Form No. 3394-334 Rev A Cortacésped con conductor Z Master® Professional 5000 Series con cortacésped de descarga lateral TURBO FORCE® de 152 cm (60") Nº de modelo 74915—Nº de serie 315000001 y superiores g027403 Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
Uso de lubricación en forma de aceite ligero o spray .................................................................37 Cómo engrasar el cortacésped ..................................38 Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias ...........................................................39 Mantenimiento del motor ...........................................40 Mantenimiento del limpiador de aire .........................40 Mantenimiento del aceite del motor...........................
Seguridad Retirada de la carcasa de corte...................................67 Cambio del deflector de hierba .................................68 Limpieza ..................................................................69 Limpieza de los bajos del cortacésped ........................69 Eliminación de residuos ..........................................69 Almacenamiento ...........................................................70 Limpieza y almacenamiento de la máquina..................
Preparación • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. • • • • Nota: Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de seguridad, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento.
Seguridad para cortacéspedes Toro • Si se derrama combustible sobre su ropa, cámbiese de ropa inmediatamente. • No llene demasiado el depósito de combustible. Vuelva a La lista siguiente contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra información sobre seguridad que usted debe conocer. colocar el tapón de combustible y apriételo firmemente. Mantenimiento y almacenamiento Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
• Extreme las precauciones cerca de terraplenes, fosas o • No interfiera nunca con la funcionalidad prevista de taludes. un dispositivo de seguridad, ni reduzca la protección proporcionada por un dispositivo de seguridad. Compruebe regularmente que funcionan correctamente. Nota: La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 58-6520 1. Grasa 106-2655 1. Advertencia - No toque ni se acerque a las correas en movimiento; retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 93-7818 1.
110-2068 1. Lea el Manual del operador. 112-9028 1. Advertencia—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 107-3069 1. Advertencia—No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. 114-4466 2. Para evitar lesiones o la muerte debido a un vuelco accidental, mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada, y lleve el cinturón de seguridad.
Marca del fabricante 116-8726 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. 1. Consulte en el Manual del operador el aceite hidráulico recomendado. 116-1716 1. 2. 3. 4. 5. Combustible Vacío Medio lleno Lleno Batería 6. 7. 8. 9. 10. Contador de horas Toma de fuerza Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador 117-0346 1.
117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 117-3864 1. Lea el Manual del operador. 121-7551 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en la batería 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 126-4398 1. Lea el Manual del operador. 1. Riesgo de explosión 3.
116-8722 1. Advertencia—lea el Manual del operador. No utilice esta 4. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie—no se máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados Lleve protección auditiva. todos los protectores y defensas. 2. Advertencia – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. Pare el motor y retire la llave antes de realizar cualquier ajuste, mantenimiento o limpieza. 5.
127–0335 1. Peligro de vuelco en pendientes – no utilice esta máquina en 2. Peligro de vuelco en rampas — al cargar la máquina en pendientes de más de 15 grados; no utilizar en pendientes de un remolque, no utilice dos rampas individuales; utilice más de 15 grados; no haga giros repentinos ni cerrados; que únicamente una sola rampa con suficiente anchura para la sean lentos y amplios. máquina; suba la rampa en marcha atrás y baje la rampa conduciendo hacia adelante.
El producto Contador de horas El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 6). Indicador de combustible El indicador de combustible está situado junto al contador de horas, y las barras se encienden cuando el interruptor de encendido está en posición de Conectado (Figura 6).
Estárter Especificaciones Utilice el estárter para poner en marcha el motor en frío. Tire del mando del estárter hacia arriba para activarlo. Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Interruptor de control de las cuchillas (TDF) Anchura: El interruptor de control de las cuchillas (TDF) se utiliza para accionar el embrague eléctrico e impulsar las cuchillas del cortacésped. Tire hacia arriba del mando y suéltelo para engranar las cuchillas.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. • Baje la barra anti-vuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No lleve el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está bajada.
PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. No hay protección contra vuelcos cuando la barra anti-vuelco está bajada. Mantenga siempre la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Liberación del freno de estacionamiento CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de períodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies, las manos y la cabeza. g027335 1 Figura 12 2 Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) G009027 Figura 10 1. Lleve gafas de seguridad 2.
Uso del acelerador Uso del interruptor de encendido El control del acelerador puede moverse entre las posiciones de Rápido y Lento (Figura 15). 1. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 17). Utilice siempre la posición Rápido al activar la carcasa de corte con el mando de control de las cuchillas (TDF). Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez.
1 2 A B C D G008948 Figura 18 1. Posición de Activado 2. Posición de Desactivado D Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 1. Eleve el sistema de protección anti-vuelco (ROPS) y bloquéelo, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. g027336 Figura 19 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. 6. Gire la llave de contacto a la posición de Arranque (Figura 20). 3.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Cómo parar el motor CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad.
Uso de las palancas de control de movimiento Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Engranado. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 2.
bloqueo, desengrane la toma de fuerza (mando de control de las cuchillas/TDF) y gire la llave de contacto a la posición de Desconectado. Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Aplicación del freno de estacionamiento (página 22). Recuerde retirar la llave de contacto. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida.
Ajuste del pasador de altura de corte La altura de corte se ajusta desde 25 mm a 140 mm (1" a 5½") en incrementos de 6 mm (¼") colocando el pasador en diferentes taladros. 1. Mueva el bloqueo de transporte a la posición de bloqueado. 2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de transporte (que es también la posición de altura de corte de 140 mm [5½"]) (Figura 27). 3.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Ajuste los rodillos protectores del césped según se muestra en Figura 28, Figura 29 y Figura 30. Figura 30 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno 3. Casquillo Figura 28 1. Rodillo protector del césped 4. Tuerca con arandela prensada 2. Espaciador 5. Perno Ajuste del deflector de flujo bloqueos de leva 3.
Figura 31 Figura 33 Posicionamiento del deflector de flujo Posición C Las figuras siguientes son simplemente recomendaciones de uso. Los ajustes variarán según el tipo de hierba, el contenido de humedad y la altura de la hierba. Ésta es la posición más abierta posible. Los usos recomendados para esta posición son: • Siega de hierba larga y densa.
Uso de las válvulas de liberación de las ruedas motrices ADVERTENCIA Las manos pueden enredarse en los componentes giratorios de la transmisión, debajo de la carcasa del motor, lo que podría dar lugar a lesiones graves. g019754 Figura 35 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas móviles antes de acceder a las válvulas de liberación de las ruedas motrices. Desenganche del asiento ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas.
PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped.
5. Amarre la máquina junto a las ruedas giratorias delanteras y el guardabarros trasero (Figura 39). ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Asegúrese de que el ROPS está en la posición elevada, y utilice el cinturón de seguridad al cargar o descargar la máquina.
terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor. Al cortar hierba de más de 15 cm (6") de alto, suele ser preferible cortar el césped dos veces para asegurar una calidad de corte aceptable. 1 Corte 1/3 de la hoja de hierba Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la hoja de hierba. No se recomienda cortar más, a menos que la hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio.
Limpieza de la parte inferior del cortacésped Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte. Mantenimiento de la cuchilla Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 100 horas • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. • Compruebe el par de apriete de la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada año • Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Lubrique los cubos de las ruedas giratorias. Cada año o antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada.
Cómo engrasar el cortacésped Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Engrase los ejes de la carcasa de corte y el brazo tensor. Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. Cada año—Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada año—Engrase los cojinetes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Lubricación de los cubos de las ruedas giratorias 12. Con la cara abierta de la rueda hacia arriba, llene el interior de la rueda alrededor del eje con grasa de propósito general. Intervalo de mantenimiento: Cada año 13. Introduzca el segundo cojinete y un retén nuevo en la rueda. 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. 14.
Mantenimiento del motor 3 ADVERTENCIA 2 El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. 1 Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Mantenimiento del limpiador de aire 4 g012996 Figura 47 1. Tapa de la entrada de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas 2.
Mantenimiento del filtro de seguridad Cambie el filtro de seguridad; no lo limpie nunca. Importante: No intente limpiar el filtro de seguridad. Si el filtro de seguridad está sucio, entonces el filtro primario está dañado. Cambie ambos filtros. 5 4 3 Instalación de los filtros 2 Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1 1.
Mantenimiento del aceite del motor 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 50). Tipo de aceite: Aceite detergente (API SG, SH o SJ o superior) Capacidad de aceite (motor 74901): con cambio de filtro, 1.65 litros (56 onzas); sin cambio de filtro, 1.5 litros (51 onzas) Capacidad de aceite (motor 74915): con cambio de filtro, 1.75 litros (59 onzas); sin cambio de filtro, 1.
Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 100 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). G008804 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2.
Sustitución del filtro de aceite del motor 5. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Figura 52). A Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. B 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 43). 2.
Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. Utilice una llave de bujías para desmontar e instalar la(s) bujía(s) y una galga para comprobar y ajustar la distancia entre los electrodos. Instale una o más bujías nuevas si es necesario. Tipo: Champion® RC12YC, o equivalente Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Desmontaje de la bujía 1.
Inspección de la bujía ADVERTENCIA Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre la(s) bujía(s) si tiene(n): un revestimiento negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa, o grietas. Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso con el motor parado. Las partículas calientes expulsados durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables. El fuego puede dar lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Es importante volver a instalar los tubos de combustible y sujetarlos con bridas de plástico de la misma manera que estaban al salir de la fábrica, para mantener los tubos de combustible alejados de componentes que podrían dañar los tubos. Cómo cambiar el filtro de combustible Mantenimiento del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0 ºC (32 °F). 1. Cargue la batería durante 10–15 minutos a 25–30 amperios, o durante 30 minutos a 10 amperios. G008804 2. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 60). 3.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Si está dañado, cámbielo antes de usar la máquina. Figura 61 1. Accesorio opcional (15 amperios) 4. Principal – 25 amperios 2. Carga – 25 amperios 5.
Nota: Las ruedas delanteras son semineumáticas y no requieren presión de aire. Figura 63 Comprobación de las tuercas de las ruedas Apriete las tuercas a 122–129 Nm (90–95 pies-libra). Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas Figura 62 1. Pomo del ROPS (posición de bloqueado) 3. Barra anti-vuelco en posición vertical Asegúrese de que el par de apriete de la tuerca almenada es de 286–352 Nm (211–260 pies-libra).
Figura 65 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca Figura 64 Uso del suplemento del embrague 1. Tuerca almenada Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Algunos modelos de años posteriores han sido fabricados con embragues que contienen un suplemento de freno. Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague.
Cómo retirar el suplemento del embrague 1. Pare el motor, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento, retire la llave, ponga el freno de estacionamiento y deje que la máquina se enfríe completamente antes de iniciar este procedimiento. 2. Utilizando un compresor de aire, elimine cualquier residuo de debajo del polo de freno y de alrededor de los espaciadores del freno. Figura 68 1. Perno de montaje del freno B.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y el enfriador de aceite del motor Figura 70 1. Galga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos del enfriador de aceite (Figura 72). G008804 Figura 71 1. Galga • Si el espacio es de menos de 0,25 mm (0.01 pulgada), instale el suplemento y consulte (página ).
Comprobación y limpieza de las cubiertas de la unidad hidráulica Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Mueva el asiento hacia adelante. 4. Limpie cualquier residuo o hierba de las cubiertas de las unidades hidráulicas (Figura 74). 5. Coloque el asiento. Figura 73 1.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas después Compruebe que el freno está correctamente ajustado antes de ajustarlo. Figura 75 Lado izquierdo ilustrado Nota: Es necesario realizar este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. 1. Escuadra 2. Tope del acoplamiento 4. Conjunto de acoplamiento trasero 5. Pinza 3. Espacio 6.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si observa cualquiera de estas condiciones.
Figura 78 1. Posicione la cubierta de la correa 3. Asegúrese de que la pestaña queda por debajo del enganche metálico Figura 79 2. Deslice la cubierta de la correa por debajo de los enganches laterales 1. Polea tensora 5. Polea de la bomba hidráulica izquierda 2. Polea del embrague 6. Taladro cuadrado del brazo tensor 7. Muelle tensor 3. Correa de transmisión de la bomba 4. Polea de la bomba hidráulica derecha Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica 5.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
4. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. a la palanca, deje que los muelles de marcha atrás devuelvan las palancas a punto muerto. Nota: El interruptor forma parte del conjunto del asiento. Nota: Las ruedas deben dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 5. Provisionalmente, instale un puente entre los terminales del conector del arnés de cableado principal. 11.
Mantenimiento del sistema hidráulico 1. Afloje la contratuerca. 2. Apriete o afloje la tuerca con arandela prensada hasta obtener el tacto deseado. Nota: Para aumentar la resistencia, apriete la tuerca con arandela prensada. Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Para reducir la resistencia, afloje la tuerca con arandela prensada. Tipo de aceite hidráulico: Aceite hidráulico Toro® HYPR-OIL™ 500 o Mobil® 1 15W-50. 3. Apriete la contratuerca. Importante: Utilice el aceite especificado.
Cómo cambiar los filtros de aceite hidráulico y el aceite Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 250 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico, cualquiera que sea el tipo de aceite utilizado. Cada 250 horas—Cambie los filtros hidráulicos y el aceite hidráulico si utiliza aceite Mobil® 1 (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Mantenimiento de la carcasa del cortacésped 1 Nivelación de la carcasa de corte Preparación de la máquina Nota: Asegúrese de que la carcasa del cortacésped está nivelada antes de ajustar la altura de corte (ADC). 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2 2. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. G008968 3.
Figura 89 Figura 88 1. Pedal de elevación de la carcasa 2. Pasador de selección de la altura de corte 3. Bloqueo de transporte 1. 7.6 cm (3") en A es correcto 3. Mida aquí desde la punta de la cuchilla hasta la superficie dura 2. 8.3 cm (3¼") en B es correcto 4. Mida en los puntos A y B en ambos lados 10. Si es necesario, afloje la tuerca "whizlock" del lateral de la horquilla y la contratuerca de la parte superior (Figura 90). 11. Gire el tornillo de ajuste hasta obtener una altura de 7,6 cm (3").
15. Apriete los pernos a 37 a 45 N-m (27 a 33 pies-libra). 16. En ambos lados de la carcasa, mida desde la superficie nivelada hasta la punta trasera de la cuchilla (Posición B), según se muestra en Figura 89. Nota: La distancia debe ser de 8.3 cm (3¼"). 17. Gire el tornillo de ajuste hasta obtener una altura de 8.3 cm (3¼") (Figura 90). Para aumentar la altura, gire la tuerca de ajuste en sentido horario; para reducirla, gire la tuerca en el sentido contrario. 18.
4. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 5 no debe superar 3 mm (1/8 pulgada). Si observa fisuras, desgaste o la formación de una ranura en esta zona, instale de inmediato una cuchilla nueva (Figura 93). Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm (1/8 pulgada), la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas.
Nota: Mantenga el ángulo original. Nota: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte. Figura 96 1. Afile con el ángulo original. 2. Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 97). Figura 98 Nota: Si la cuchilla se mantiene horizontal, está equilibrada y puede utilizarse. 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela de muelle 4. Perno de la cuchilla Retirada de la carcasa de corte Figura 97 1.
Figura 100 1. Estabilizador derecho 2. Tirante de la carcasa (lado derecho ilustrado) 3. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento trasero de elevación de la carcasa. 4. Retire el perno de cuello largo y la tuerca del acoplamiento delantero de elevación de la carcasa. 8. Levante los tirantes de la carcasa y sujételos en la posición elevada. Figura 99 1. Polea del embrague 2. Correa del cortacésped 3. Polea tensora tensada con muelle 4. Llave de carraca 9.
6 2 4 Limpieza 7 Limpieza de los bajos del cortacésped 3 Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), mueva las palancas de control de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 1 5 g015594 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Figura 101 1. Perno 2. Espaciador 5.
Almacenamiento B. Limpieza y almacenamiento de la máquina Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Mantenimiento del depósito de combustible (página 47). D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. 1.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de bloqueo/punto muerto 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite del cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas G020788 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 75
La Una Garantía Toro de cobertura total garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra.