Form No. 3425-756 Rev A Tondeuse autoportée TimeCutter® HD X4850, X5450, XS4850 ou XS5450 N° de modèle 74874—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74876—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74886—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 74888—N° de série 400000000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Introduction Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est destinée au grand public, pour un usage résidentiel. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Table des matières Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant une attention particulière. Sécurité .................................................................... 4 Symbole de sécurité ........................................... 4 Consignes de sécurité générales........................ 5 Indicateur de pente ...
Sécurité Sécurité du moteur ........................................... 43 Entretien du filtre à air ....................................... 43 Contrôle du niveau, vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .............................................................. 45 Entretien de la bougie ....................................... 48 Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 49 Entretien du système d'alimentation ....................
Consignes de sécurité générales Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette tondeuse pour garantir un fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter rigoureusement les consignes de sécurité. Le non respect de ces consignes peut causer des accidents parfois mortels.
Indicateur de pente g011841 Figure 4 Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel. 1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decaloemmarkt Marque du fabricant 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. decal117-1194 decalbatterysymbols 117-1194 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Moteur 1. Risque d'explosion 6.
decal131-1097 131-1097 1. Vidange d'huile decal130-0654 130-0654 1. Transport – verrouillage 3. Hauteur de coupe 2. Transport – déverrouillage 131-3948 decal131-3948 131-3948 decal130-0731 130-0731 1. Attention – Risque de projection d'objets – gardez le déflecteur en place. 1. Petite vitesse 2. Remorquage 2. Risque de coupure des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 3. Grande vitesse decal132-0872 132-0872 decal130-0765 130-0765 1.
decal136-4243 136-4243 1. Haut régime 4. Marche arrière 2. Bas régime 5. Frein de stationnement desserré 6. Frein de stationnement serré 3. Point mort decal136-4245 136-4245 Modèles avec suspension MyRide™ 1. Petite vitesse 3. Haut régime 2. Transport decal136-4244 136-4244 1. Haut régime 3. Point mort 2. Bas régime 4. Marche arrière decal136-5596 136-5596 1. Contrôlez la pression des 4. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures pneus toutes les 25 heures de fonctionnement.
decal132-0869 132-0869 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal133-9255 133-9255 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à l'utilisation de la machine.
decal133-9263 133-9263 1. Haut régime 4. PDF désengagée 2. Petite vitesse 5. PDF engagée 3.
Vue d'ensemble du produit Commandes Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes ; voir Figure 6 et Figure 7. Panneau de commande g188738 Figure 6 g195717 1. Compteur horaire 4. Commutateur d'allumage 2. Commande d'accélérateur 5. Commande des lames (prise de force) 3. Commande de starter 6. Prise de courant 12 V Figure 5 1. Pédale de levage de plateau 7. Moteur Jauge de carburant 2. Goupille de hauteur de coupe 8.
Commande de starter de choisir entre 3 gammes de vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte (Figure 5). Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. Prise de courant 12 V Compteur horaire La prise de courant sert à alimenter les accessoires de 12 volts (Figure 6). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6).
Utilisation du bac à herbe peuvent s'user, se détériorer ou être endommagés, et risquent ainsi d'exposer les pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le fabricant. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Sécurité relative au carburant DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont hautement explosives. Faites preuve de la plus grande prudence quand vous manipulez du carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur sur un sol plat et horizontal, dans un endroit bien dégagé et lorsque le moteur est froid.
DANGER ATTENTION Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. L'essence est toxique voire mortelle en cas d'ingestion. Des cancers ont été constatés chez les animaux de laboratoire exposés de manière prolongée à la vapeur de carburant.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un stabilisateur de carburant. • N'ajoutez pas d'huile à l'essence. Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur Utilisez systématiquement un additif stabilisateur/conditionneur pour que le carburant reste frais plus longtemps selon les indications du fabricant de l'additif en question. Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol.
Utilisation du système de sécurité 3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, placez la commande des lames (PDF) en position DÉSENGAGÉE et amenez les leviers de commande de déplacement en position de VERROUILLAGE AU POINT MORT. Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne, desserrez le frein de stationnement, engagez la commande des lames (PDF) et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s'arrêter. 4.
Réglage de la suspension MyRide™ Réglez les amortisseurs arrière (Figure 11). La suspension MyRide™ est réglable pour offrir un confort optimal. Vous pouvez régler les 2 amortisseurs arrière pour modifier le réglage de la suspension facilement et rapidement. Positionnez la suspension de manière la plus confortable pour vous. Réglage des amortisseurs arrière g195746 Les fentes prévues pour les amortisseurs arrière sont dotées de crans de référence.
Réglage des leviers de commande de déplacement ATTENTION Des débris peuvent être projetés par les trous non obturés et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Réglage de la hauteur des leviers • N'utilisez jamais la machine sans que les fixations soient en place dans tous les trous du carter. Vous pouvez régler la hauteur des leviers de commande de déplacement de manière à obtenir un confort maximum (Figure 12).
g191136 Figure 14 1. Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") 3. Déflecteur droit 2. Contre-écrou (5/16") 4. Protection du déflecteur g190734 8. Figure 16 Retirez les 2 contre-écrous (5/16") qui fixent les montants soudés du déflecteur droit au sommet du plateau de coupe, au centre et à droite du centre (Figure 15). Remarque: Déposez le déflecteur droit du 1. Boulons de carrosserie (existants) 3. Déflecteur d'ouverture (desserrer) 2. Trous arrière dans la plaque d'éjection 4.
g011149 Figure 17 1. Contre-écrou (5/16") 3. Déflecteur gauche 2. Boulon de carrosserie (5/16" x ¾") 4. Monter les fixations ici g190737 Figure 18 5. Sur la paroi latérale du plateau de coupe, retirez le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui fixent le déflecteur gauche au plateau (Figure 17). 1. Contre-écrous – avant de la plaque d'éjection (à remettre en place après la dépose du déflecteur) 5. Protection du déflecteur – plateaux de coupe de 137 cm 6.
g010704 Figure 19 1. Contre-écrou (5/16") 3. Montants soudés (déflecteur droit) g190735 Figure 20 2. Déflecteur droit 12. Retirez le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui fixent le déflecteur droit au sommet du plateau de coupe puis déposez le déflecteur (Figure 19). 13. Placez les fixations retirées précédemment dans les trous avant de la plaque d'éjection et le trou à l'avant du plateau de coupe (Figure 19). 14.
Pendant l'utilisation • Sécurité pendant l'utilisation Consignes de sécurité générales L'opérateur doit consacrer toute son attention à l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune activité risquant de vous distraire, au risque de causer des dommages corporels ou matériels. • • ATTENTION Les pièces du moteur, en particulier le silencieux, deviennent extrêmement chaudes pendant le fonctionnement.
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction peuvent apparaître subitement dans la zone de travail parce qu'ils veulent recommencer. Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés par la machine. avec prudence. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction. Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d'absolue nécessité.
instable si vous levez le plateau de coupe pendant l'utilisation sur une pente. Prendre place à la position de conduite Utilisez le plateau de coupe comme marchepied pour accéder au poste d'utilisation (Figure 22). g229111 Figure 21 1. Zone de sécurité – utiliser la tondeuse sur des pentes de moins de 15 degrés 2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle sur les pentes de plus de 15 degrés 3. Eau 4. L = largeur de la machine g029797 Figure 22 5.
Desserrage du frein de stationnement Pour desserrer le frein de stationnement, sortez le levier de la fente de verrouillage dans votre direction et poussez-le vers le bas (Figure 24). g187516 Figure 26 Désengagement de la commande des lames (PDF) g188777 Figure 24 1. Pousser le levier hors de la fente de verrouillage dans votre direction 2.
Utilisation du starter Utilisation du commutateur d'allumage Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid. 1. 1. Tirez sur la commande de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 29). Remarque: Relâchez la clé quand le moteur démarre. Remarque: Veillez à engager complètement Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas, attendez 10 secondes avant de faire une nouvelle tentative.
Démarrage du moteur Arrêt du moteur Remarque: L'usage du starter n'est généralement 1. Désengagez les lames en plaçant la commande des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 27). 2. Serrez le frein de stationnement ; voir Serrage du frein de stationnement (page 27). 3. Amenez la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME. 4. Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la. pas nécessaire si le moteur est chaud. Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite.
Utilisation des leviers de Conduire la machine commande de déplacement Les roues motrices tournent indépendamment et sont entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter la machine au lieu de la faire changer de direction. La maniabilité de la machine en est grandement améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
Utilisation du système de commande Smart SpeedTM Modèles avec suspension MyRide™ Le levier du système de commande Smart SpeedTM est situé à droite de la position d'utilisation (Figure 35), et vous permet de choisir entre 3 gammes de vitesses : finition, remorquage et tonte. g008952 g197125 Figure 33 Figure 35 1. Levier de commande Smart Speed Conduite en marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2.
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : Remorquage Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants : • Stationnement • Ramassage • Mulching • Herbe épaisse et humide • Apprendre à se servir de la machine Tonte Cette vitesse est la plus élevée.
Herbe épaisse et humide X Apprendre à se servir de la machine X Tonte de finition X Utilisation de l'éjection latérale La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la surface de la pelouse.
transport en arrière pour désengager le verrou de transport (Figure 37). g188850 Figure 38 1. Pédale de levage de plateau 3. Goupille 2. Poignée 4. Positions de hauteur de coupe g024409 Figure 37 Position du verrou de transport Réglage des galets anti-scalp Réglage de la hauteur de coupe Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe.
Conseils d'utilisation Utilisation du réglage du haut régime Pour obtenir une circulation d'air maximale et de meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe serait alors complètement entouré d'herbe haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone non-coupée.
Utilisation de la vitesse de tonte réduite Après l'utilisation Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans certaines conditions. Sécurité après l'utilisation Consignes de sécurité générales Éviter de tondre trop ras • Garez la machine sur une surface plane et Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de coupe pour éviter de scalper la pelouse.
en perdre le contrôle. Si vous vous trouvez sur ou près d'une pente, placez la remorque ou le camion en aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle de la rampe. ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. g027708 Figure 40 • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Fixez la remorque au véhicule moteur avec des chaînes de sécurité.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut provoquer une perte de la motricité, augmenter le risque de retournement et la perte de contrôle. Réduisez le poids remorqué et ralentissez. • La distance d'arrêt augmente avec le poids de la charge remorquée. Conduisez lentement et prévoyez une distance de freinage plus grande que la normale. • Prenez des virages larges pour ne pas trop rapprocher l'accessoire de la machine.
g207190 Figure 43 1. Emplacements des leviers de dérivation 3. Position des leviers pour pousser la machine 2. Position des leviers pour utiliser la machine 6. Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de décharger la batterie. Utilisation de la machine Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en position, comme montré à la Figure 43.
Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. ATTENTION Consignes de sécurité pendant l'entretien Le retrait de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut modifier la garantie, la maniabilité et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures. N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces chaudes. • Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Après les 5 premières heures de fonctionnement Procédure d'entretien • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Entretien du moteur Procédures avant l'entretien Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. • Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de protection pour accéder au sommet du plateau de coupe (Figure 44).
Entretien de l'élément en mousse du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Chaque mois (la première échéance prévalant)—Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Remplacez l'élément en mousse du filtre à air (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). g027800 1.
Pose du filtre à air 1. Placez l'élément en mousse par dessus l'élément en papier. Remarque: Veillez à ne pas endommager les éléments. 2. Placez les trous du filtre et face des orifices du collecteur. 3. Tournez le filtre vers le bas dans la chambre et appuyez-le parfaitement contre le collecteur (Figure 47). g029683 Figure 48 Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le moteur est froid.
g235263 Figure 49 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 5 premières heures de fonctionnement/Après le premier mois (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté). 1.
5. Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 51). Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre à huile touche le moteur puis vissez-le encore de trois quarts de tour. g027799 g027477 Figure 51 6. g029570 Figure 50 47 Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère maximum (Full) (Figure 52).
3. Nettoyez la surface autour de la base de la bougie pour empêcher la poussière et les débris de pénétrer dans le moteur. 4. Enlevez la bougie (Figure 53). g027478 Figure 53 Contrôle de la bougie Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies. Remplacez toujours les bougies si elles sont recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes sont usées. g235264 Figure 52 7. Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage.
Pose des bougies Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines circonstances, le carburant est extrêmement inflammable et hautement explosif. Un incendie ou une explosion par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Vous trouverez une liste complète des consignes de sécurité liées au carburant sous Ajout de carburant (page 17).
Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique g027939 • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. • Chargez la batterie dans un endroit dégagé et bien aéré, à l'écart des flammes ou sources d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Charge de la batterie Périodicité des entretiens: Avant le remisage—Chargez la batterie et débranchez les câbles. 1. Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la batterie (page 50). 2. Chargez la batterie au régime de à 6 à 10 ampères pendant un minimum de 1 heure. Remarque: Ne chargez pas la batterie excessivement. g190587 3. Figure 57 1. Couvercle de la batterie 4. 2.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la pression des pneus Type de fusible : • Principal – F1 (15 A, à lame) Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures). Remplacez les courroies si elles sont usées. Les courroies peuvent montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures.
16. Entretien de la tondeuse Reposez le rideau du plateau de coupe ; voir Relâchement du panneau de protection du plateau de coupe (page 43). Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une lame endommagée car vous risquez de contrevenir aux normes de sécurité du produit.
g006530 Figure 64 1. Tranchant 2. Ailette 3. Usure/formation d'une entaille 4. Fissure g014973 Figure 66 1. Lame (positionnée pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A) Détection des lames faussées Remarque: Placez la machine sur une surface plane horizontale pour effectuer la procédure suivante. 1. Élevez le plateau à la hauteur de coupe maximale. 2.
Dépose des lames Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou si elles sont déséquilibrées ou faussées. 1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 69). g014973 Figure 68 1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure) 2. Surface plane et horizontale 3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B) A.
Mise à niveau du plateau de coupe Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure 70). Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse semble irrégulière. Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez les lames faussées ; voir Détection des lames faussées (page 55) avant de continuer. g000553 Figure 71 1. Lame 3. 2.
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière des lames Mise à niveau du plateau de coupe Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant du plateau est plus de 7,9 mm plus bas que l'arrière, réglez l'inclinaison des lames. 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2.
6. Retirez la goupille fendue et la rondelle qui fixent l'axe de liaison au cadre et au plateau, et déposez l'axe (Figure 77). g028276 Figure 77 1. Axe de liaison 3. Goupille fendue 2. Rondelle g024313 Figure 76 1. Bras de levage du plateau 3. Crochet 2. Chaîne 4. Boulon de réglage 6. Vérifiez que les 4 chaînes sont tendues (Figure 76). 7. Resserrez les 4 boulons de réglage (Figure 76). 8.
Remplacement du déflecteur d'herbe Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal, désengagez la commande des lames (PDF) et serrez le frein de stationnement. 2. Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le fil des bougies. 3. Glissez le plateau de coupe sous la machine. 4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse. 5. Placez l'axe de hauteur de coupe à la position de verrouillage de la hauteur de coupe la plus basse. 6.
4. Positionnez le nouveau déflecteur d'éjection en plaçant les extrémités du support entre les supports soudés du plateau, comme montré à la Figure 80. 5. Montez le ressort sur l'extrémité droite de la tige. 6. Positionnez le ressort sur la tige comme montré à la Figure 80, de sorte que l'extrémité la plus courte du ressort sorte du dessous de la tige avant le coude et passe par-dessus la tige à son retour. 7.
ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la machine avant de l'avoir remplacé. • Ne passez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni dans aucune de ses ouvertures. g017966 Figure 81 1.
Remisage 11. Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un mois, préparez-la comme suit : A. Consignes de sécurité pour le remisage • Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine. Ne rangez pas la machine ou le carburant près d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à l'intérieur d'un local. • Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais et sont utilisés de manière systématique. Nettoyage et remisage 1.
Remisage de la batterie 1. Chargez la batterie au maximum. 2. Laissez reposer la batterie pendant 24 heures, puis vérifiez la tension. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,6 V, répétez les opérations 1 et 2. 3. Débranchez les câbles de la batterie. 4. Vérifiez régulièrement que la tension est bien égale ou supérieure à 12,4 V. Remarque: Si la tension de la batterie est inférieure à 12,4 V, répétez les opérations 1 et 2.
Dépistage des défauts Problème Cause possible Mesure corrective Le réservoir de carburant semble près de lâcher ou la machine semble tomber fréquemment en panne de carburant. 1. L'élément en papier du filtre à air est colmaté. 1. Nettoyez l'élément en papier Le moteur surchauffe. 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur du moteur sont obstrués. 4.
Problème Le moteur perd de la puissance. La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Le filtre à air est encrassé. 3. Bas niveau d'huile dans le carter moteur. 4. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air sous le carter du ventilateur sont obstrués. 5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s), ou écartement des électrodes incorrect. 6. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 7.
Problème Les lames ne tournent pas. Cause possible Mesure corrective 1. La courroie d'entraînement est usée, détendue ou cassée. 1. Remplacez la courroie d'entraînement. 2. La courroie d'entraînement est sortie de la poulie. 2. Rechaussez la courroie d'entraînement et contrôlez la position des axes de réglage et des guide-courroie. 3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé. 3. La commande de prise de force (PDF) ou l'embrayage de PDF est défectueux. 4.
Schémas g203461 Schéma électrique (Rev.
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos renseignements personnels par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez un de nos produits, nous pouvons recueillir certains renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).