilisez un bac de vidange d'au moins 4,5 litres. Type d'huile : Toro HYPR-OIL® 500 ou huile moteur 20W-50. Capacité du système : 4,5 litres avec un filtre neuf. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir le moteur, puis enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement.
Purge du système hydraulique 2. Vérifiez que les bouchons d'aération sont retirés avant de faire l'appoint de liquide. 1. Soulevez l'arrière de la machine juste assez pour permettre aux roues motrices de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. 3. Versez lentement le liquide spécifié dans le vase d'expansion jusqu'à ce qu'il ressorte par l'orifice de l'un des bouchons d'aération. 4. Montez et serrez le bouchon d'aération à 20 N·m. 5.
Entretien du plateau de coupe Entretien des lames Utilisez des lames bien aiguisées durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 61 1. Tranchant Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane (Figure 63). 1 1 G009680 3 2 G009680 3 Figure 65 2 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) Figure 63 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale A.
3. Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Montage des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 66). Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 1 2. Montez la rondelle élastique et le boulon de lame en orientant le cône de la rondelle vers la tête du boulon (Figure 66). 2 3 3. Serrez le boulon de la lame à un couple de 135 à 150 N·m.
Figure 69 1. Lames parallèles entre elles Figure 70 3. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface plane ici 1. Lames dans le sens longitudinal 2. Tranchants extérieurs 3. Mesurez la distance entre la pointe de la lame et la surface plane. 2. Tranchants extérieurs Contrôle de l'inclinaison avant/arrière des lames Mise à niveau du plateau de coupe 1.
Remplacement de la courroie du plateau de coupe La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein de stationnement. 2.
Dépose du plateau de coupe 9. Abaissez le plateau de coupe à la position la plus basse et placez le goupille de hauteur de coupe à la position de verrouillage correspondante. 10. Retirez la courroie des poulies du plateau de coupe et déposez la courroie existante. 11. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du plateau de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 73). 1.
Montage du plateau de coupe 2. Désengagez le ressort du cran dans le support de déflecteur et sortez la tige des supports soudés du plateau, du ressort et du déflecteur d'éjection (Figure 76). 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
Nettoyage 2 Lavage du dessous du plateau de coupe Périodicité des entretiens: Après chaque utilisation—Nettoyez le carter du plateau de coupe. 1 Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte. 3 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 2.
1 ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. 3 4 • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir remplacé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni dans aucune de ses ouvertures.
Remisage Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement, tournez la clé de contact à la position CONTACT et enlevez la clé. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. B.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. 4. Le siège est inoccupé. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. Vibration anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1. L'alignement a besoin d'être réglé. 1.
Schémas Schéma de câblage (Rev.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co.
TimeCutter et TITAN La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau.