Form No. 3394-364 Rev A Tondeuse autoportée Z Master® Professional 6000 Series avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 132 cm ou 152 cm N° de modèle 74919TE—N° de série 315000001 et suivants N° de modèle 74925TE—N° de série 315000001 et suivants g027403 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement sur la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation, des renseignements sur les accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer votre produit. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Table des matières Vidange de l'huile moteur ........................................41 Entretien des bougies..............................................44 Contrôle du pare-étincelles (le cas échéant) .................45 Entretien du système d'alimentation .............................46 Remplacement du filtre à carburant ...........................46 Entretien du réservoir de carburant ...........................46 Entretien du système électrique ...................................
Sécurité ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395:2013. Avant d'utiliser la machine • Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout L'usage ou l'entretien incorrect de la machine peut occasionner des accidents. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent.
• N'abaissez momentanément le système ROPS qu'en cas – Ne prenez pas de virages serrés. Conduisez avec prudence en marche arrière. d'absolue nécessité. N'attachez pas la ceinture de sécurité quand le système est abaissé. • Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour les traverser. • La protection antiretournement est inexistante si le système ROPS est abaissé. • Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse.
Consignes de sécurité pour la manipulation des carburants • La vidange du réservoir d'essence doit impérativement • Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages • • • • • • • • • • • • • matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence. L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs sont explosives. Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources d'étincelles. Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
Puissance acoustique Utilisation sur pente • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, Le modèle 74919TE a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. de berges escarpées ou d'étendues d'eau. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graissage 99-8939 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 N·m. 3.
110-2067 110-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-3069 1. Attention – la protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas. 3.
6-1716 1. Carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 3. Réservoir à moitié plein 7. PDF 8. Frein de stationnement 4. Réservoir plein 9. Point mort 5. Batterie 10. Commande de présence de l'utilisateur 114–4470 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Hauteur de coupe 3. Bloqué 4. Débloqué 116-5988 1. Frein de stationnement serré 115-7445 1. Graissez les poulies et les axes 2. Intervalle d'entretien – 50 heures 11 2.
117-3848 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 3. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 117-0346 1.
126-2055 1. Couple de serrage des écrous de roues 129 N·m (4x) 2. Couple de serrage des moyeux de roues 319 N·m 3. Lisez et comprenez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout entretien ; vérifiez le couple de serrage après les 100 premières heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures. 114–4468 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente.
125–9383 1. Contrôlez l'huile hydraulique toutes les 50 heures de fonctionnement. 2. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur le graissage de la machine. 3. Contrôlez la pression des pneus toutes les 50 heures de fonctionnement. 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions de la machine. Battery Symbols Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
127-0335 1. Risque de renversement sur les pentes – ne prenez pas de virages serrés brutalement ; prenez des virages larges en ralentissant ; n'utilisez pas la machine sur des pentes situées près d'une étendue d'eau ; n'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés. 15 2.
Vue d'ensemble du produit 3 2 4 5 25 15 25 6 10 1 G008951 Figure 5 1. Commande de PDF 2. Commande de starter 4. Compteur horaire/affichage du système de sécurité/jauge de carburant 5. Commutateur d'allumage 3. Commande d'accélérateur 6. Fusibles Figure 4 Compteur horaire 1. Pédale de hauteur de 7. Ceinture de sécurité coupe/relevage du plateau de coupe 2. Verrou de transport 3. Levier de frein de stationnement 4.
Indicateurs du système de sécurité machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés. Ces symboles figurent sur le compteur horaire et indiquent par un triangle noir que le composant de sécurité est à la position correcte (Figure 6).
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Ajout de carburant • Faites le plein du réservoir de carburant à l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du méthanol ou de l'éthanol. DANGER Dans certaines circonstances lorsque vous faites le plein, l'électricité statique peut produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. Ajutez la quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur au carburant et suivez les instructions du fabricant.
Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION G009189 Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. Le siège doit être bien fixé sur la machine. ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
DANGER La machine peut déraper sur l'herbe humide ou les pentes raides, et vous risquez d'en perdre le contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité complètement relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.
Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Ne garez pas la machine sur une pente, à moins de caler ou de bloquer les roues. Figure 9 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats. 3. Eau 2.
1 G008945 Figure 13 Désengagement de la commande des lames (PDF) 2 G008959 Figure 16 1. En service 2. Hors service G009174 Figure 14 Utilisation du commutateur d'allumage Utilisation de l'accélérateur 1. Tournez la clé de contact à la position de démarrage (Figure 17). Relâchez la clé quand le moteur démarre. La commande d'accélérateur peut être déplacée entre les positions Haut régime et Bas régime (Figure 15). Important: N'actionnez pas le démarreur plus de 5 secondes de suite.
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant A B C D Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le siège. Avancez le siège pour y accéder. Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour transporter, réviser ou remiser la machine. Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert avant de démarrer le moteur. 1 D 2 g027336 G008948 Figure 18 1. Ouvert Figure 19 2. Fermé 6. Tournez la clé de contact à la position de démarrage (Figure 17). Relâchez la clé quand le moteur démarre.
Arrêt du moteur Système de sécurité PRUDENCE PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance. Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de sécurité.
Utilisation des leviers de commande de déplacement 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la commande des lames (PDF). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner. 2. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et désengagez la commande des lames (PDF). Actionnez l'un des leviers de commande de déplacement (sortez-le de la position de verrouillage au point mort). Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la prise de force (commande des lames) et coupez le contact. Serrez le frein de stationnement chaque fois que vous quittez la machine ; voir Serrage du frein de stationnement (page 22). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
Réglage de la goupille de hauteur de coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1. Placez le verrou de transport en position verrouillée. 2. Appuyez sur la pédale de relevage du plateau avec le pied et relevez le plateau en position de transport (qui est aussi la position de hauteur de coupe de 140 mm) ; voir Figure 27. 3.
Réglage des verrous à cames du déflecteur d'éjection 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Cette procédure ne concerne que les machines équipées de verrous de déflecteur d'éjection. Certains modèles ont des écrous et boulons au lieu de verrous de déflecteurs, mais le réglage reste le même. Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour diverses conditions de tonte.
Position A Il s'agit de la position arrière maximale. Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants : • Si l'herbe est courte et pas trop dense. • Si l'herbe est sèche. • Pour couper l'herbe plus finement. • Pour propulser l'herbe coupée plus loin. Figure 34 Figure 32 Positionnement du siège Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le siège à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
3. Desserrez le frein de stationnement avant de pousser la machine. g019768 1 Figure 36 1. Bouton de réglage de la suspension du siège Figure 37 Utilisation des valves de déblocage des roues motrices 1. Position verticale pour pousser la machine ATTENTION 2. Position horizontale pour utiliser la machine 4. Tournez les leviers des valves de déblocage à l'horizontale pour utiliser la machine (Figure 37).
Transport de la machine rampes en marche arrière et descendez-les en marche avant (Figure 39). Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
ATTENTION 1 Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement, et donc de blessures graves ou mortelles. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Vérifiez que l'arceau de sécurité est relevé et utilisez la ceinture de sécurité quand vous chargez ou déchargez la machine. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée.
ATTENTION La machine pourrait tomber sur quelqu'un et le blesser gravement ou mortellement. • Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous utilisez la machine sur le support Z Stand®. • Ne l'utilisez que pour nettoyer le plateau de coupe et déposer les lames. Figure 42 • Ne laissez pas la machine sur le support Z Stand pendant une durée prolongée. 1.
Fréquence de tonte Une pelouse doit normalement être tondue tous les 4 jours. Cependant, tenez compte du fait que l'herbe pousse plus ou moins vite selon l'époque. Aussi, pour conserver une hauteur de coupe régulière, ce qui est conseillé, tondez plus souvent au début du printemps. Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été, lorsque l'herbe pousse moins vite.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Contrôlez le couple de serrage des écrous de roue. • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Une fois par an • Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. • Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). • Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). • Graissez les moyeux des roues pivotantes Une fois par an ou avant le remisage • Peignez les surfaces écaillées.
Lubrification Une fois par an—Graissez le bras de la poulie de tension de la courroie de pompe. Graissage de la machine Une fois par an—Graissez les roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Une fois par an—Regarnissez les roulements des roues pivotantes avant (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Figure 50 1. Protège-joint 2. Soulevez l'avant de la machine juste assez pour permettre aux roues avant de tourner librement et placez des chandelles (ou des supports équivalents) sous la machine. Figure 48 7. Retirez les capuchons antipoussière et réglez les pivots des roues pivotantes. Ne remettez les capuchons antipoussière qu'une fois le graissage terminé. Voir Réglage du roulement de pivot de roue pivotante (page 51). 3. Déposez la roue pivotante de la fourche. 4.
Entretien du moteur 15. Posez les protège-joints sur le moyeu, puis insérez la roue dans la fourche. Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à fond. ATTENTION 16. Retirez les chandelles. Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures. Important: Pour ne pas endommager le joint et le roulement, vérifiez fréquemment le réglage du roulement. Faites tourner la roue pivotante. Elle ne doit pas tourner librement (plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral.
Vidange de l'huile moteur Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : • Modèle 74919TE : avec filtre neuf, 2,1 l ; avec filtre existant, 1,8 l • Modèle 74925TE : avec filtre neuf, 2,3 l ; avec filtre existant, 2,1 l Viscosité : voir le tableau ci-dessous. Figure 51 1. Attaches du filtre à air 2. Couvercle du filtre à air 3. Préfiltre du filtre à air 4. Élément secondaire du filtre à air Entretien du préfiltre 1.
Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment si vous travaillez dans une atmosphère sale ou poussiéreuse). A Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un centre de recyclage. B 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner pendant 5 minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 2.
5. Versez lentement environ 80 % de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage, puis faites l'appoint lentement pour faire monter le niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure 55). A B C D E F g027660 Figure 55 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
Entretien des bougies Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures A Avant de monter les bougies, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale de chacune est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Mise en place des bougies Serrez les bougies à un couple de 25 à 30 N·m. G008803 A B g027478 Figure 58 5. Posez le capot de l'unité hydraulique gauche (Figure 57). Figure 60 Contrôle des bougies Important: Ne nettoyez jamais les bougies. Remplacez systématiquement les bougies dans les cas suivants : si elles sont fissurées, recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, ou si les électrodes sont usées.
Entretien du système d'alimentation Remarque: Il est important de brancher les flexibles de carburant et de les fixer aux emplacements d'origine avec les attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie d'alimentation à l'écart des composants susceptibles de l'endommager.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour prévenir la dégradation de la batterie si la température tombe en dessous de 0 ºC. 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A. G008804 2. Quand la batterie est chargée au maximum, débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes de la batterie (Figure 63). 3.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la ceinture de sécurité 1. Les fusibles sont situés sur la console droite, près du siège (Figure 64). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
6. Si elle se déporte à droite, desserrez les boulons et ajustez la plaque de butée gauche dans la fente en T gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. 7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et ajustez la plaque de butée droite dans la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. 8. Serrez les boulons de la plaque de butée. Figure 65 1. Bouton du système ROPS (position verrouillée) 2.
Figure 67 Contrôle des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple de 122 à 129 N·m. Figure 68 1.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la protection du moteur et du refroidisseur d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez la grille du moteur. À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le refroidisseur d'huile (modèle 74925TE uniquement). Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le carter du ventilateur (Figure 71). 3. Avancez le siège au maximum. 4. Laissez refroidir le moteur et le système hydraulique. 4.
1 Entretien des freins 2 Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement avant le réglage. Remarque: Cette procédure doit être effectuée après les 100 premières heures ou si un composant du frein a été déposé ou remplacé. 1. Conduisez la machine sur un sol plat et horizontal. 2.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du plateau de coupe Figure 74 Côté gauche montré 1. Support en L 4. Tringlerie arrière 2. Butée de tringlerie 5. Étrier 6.
7. Insérez un rochet dans le trou carré du bras de tension pour détendre le ressort de la poulie de tension (Figure 76). 8. Enlevez la courroie des poulies du plateau de coupe. 9. Enlevez le guide de courroie situé sur le bras de tension rappelé par ressort ; voir Figure 76. 10. Retirez la courroie existante. 11. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du plateau de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 76). Figure 77 1. Positionnez le couvercle de courroie 2.
Entretien des commandes Réglage de la position des poignées de commande Les leviers de commande ont 2 positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
3. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin d'assise du siège. Remarque: Le contacteur est intégré au siège. 4. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal. 5. Démarrez le moteur. Remarque: Le frein doit être serré et les leviers de commande de déplacement doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur.
légèrement sur les leviers, laissez les ressorts de marche arrière ramener les leviers au point mort. 2. Serrez ou desserrez l'écrou à embase selon la résistance voulue. Remarque: Les roues doivent s'arrêter de tourner ou tourner légèrement en arrière. Pour augmenter la résistance, serrez l'écrou à embase. Pour réduire la résistance, desserrez l'écrou à embase. 10. Coupez le moteur. Débranchez le fil volant du faisceau de câbles et branchez le connecteur au contacteur du siège. 3.
Entretien du système hydraulique 11. Répétez cette procédure pour l'autre jauge. Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. 3 Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. H Capacité de chaque système hydraulique : 1,5 l par côté avec filtre neuf Contrôle du niveau de liquide hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Contrôlez le niveau d'huile hydraulique. 1.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. ATTENTION L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. 3. Soulevez la machine sur des chandelles (Figure 85).
Entretien du plateau de coupe 6. Appliquez une fine couche d'huile hydraulique sur le joint en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 86). 7. Montez le filtre hydraulique de rechange. 8. Reposez la courroie d'entraînement de pompe et la courroie du plateau de coupe. Mise à niveau du plateau de coupe 9. Retirez les chandelles et abaissez la machine (Figure 85). 10. Versez de l'huile dans le réservoir hydraulique et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite. Préparation de la machine 11.
Figure 88 1. 7,6 cm en A est correct 2. 8,3 cm en B est correct Figure 87 1. Pédale de relevage de plateau 3. Verrou de transport 3. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure 4. Mesurez aux points A et B de chaque côté 10. Ajustez précisément le serrage de l'écrou de réglage sur l'ensemble de relevage du plateau avant (Figure 89). 2.
coupe précise, le réglage monopoint peut être utilisé pour obtenir un réglage suffisant. 14. Serrez les 2 boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe (Figure 90). Serrez à un couple de 77 à 45 N·m. Remarque: Généralement, la pointe de la lame doit être réglée 6,4 mm plus haut à l'arrière qu'à l'avant. 15. De chaque côté du plateau de coupe, mesurez la distance entre la surface plane et la pointe arrière de la lame (position B). Il faut obtenir un écart de 8,3 cm ; voir Figure 88. 16.
5. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont à l'arrière à l'avant. 6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant des lames, au même endroit que lors de l'opération 3 ci-dessus. déposez-les et affûtez-les. Voir Affûtage des lames (page 66). 2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 92). Remplacez immédiatement toute lame endommagée, usée ou qui présente une entaille (Figure 92).
Affûtage des lames ATTENTION Lors de l'affûtage, des morceaux de lame peuvent être projetés et causer des blessures graves. Portez une protection oculaire adéquate quand vous affûtez la lame. 1. Au moyen d'une lime, affûtez les tranchants aux deux extrémités de la lame (Figure 95). Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame. Figure 97 1. Partie relevée de la lame 2. Lame 4. Boulon de lame 5.
Figure 99 1. Stabilisateur droit 2. Bielle de plateau (côté droit représenté) Figure 98 1. Poulie d'embrayage 5. Trou carré dans le bras de tension pour le rochet 3. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage du plateau arrière. 2. Courroie d'entraînement du plateau de coupe 6. Graisseur de poulie de tension 4. Enlevez le boulon à embase et l'écrou du mécanisme de relevage du plateau avant. 3. Poulie de tension rappelée 7. Guide de courroie par ressort 9.
6 2 4 Nettoyage 7 Nettoyage du dessous du plateau de coupe 3 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Désengagez la commande des lames (PDF), amenez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 1 5 g015594 2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles. Figure 100 1. Boulon 5.
Remisage Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter du ventilateur. B.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de commande de déplacement ne sont pas verrouillés au point mort. 4. Il n'y a personne sur le siège. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème Le moteur surchauffe. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). La machine ne se déplace pas. La machine vibre de manière anormale. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 3. Les ailettes de refroidissement et les passages d'air au-dessus du moteur sont obstrués. 2. Faites l'appoint d'huile moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 1.
Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles ; effectuez les remplacements nécessaires. 2. Tension d'alimentation insuffisante à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le circuit de charge et les connexions des câbles ; effectuez les remplacements nécessaires. 3.
Schémas Schéma de câblage (Rev.
Remarques: 74
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Pays : Distributeur : Pays : Hongrie Hong Kong Corée Numéro de téléphone : 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Porto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Colombie Japon République tchèque Slovaquie Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentine CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Matériel pour entreprise de paysagement (LCE) La garantie intégrale Toro Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez comme suit : 1.