Form No. 3433-655 Rev A Tondeuse autoportée Titan® X4850, X5450, XS4850 et XS5450 N° de modèle 74874—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74877—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74887—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74889—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au grand public, pour des applications résidentielles. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Table des matières N° de modèle Sécurité .................................................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 4 Indicateur de pente ............................................ 5 Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6 Vue d'ensemble du produit ...................................... 12 Commandes .................................................... 12 Caractéristiques techniques ............................
Sécurité Entretien du système d'alimentation .................... 42 Remplacement du filtre à carburant en ligne .............................................................. 42 Entretien du système électrique ........................... 43 Consignes de sécurité relatives au système électrique ...................................................... 43 Entretien de la batterie...................................... 43 Entretien des fusibles .......................................
Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine. decal117-1194 decalbatterysymbols 117-1194 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Trajet de la courroie 2.
decal130-0731 130-0731 1. Attention – Risque de projection d'objets – gardez le déflecteur en place. 2. Risque de coupure des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. decal132-0872 132-0872 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine. 3. Risque de sectionnement des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 2.
decal136-5596 136-5596 1. Contrôlez la pression des 4. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. de fonctionnement. 2. Huile moteur 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de fonctionnement. decal138-2456 138-2456 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Ne remplissez pas excessivement le réservoir de carburant. 2.
decal139-7473 139-7473 1. Haut régime 4. PDF désengagée 2. Petite vitesse 5. PDF engagée 3.
L'autocollant 132-0869 est pour les machines avec MyRide uniquement. decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
decal133-5198 133-5198 1. Verrou à came 2. Déverrouillage à came L'autocollant 140-3451 est pour les machines sans MyRide uniquement. decal140-3451 140-3451 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant.
Vue d'ensemble du produit g303937 Figure 5 1. Pédale de levage de plateau 4. Commandes 7. Plateau de coupe 10. Levier de frein de stationnement 2. Goupille de hauteur de coupe 5. Moteur 8. Galet anti-scalp 11. Système de suspension MyRide™ (machines MyRide uniquement) 3. Levier de commande de déplacement 6. Bouchon du réservoir de carburant 9.
Panneau de commande Compteur horaire Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6). Leviers de commande de déplacement Les leviers de commande de déplacement permettent de conduire la machine en marche avant, en marche arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 5). g297595 Figure 6 1. Compteur horaire 4. Commutateur d'allumage 2. Commande d'accélérateur 5.
Utilisation Commande des lames (prise de force) Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. La commande des lames, représentée par le symbole de la prise de force (PDF), engage et désengage l'entraînement des lames (Figure 6). Goupille de hauteur de coupe Avant l'utilisation La goupille de hauteur de coupe fonctionne en association avec la pédale pour verrouiller le plateau à une hauteur de coupe spécifique.
• remorque dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir. machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre dans la zone de travail. Si tous les capots de protection et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont pas en place ou ne fonctionnent pas correctement, n'utilisez pas la machine. Remplacez les pièces usées ou abîmées au besoin.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Procédures d'entretien quotidien Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour que le carburant reste frais plus longtemps quand il est utilisé conformément aux indications du fabricant du stabilisateur. Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez les procédures décrites à la section Entretien (page 34). Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du Rodage d'une machine neuve méthanol ou de l'éthanol.
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un concessionnaire-réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et placez la commande des lames (PDF) en position ENGAGÉE. Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2.
g195746 g195744 Figure 10 1. Suspension la plus ferme 3. Crans dans les fentes 2. Suspension la plus souple Remarque: Réglez toujours les ressorts gauche et droit à la même position.
performances de mulching et d'éjection latérale optimales. 6. Déposez le déflecteur gauche du plateau de coupe, comme montré à la Figure 12. Montez les fixations dans les trous d'origine sur le plateau. Ainsi, aucun trou n'est inoccupé pendant le fonctionnement du plateau. 7. Retirez les 2 boulons de carrosserie (5/16" x ¾") et les 2 contre-écrous (5/16") qui fixent le déflecteur droit et sa protection au plateau de coupe (Figure 13).
g011149 Figure 16 g190734 1. Contre-écrou (5/16") 3. Déflecteur gauche 2. Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") 4. Monter les fixations ici Figure 15 1. Boulons de carrosserie (existants) 3. Déflecteur d'ouverture (desserrer) 2. Trous arrière dans la plaque d'éjection 4. Contre-écrous (existants) 10. Montez le déflecteur sur l'ouverture d'éjection latérale sur le plateau de coupe. 11. Utilisez les fixations retirées précédemment pour fixer le déflecteur d'ouverture sur le plateau de coupe. 12.
g010704 Figure 18 g190737 Figure 17 1. Contre-écrou (5/16") 3. Montants soudés (déflecteur droit) 1. Contre-écrous – avant de la plaque d'éjection (à remettre en place après la dépose du déflecteur) 5. Protection du déflecteur – plateaux de coupe de 137 cm 2. Boulon à tête hexagonale – trou avant du plateau (à remettre en place après la dépose du déflecteur) 6. Contre-écrou (5/16") 12.
lame devraient s'arrêter. Si ce n'est pas le cas, cessez immédiatement d'utiliser la machine et adressez-vous à un concessionnaire agréé. • N'utilisez la machine que si la visibilité est suffisante et les conditions météorologiques favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre menace. • N'approchez pas les pieds ni les mains des unités de coupe. Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
• Avant de reculer ou de prendre un virage, vérifiez à herbe au complet, ne sont pas en place ou ne fonctionnent pas correctement, n'utilisez pas la machine. Remplacez les pièces usées ou abîmées au besoin. Si tous les capots de protection et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs et le bac à herbe au complet, ne sont pas en place ou ne fonctionnent pas correctement, n'utilisez pas la machine. Remplacez les pièces usées ou abîmées au besoin. qu'aucun enfant ne se trouve dans les environs.
Consignes de sécurité concernant le remorquage de vitesse ou de direction; tournez lentement et graduellement. • N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction • Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez compte du fait que la motricité de la machine peut être réduite sur l'herbe humide, en travers des pentes ou dans les descentes.
Engagement de la commande des lames (PDF) Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement Garez la machine sur un sol plat et horizontal. g008945 Figure 25 Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME (Figure 26).
Utilisation de l'accélérateur Vous pouvez régler la commande d'accélérateur entre les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 28). Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand vous engagez la PDF. g295539 Figure 28 g295540 Figure 29 1. Position EN SERVICE 2. Position HORS SERVICE Utilisation du starter Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1.
2. Tournez la clé en position le moteur. ARRÊT pour couper PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Démarrage du moteur Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas nécessaire si le moteur est chaud. Enlevez toujours la clé et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance.
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de temps pour vous adapter à cette manière de conduire. La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME pour obtenir des performances optimales. Travaillez toujours à plein régime. ATTENTION La machine peut tourner très rapidement. Vous pouvez perdre le contrôle de la machine et vous blesser gravement ou endommager la machine.
Utilisation de l'éjection latérale 4. Abaissez lentement le plateau jusqu'à ce que le levier touche la goupille. La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, vous-même ou d'autres personnes peuvent être touchés par une lame ou des débris projetés.
Alternance de la direction de la tonte Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et la fertilisation. Fréquence de tonte L'herbe pousse à une vitesse différente selon les saisons. Pour conserver une hauteur de coupe uniforme, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames Toro d'origine. Après l'utilisation Consignes de sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le g298692 Figure 37 moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant d’en faire l’entretien, de la régler, de faire le plein de carburant, de la nettoyer ou de la remiser. 1. Emplacements des leviers de dérivation 3.
Choix d'une remorque ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles (Figure 38). • Utilisez uniquement une rampe d'une seule pièce ; n'utilisez pas de rampes individuelles de chaque côté de la machine. • Ne dépassez pas un angle de 15 degrés entre la rampe et le sol ou entre la rampe et la remorque ou le camion.
Chargement de la machine ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. g027708 Figure 40 1. Point d'attache • Faites monter la machine sur la rampe en marche arrière et descendez en marche avant.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Consignes de sécurité pendant l'entretien • N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de • Si vous laissez la clé dans le commutateur • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les • • • • • sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent correctement.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Nettoyez l'élément en papier du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). • Vérifiez et nettoyez les ailettes de refroidissement et l'intérieur des carénages du moteur.
Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Sécurité du moteur Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de protection pour accéder au sommet du plateau de coupe (Figure 41). • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien de l'élément en mousse du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). g027800 1.
Pose du filtre à air 1. Placez l'élément en mousse par dessus l'élément en papier. Remarque: Veillez à ne pas endommager les éléments. 2. Placez les trous du filtre et face des orifices du collecteur. 3. Tournez le filtre vers le bas dans la chambre et appuyez-le parfaitement contre le collecteur (Figure 44). g029683 Figure 45 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.
g027799 g235263 Figure 46 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. —Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). 1.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 48). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g235264 Figure 49 7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: —Contrôlez la ou les bougies. g027477 Figure 48 6. —Remplacez la ou les bougies.
Pose des bougies g027478 Figure 50 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. g027960 Figure 52 Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à air est encrassé.
5. Pour empêcher les débris de pénétrer dans l'admission d'air, montez le filtre à air sur sa base. 6. Débarrassez les pièces de l'herbe et des débris accumulés. 7. Déposez le filtre à air et posez le boîtier du ventilateur. Serrez les boulons à 8,8 N·m. 8. Posez le filtre à air. Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif.
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique g027939 • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le brancher à la batterie ou de l'en débrancher.
g297596 Figure 55 1. Couvercle de la batterie 2. Fixations g297597 4. Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la masse de la borne de la batterie (Figure 56). Figure 56 1. Batterie Remarque: Conservez toutes les fixations. 5. 6. 2. Borne négative (-) de la batterie 3. Boulon, rondelle et écrou de la borne négative (–) de la batterie 4. Boulon, rondelle et écrou de la borne positive (–) de la batterie Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le câble positif (rouge).
Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Type de fusible : • Principal – F1 (15 A, à lame) • Circuit de charge – F2 (25 A, à lame) g000538 Pour remplacer le fusible principal (15 A), passez la main dans l'ouverture latérale de la console, sortez le fusible et insérez le neuf (Figure 58). Figure 57 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien des courroies Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Remplacez les courroies si elles sont usées. Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
16. g009806 Figure 61 1. Outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771) 4. Bras de tension 2. Ressort de tension 5. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 3. Ergot de plateau 8. Abaissez le plateau de coupe à la position la plus basse et placez le goupille de hauteur de coupe à la position de verrouillage correspondante. 9. Retirez la courroie des poulies du plateau de coupe et déposez la courroie existante. 10.
Entretien de la tondeuse Consignes de sécurité relative aux lames • Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement. • Examinez toujours les lames avec prudence. g006530 Manipulez les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou de les souder. Figure 62 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4.
g014973 g014973 Figure 64 Figure 66 1. Lame (positionnée pour la mesure) 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) 4. Tournez la même lame de 180 degrés pour amener l'autre tranchant à la même position (Figure 65). A.
Dépose des lames Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 68). Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 67). g000553 Figure 69 1. Lame 3. 2. Équilibreur Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. Montage des lames 1.
Mise à niveau du plateau de coupe Contrôle de l'inclinaison avant/arrière des lames Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames. Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le plateau de coupe de niveau.
Mise à niveau du plateau de coupe 1. Placez les galets anti-scalp dans les trous supérieurs ou enlevez-les complètement pour effectuer cette procédure ; voir Réglage des galets anti-scalp (page 29). 2. Réglez le levier de hauteur de coupe à la position 76 mm ; voir Réglage de la hauteur de coupe (page 29). 3. Placez 2 cales de 6,6 cm d'épaisseur chacune sous chaque côté du bord avant du plateau de coupe, mais pas sous les supports des galets anti-scalp (Figure 73). 4.
6. Remarque: Conservez toutes les pièces en vue du remontage. Retirez la goupille fendue et la rondelle qui fixent l'axe de liaison au cadre et au plateau, et déposez l'axe (Figure 75). Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. 3. Glissez le plateau de coupe sous la machine. 4.
supports soudés du plateau, comme montré à la Figure 78. ATTENTION Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la machine peut projeter des objets dans votre direction ou celles de personnes à proximité et causer des blessures graves. Un contact avec la lame est également possible. N'utilisez jamais la machine sans avoir installé un déflecteur de mulching, un déflecteur d'éjection ou un système de ramassage. 1. Retirez la goupille fendue au bout de la tige (Figure 77). 2.
Remisage Nettoyage Nettoyage de la suspension Consignes de sécurité pour le remisage Machines MyRide uniquement • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le Remarque: Ne nettoyez pas les amortisseurs au moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. jet d'eau (Figure 79).
9. Remisage de la batterie Grattez l'herbe et les saletés éventuellement accumulées sur le dessous du plateau de coupe, puis lavez la machine au tuyau d'arrosage. Remarque: Conduisez la machine, commande 1. Chargez la batterie au maximum. 2. Laissez reposer la batterie pendant 24 heures, puis vérifiez la tension. des lames (PDF) engagée et moteur au régime de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après l'avoir lavée. 10. Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des lames (page 48). 11.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près de lâcher ou la machine semble tomber fréquemment en panne de carburant. 1. L'élément en papier du filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s), ou écartement des électrodes incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. La courroie d'entraînement est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux. 4.
Schémas g297640 Schéma électrique—137-7002 (Rev.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne Les renseignements recueillis par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).