Form No. 3375-776 Rev A Cortacésped con conductor de radio cero TITAN MX4880, MX5480 y MX6080 Nº de modelo 74871—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 74872—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 74873—Nº de serie 313000001 y superiores g020432 Registre su producto en www.Toro.com.
por el fabricante del motor con arreglo a lo estipulado en SAE J1995 y certificada según J2723. Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido. No está diseñado para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas.
Calendario recomendado de mantenimiento ..................31 Procedimientos previos al mantenimiento .....................33 Cómo levantar el asiento..........................................33 Lubricación ..............................................................33 Engrasado de los cojinetes .......................................33 Mantenimiento del motor ...........................................34 Mantenimiento del limpiador de aire .........................34 Mantenimiento del aceite de motor ....
Seguridad • No utilice la máquina sin tener colocado y funcionando un deflector, una tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba completo. Esta máquina cumple o supera las especificaciones de la norma ANSI B71.1-2012 vigentes en el momento de la fabricación. Sin embargo, el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones.
Niños • No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las • • • • • • • • • • condiciones deslizantes reducen la tracción y pueden hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Evite arrancar, parar o girar en una cuesta o pendiente. Si las ruedas pierden tracción, desengrane la(s) cuchilla(s) y baje la cuesta lentamente en línea recta. Mantenga siempre las ruedas motrices engranadas al bajar por una pendiente. No cambie a punto muerto para bajar cuestas.
• Utilice solamente un recipiente de combustible cuando sea necesario por piezas recomendadas por el fabricante. homologado. • No retire nunca el tapón de combustible ni añada • Las cuchillas del cortacésped están muy afiladas. Envuelva combustible con el motor en marcha. la cuchilla o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejar las cuchillas. • Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. • No reposte nunca la máquina en un recinto cerrado.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 99-8936 1.
110-6691 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 115-9625 1. Freno de estacionamiento – quitado 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 2. Freno de estacionamiento – puesto 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 112-9840 1. Lea el Manual del operador. 3.
115-9632 1. Toma de fuerza (PTO), Mando de control de las cuchillas en algunos modelos 2. Mando de control de las cuchillas – Engranado 5. Rápido 3. Mando de control de las cuchillas – Desengranado 7. Lento 117-1194 6. Ajuste variable continuo 1. Motor 4. Estárter Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 117–1158 1. Posición de la palanca de desvío para conducir la máquina. 2. Posición de la palanca de desvío para empujar la máquina. 1.
121–5686 1. Combustible 2. Lleno 3. Medio lleno 4. Vacío 115-9630 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas. 4. Compruebe el aceite hidráulico cada 25 horas 3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices cada 25 horas 6. Lubrique las ruedas giratorias cada 25 horas 5.
0-5466 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Peligro de pérdida de tracción/control, pendientes – en caso de pérdida de tracción/control en una pendiente, desengrane el mando de control de las cuchillas (toma de fuerza), salga lentamente de la pendiente. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6.
120-7113 1. Combustible 2. Lleno 3. Medio lleno 13 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Conecte la batería. No se necesitan piezas – Compruebe el ajuste del cortacésped. Llave de contacto Acoplamiento de la manguera Manual del operador Manual del operador del motor Material de formación del operador 1 1 1 1 1 Complete el montaje.
• Manual del operador 3 • Manual del operador del motor • Vea el material de formación del operador antes de utilizar la máquina.
El producto 2 3 4 1 5 6 10 G015763 9 7 8 Figura 5 1. Rueda motriz 2. Asiento del operador 3. Sistema de protección anti-vuelco (ROPS) 4. Palancas de control de movimiento 5. Freno de estacionamiento 7. Rueda giratoria delantera 6. Reposapiés 9. Pedal de elevación de la carcasa/altura de corte 10. Deflector 8. Rodillo protector del césped 3 G014766 1 4 2 Figura 6 3. Motor 4. Sistema de protección antivuelco (ROPS), plegado 1. Carcasa de corte 2.
Controles Contador de horas Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 7). El contador de horas registra el número de horas de operación de las cuchillas. Funciona cuando el mando de control de las cuchillas (PTO) está engranado. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 7).
Palanca de ajuste de altura de corte Operación La palanca de ajuste de la altura de corte funciona conjuntamente con el pedal para bloquear la carcasa a una altura de corte determinada. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 5). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la seguridad Accesorios Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad.
1 2 3 G015033 Figura 9 1. Zona segura - utilice la máquina aquí G015034 2. Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora manual cerca de terraplenes o agua. Figura 10 3. Agua Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad con la barra anti-vuelco totalmente elevada. Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) 3. Instale los pasadores de bloqueo. Sujete los pasadores con las chavetas (Figura 10).
• No guarde combustible en el depósito de combustible PELIGRO o en recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. 1 2 Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina. Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
Liberación del freno de estacionamiento 1 2 1 G020306 Figura 15 2 Uso del acelerador El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 16). G008959 Figura 17 Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas. 1. On (Conectado) 2. Off (Desconectado) Uso de la llave de contacto 1. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 18). Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Arranque y parada del motor y deje funcionar el motor durante unos segundos. Luego empuje el control del estárter hacia abajo. Repita tantas veces como sea necesario. Cómo arrancar el motor Nota: Si el sistema de combustible se quedó sin combustible, añada combustible a la máquina, y utilice ciclos de arranque adicionales para arrancar el motor. 1. Siéntese en el asiento (Figura 19) y abroche el cinturón de seguridad. 2.
3 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas 2 1 00:60 Sec 4 G009174 Figura 23 T AR ST N RU O ST El sistema de interruptores de seguridad P 5 ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
Uso de las palancas de control de movimiento posición de Engranado. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y ponga el mando de control de las cuchillas en posición de Desengranado. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento (hacia adelante o hacia atrás). Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 3.
bloqueo, desengrane el mando de control de las cuchillas (PTO) y gire la llave de contacto a desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Operación del freno de estacionamiento (página 21). Recuerde retirar la llave de contacto (Figura 21). CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan conducir el tractor mientras está desatendido.
1 5 4 3 2 G010236 Figura 28 1. Pedal de elevación de la carcasa G010219 Figura 27 Posición de bloqueo de transporte 4. Posición de bloqueo. altura de corte más baja (se utiliza únicamente para retirar la carcasa) 2. Pasador de altura de corte 5. Posición de bloqueo. posición de transporte 3. Posiciones de altura de corte Ajuste de la altura de corte Uso de las posiciones de bloqueo La altura de corte puede ajustarse desde 38 a 114 mm (1.5 a 4.5 pulgadas) en incrementos de 6 mm (0.
Ajuste de los rodillos protectores del césped Ajuste de las palancas de control de movimiento Se recomienda que cada vez que usted cambie la altura de corte, ajuste también la altura de los rodillos protectores del césped. Ajuste de la altura Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia arriba o hacia abajo para que su manejo sea más cómodo. 1. Retire los 2 pernos y las 2 arandelas que sujetan la palanca de control al brazo de la palanca de control (Figura 31). 2.
3. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de bloqueo/punto muerto, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina de Toro. sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Corte la hierba a los intervalos correctos En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero recuerde, la hierba crece a velocidades distintas según las temporadas.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 50 horas • Cambie el filtro del sistema hidráulico y el aceite. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire.
Figura 33 Ubicada debajo del asiento 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Compruebe el aceite del motor cada 8 horas. 4. Compruebe el aceite hidráulico cada 25 horas 3. Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices cada 25 horas 6. Lubrique las ruedas giratorias cada 25 horas 5.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Engrasado de los cojinetes Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están en la posición de bloqueo/punto muerto y el freno de estacionamiento está puesto. Levante y sujete hacia adelante la palanca situada detrás el asiento para quitar el cierre del asiento, y levante el asiento hacia adelante.
Mantenimiento del motor Limpieza del elemento Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Revise el elemento de papel. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie el elemento de papel.
Cómo cambiar el aceite del motor ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Cambie el aceite del motor. El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor. (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1.
4. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Figura 39). 1 3 1 2 3 4 2 4 5 5 6 6 3/4 G008796 G008748 Figura 39 Figura 40 Nota: Apriete hasta que la junta del filtro de aceite entre en contacto con el motor; luego apriete 3/4 de vuelta más. Cómo cambiar el filtro de aceite del motor 3. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Cambio del aceite.
Cómo retirar la bujía Instalación de la bujía 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Apriete la(s) bujía(s) a 22 N-m (16 pies-libra). 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. 1 2 3 • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Instalación de la batería 1. Coloque la batería en la bandeja con los bornes en el lado opuesto del depósito de combustible (Figura 46). 2. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Conecte el cable negativo (negro) de la batería al borne negativo (-) de la batería. 4. Fije los cables con 2 pernos, 2 arandelas, y 2 contratuercas (Figura 46). 5. Deslice la cubierta de goma roja sobre el borne positivo (rojo) de la batería. 6.
1 25 30 Mantenimiento del sistema de transmisión 3 2 Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. 4 Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Compruebe la presión en la válvula (Figura 49). Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cómo retirar los filtros del sistema hidráulico 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, y deje que el motor se enfríe. Tipo de aceite: aceite del motor 20W-50. 2. Retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. Capacidad del sistema: aproximadamente 4.495 litros (152 onzas) si se cambia el filtro. 3. Localice el filtro y los protectores de cada sistema de tracción del transeje (Figura 51).
depósito de expansión. Continúe con la sección Purga del sistema hidráulico. 2 1 Importante: Si no se realiza correctamente el procedimiento de Purga del sistema hidráulico después de cambiar los filtros hidráulicos y el aceite, pueden producirse daños irreparables en el sistema de tracción del transeje. 3 4 Purga del sistema hidráulico 1. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente.
Mantenimiento de la carcasa de corte especificado hasta que llegue a la línea FULL COLD del depósito de expansión. Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades.
3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 1 Figura 54 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva G014973 3 4. Grieta 2 Figura 56 Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 1. Cuchilla posicionada para la medición 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 4.
1 G014973 3 2 1 Figura 58 2 3 1. Filo opuesto de la cuchilla, en posición para la medición 4 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) G010341 Figura 59 ADVERTENCIA 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 4. Perno de la cuchilla Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva.
y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina. Figura 61 1. Cuchilla 4. Mida entre los bordes de corte exteriores y la superficie plana (Figura 62). 2. Equilibrador Nota: Si hay una diferencia de más de 5 mm (3/16 pulgada) entre ambas dimensiones, se requiere un ajuste; continúe con el procedimiento de Nivelación. Cómo instalar las cuchillas 1.
5. Afloje las tuercas de ajuste del sistema de nivelación (pieza 3) en las cuatro esquinas de modo que la carcasa quede bien asentada en los cuatro bloques. Nota: Asegúrese de que las pletinas de suspensión de la carcasa están bajadas del todo (en la parte superior de la ranura) y que el pedal de elevación de la carcasa está hacia atrás, contra el tope (Figura 65). 6. Apriete las cuatro tuercas de ajuste del sistema de nivelación (Figura 65). 1 2 3 Figura 63 1.
Cómo cambiar la correa del cortacésped 5. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del espárrago de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora (Figura 67). Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada.
1 2 2 3 1 3 G010309 Figura 69 1. Pasador de horquilla 3. Arandela 2. Varilla de acoplamiento G015790 Figura 68 1. Posicione la cubierta de la correa , asegurándose de que las pestañas encajan correctamente 2. Gire hacia abajo la cubierta de la correa 2. Retire los herrajes de las pletinas de suspensión delanteras y traseras en ambos lados de la carcasa (Figura 70). 3.
Cómo instalar el cortacésped 2. Retire el deflector de descarga dañado o desgastado. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de bloqueo/punto muerto, pare el motor, retire la llave, ponga el freno de estacionamiento y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 1 2 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 4.
Limpieza 2 Cómo lavar los bajos del cortacésped 1 Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa del cortacésped. 3 Lave los bajos del cortacésped después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Almacenamiento 6. Desengrane el mando de control de las cuchillas, pare el motor y retire la llave de contacto. Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. Limpieza y almacenamiento 7. Cierre el grifo de agua y retire el acoplamiento del conector de lavado. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire la llave.
C. Pare el motor, deje que se enfríe y drene el depósito de combustible. D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde el combustible con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 13. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya cualquier pieza dañada. 14. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa Acción correctora 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de bloqueo/punto muerto. 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 3. El nivel de aceite del cárter es bajo. 4. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire debajo del motor están obstruidos. 5. El orificio de ventilación del tapón del depósito de combustible está obstruido. 6. Suciedad en el filtro de combustible. 7.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de la carcasa de corte está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de carcasa. 2. La correa de la carcasa se ha salido de la polea. 2. Instale la polea de la carcasa y compruebe la posición y el funcionamiento de la polea tensora, el brazo tensor y el muelle. 3. Compruebe la tensión de la correa o instale una correa nueva. 4. Cambie el muelle. 3.
Esquemas G014723 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 59
Cortacéspedes TimeCutter y Garantía limitada sobre La Garantía Toro de cobertura total cortacéspedes TITAN (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.