Form No. 3366-502 Rev B Tondeuses à rayon de braquage nul TITAN ZX4820 et ZX5420 N° de modèle 74920—N° de série 311000001 et suivants N° de modèle 74924—N° de série 311000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Cette machine est une tondeuse autoportée à lames rotatives destinée au grand public. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue pour couper les broussailles et autre végétation sur le bord des routes ni pour des utilisations agricoles. Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Démarrage et arrêt du moteur............................. 23 Fonctionnement de la commande des lames (PDF)............................................................. 24 Système de sécurité............................................. 24 Marche avant ou arrière ...................................... 25 Arrêt de la machine............................................. 26 Réglage de la hauteur de coupe............................ 26 Réglage des galets anti-scalp................................
Sécurité Remisage.................................................................... 58 Nettoyage et remisage......................................... 58 Dépistage des défauts ................................................. 59 Schémas ..................................................................... 61 Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives Cette machine est conforme ou supérieure aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication.
problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent : ◊ au manque d'adhérence des roues ◊ à une conduite trop rapide ◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle.
• Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes. Modèle 74920 • Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L'herbe haute peut masquer les accidents du terrain. Puissance acoustique Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836. Vibrations au niveau des mains et des bras Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 3,1 m/s2 Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,7 m/s2 Valeur d'incertitude (K) = 1,5 m/s2 Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec les procédures énoncées dans la norme EN 836.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 110-6691 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 3.
107-3069 1. Attention – n'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. 2. Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant, gardez l'arceau de sécurité relevé et bloqué en position, et attachez votre ceinture de sécurité. N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité et n'attachez pas la ceinture de sécurité dans ce cas. 2. Hauteur de coupe 3.
93-7009 Marque du fabricant 1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en place. 1. Identifie la lame comme pièce d'origine. 2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles. 114-1606 1. Risque de coincement dans la courroie – gardez toutes les protections en place.
120-5466 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. 2. Attention – lisez les instructions avant de procéder à 6. Risque d'écrasement/de mutilation de personnes pendant la l'entretien ou à des révisions de la machine.
115-9630 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 4. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique toutes les 25 heures 5. Vérifiez la pression des pneus roues pivotantes toutes les 25 heures 6. Graissez les roues pivotantes toutes les 25 heures 3. Vérifiez la pression des pneus des roues motrices toutes les 25 heures 119-8983 1. Carburant 2. Réservoir plein 3. Réservoir à moitié plein 14 4.
119-8986 1. Carburant 2. Réservoir plein 3. Réservoir à moitié plein 15 4.
Vue d'ensemble du produit 2 3 4 1 5 6 10 G015763 9 7 8 Figure 4 1. Roue motrice 4. Leviers de commande de déplacement 7. Roue pivotante avant 2. Siège du conducteur 5. Frein de stationnement 8. Galet anti-scalp 3. Protection antiretournement (ROPS) 6. Repose-pieds 9. Pédale de relevage du plateau de coupe et levier de hauteur de coupe 10. Déflecteur 3 G014766 1 4 2 Figure 5 1. Plateau de coupe 3. Moteur 2. Roue motrice 4.
Commandes Compteur horaire Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 6). Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement des lames. Il fonctionne quand la commande des lames (PDF) est engagée. Programmez les entretiens en fonction du nombre d'heures indiqué (Figure 6).
Utilisation Système de relevage du plateau de coupe à pédale Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Le système de relevage à pédale permet à l'utilisateur d'abaisser et de relever le plateau de coupe sans quitter le siège. La pédale permet de relever le plateau brièvement pour éviter les obstacles ou de le verrouiller à la hauteur de coupe la plus élevée ou en position de transport (Figure 4).
1 2 3 G015033 Figure 8 1. Zone de sécurité – utilisez la machine ici 2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d'eau. 3. Eau G015034 Figure 9 Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé. Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) 3. Posez les axes de verrouillage. Fixez les axes à l'aide de goupilles fendues (Figure 10).
Important: Certains carburant, appelés essence oxygénée ou reformulée, sont de l'essence mélangée à des alcools ou des éthers. En quantité excessive, ces mélanges peuvent endommager le système d'alimentation ou causer des problèmes de performance. Si un symptôme de fonctionnement indésirable se produit, utilisez de l'essence avec un moins fort pourcentage d'alcool ou d'éther. DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive.
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l'essence. 1 2 Jauge de carburant Le viseur de niveau, situé sous le poste de conduite, permet de vérifier le niveau d'essence dans le réservoir (Figure 11). 3 1 4 G010475 G010077 Figure 12 Figure 11 1. Viseur de niveau 3. Revissez solidement le bouchon du réservoir de carburant jusqu'au déclic. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Serrage du frein de stationnement 1 2. Tirez sur le bouton de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 16). 2 3. Poussez sur le bouton pour désengager le starter lorsque le moteur a démarré (Figure 16). G010078 1 Figure 13 Desserrage du frein de stationnement 1 2 2 G010079 G008959 Figure 14 Figure 16 1. En service Utilisation de l'accélérateur 2. Hors service La manette d'accélérateur peut être déplacée entre les positions Rapide et Lent (Figure 15).
1 2 3 4 RT ST A N RU P ST O G008947 Figure 17 2. Tournez la clé de contact en position Stop pour arrêter le moteur. Démarrage et arrêt du moteur 5 Démarrage du moteur 1. Asseyez-vous sur le siège (Figure 18) et attachez la ceinture de sécurité. G010080 2. Écartez les commandes de déplacement vers l'extérieur en position de verrouillage au point mort (Figure 18). Figure 18 3. Serrez le frein de stationnement (Figure 18) (voir Serrage du frein de stationnement). 7.
Arrêt du moteur est engagée alors que la manette d'accélérateur est à mi-course ou moins. PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Utilisation des leviers de commande de déplacement de stationnement est serré, ou si vous quittez le siège alors que les lames sont engagées. Contrôle du système de sécurité Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un réparateur agréé. 1. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement et engagez la commande des lames.
Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la commande des lames (PDF) et coupez le contact. Serrez le frein de stationnement avant de laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du frein de stationnement). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
1 5 4 3 2 G010236 Figure 27 1. Pédale de commande de plateau 4. Position verrouillée hauteur de coupe la plus basse (à utiliser uniquement pour le retrait du plateau de coupe) 2. Axe de hauteur de coupe 5. Position verrouillée position de transport G010219 Figure 26 Position du verrou de transport 3.
3. Appuyez sur la pédale de commande du plateau de coupe avec le pied et abaissez le plateau de coupe à la position la plus basse. 1 4. Sélectionnez le trou le plus haut sur l'autocollant de verrouillage et insérez l'axe (Figure 27). Réglage des galets anti-scalp Nous vous conseillons d'ajuster la hauteur des galets anti-scalp chaque fois que vous modifiez la hauteur de coupe. G010232 Figure 29 1.
2. Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit possible de pivoter le levier de commande en avant ou en arrière. Serrez les deux boulons pour fixer la commande à sa nouvelle position. Utilisation de la machine 3. Répétez la procédure pour le levier de commande opposé. Conversion du plateau de 48 pouces à l'éjection latérale Pousser la machine à la main Le plateau de coupe et les lames fournis avec cette machine ont été conçus pour procurer des performances de mulching optimales.
indiqué à la Figure 33. Déposez le déflecteur et conservez toutes les fixations. plateau de coupe, retirez le boulon de carrosserie et le contre-écrou qui fixent le déflecteur gauche au plateau. 10. Retirez les deux contre-écrous (5/16 pouce) qui fixent les montants soudés du déflecteur droit sur le dessus du plateau de coupe, au centre et à droite du centre (Figure 34). Déposez le déflecteur droit du plateau de coupe. 1 G012841 1 1 G012805 2 3 Figure 32 1. Contre-écrou (5/16 pouce) 3.
4. Retournez le plateau de coupe. 12. Utilisez les fixations retirées précédemment pour fixer le déflecteur incliné au plateau de coupe. 13. Montez les lames sur le plateau de coupe. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la procédure de Mise en place des lames de la section Entretien. 5. Déposez les lames existantes du plateau de coupe. Pour de plus amples informations, reportez-vous à la rubrique Retrait des lames de la section Entretien. 6.
G010712 2 1 1 3 4 7 2 5 G010704 3 Figure 38 6 Figure 37 1. Boulon de carrosserie (5/16 x 3/4 pouce) 5. Boulon à tête hexagonale, trou avant du plateau (à remettre en place après le retrait du déflecteur) 2. Contre-écrous, avant de la plaque d'éjection (à remettre en place après la dépose du déflecteur) 6. Boulons de carrosserie, avant de la plaque d'éjection (à remettre en place après le retrait du déflecteur) 3.
Tonte initiale procédure de Mise en place des lames de la section Entretien. Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La hauteur de coupe habituelle est cependant celle qui convient le mieux en général. Si l'herbe fait plus de 15 cm, vous devrez peut-être vous y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat acceptable. Remarque: Les lames standard améliorent l'éjection latérale ; elles sont vendues par votre concessionnaire Toro agréé local.
Pour s'arrêter Si vous arrêtez le déplacement de la tondeuse durant la tonte, un paquet d'herbe coupée risque de tomber sur le gazon. Pour éviter cela, rendez-vous dans une zone déjà tondue en laissant les lames engagées. Propreté du dessous du plateau de coupe Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l'huile moteur. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez l'huile et les filtres du système hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • Contrôlez le système de sécurité. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Nettoyez la grille d'entrée d'air. Vérifiez les lames. Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Figure 40 Collé sous le plateau de siège 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 2. Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 8 heures. 4. Vérifiez le niveau d'huile hydraulique toutes les 25 heures 5. Vérifiez la pression des pneus roues pivotantes toutes les 25 heures 6. Graissez les roues pivotantes toutes les 25 heures 3.
Procédures avant l'entretien Lubrification Soulever le siège Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Lubrifiez tous les points de graissage. Graissage des roulements Les leviers de commande de déplacement doivent être verrouillés au point mort. Soulevez le siège en avant. Type de graisse : Graisse universelle au lithium Nº 2 Les composants suivants sont accessibles quand le siège est soulevé : 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. • Autocollant d'entretien 2.
Entretien du moteur 2 1 ATTENTION Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures corporelles. Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ainsi que les vêtements à l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes. 3 Entretien du filtre à air Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. G015155 Figure 42 Dépose de l'élément 1. Couvercle 3.
Capacité du carter : 1,8 l [sans filtre à huile : 2,1 l] bouchon de remplissage/jauge de niveau d'huile, avant de l'enlever. 4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles (Figure 44). Viscosité : voir tableau ci-dessous.
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui s'écoule alors plus facilement. 1 2 3 4 5 6 2. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute l'huile. 3. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 4.
3 5 Dépose de la bougie 2 1 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 4 6 Figure 48 Remarque: La bougie étant entourée d'un creux profond, la méthode de nettoyage la plus efficace est encore l'air comprimé.
Entretien du système d'alimentation Remplacement du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) (plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère poussiéreuse ou sale). 1. Désengagez la commande des lames (PDF), placez les leviers de commande de déplacement en position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
Entretien du système électrique 1 2 Entretien de la batterie 3 Périodicité des entretiens: Chaque mois ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L'état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction. Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie. G008963 Figure 52 1. Filtre à carburant 2. Collier 3.
Mise en place de la batterie ATTENTION 1. Placez la batterie dans son support en tournant les bornes à l'opposé du réservoir de carburant (Figure 53). S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. 2. Commencez par brancher le câble positif (rouge) à la borne positive (+) de la batterie.
1 3 2 25 30 4 Figure 54 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3. Fil rouge (+) du chargeur G015037 Figure 55 4. Fil noir (-) du chargeur 1. 30 A 2. 25 A Entretien des fusibles Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Fusibles : • Principal – 30 A, à lame • Moteur – 20 A, à lame 1.
Entretien du système d'entraînement Entretien du système hydraulique Type d'huile : huile moteur 20W-50. Contrôle de la pression des pneus Important: Utilisez l'huile spécifiée ou une huile équivalente. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système. Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez la pression des pneus. Contrôle du niveau de liquide hydraulique Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée.
Retrait des filtres du système hydraulique 1 2 3 4 1. Arrêtez le moteur, attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles et laissez refroidir le moteur. Enlevez la clé de contact et serrez le frein de stationnement. 2. Trouvez le filtre et les protections sur chaque transmission de la boîte-pont (Figure 58). Retirez les trois vis de fixation de la protection et enlevez la protection. 5 G010254 1 5 6 2 3/4 3 4 G008748 Figure 59 Figure 58 Côté droit montré 1. Transmission de boîte-pont 4.
La boîte-pont est purgée correctement lorsqu'elle fonctionne à un niveau sonore normal et en douceur en marche avant et arrière aux vitesses normales. “FULL COLD” (maximum à froid) sur le vase. Passez à la rubrique Purge du système hydraulique. Important: La transmission de la boîte-pont risque d'être irrémédiablement endommagée si vous n'effectuez pas la purge du système hydraulique après avoir remplacé les filtres hydrauliques et vidangé l'huile. 4.
Entretien du plateau de coupe Entretien des lames de coupe Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison de tonte, pour obtenir une coupe nette sans arracher ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Figure 61 1. Tranchant 2. Partie relevée Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins.
ATTENTION Une lame faussée ou endommagée risque de se briser et de projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle de personnes à proximité, pouvant ainsi causer des blessures graves, voire mortelles. 1 • Remplacez toujours une lame faussée ou endommagée par une neuve. G014973 3 • Ne créez jamais d'indentations dans les bords ou à la surface des lames, par exemple en les limant. 2 Figure 63 1. Lame positionnée pour la mesure 2. Surface plane et horizontale A.
Figure 68 1. Lame 2. Équilibreur Pose des lames 1 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 66). 2 3 Important: Pour une coupe correcte, la partie relevée de la lame doit être tournée vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter du plateau de coupe. 4 G010341 2. Installez la rondelle élastique et le boulon de la lame. Le cône de la rondelle élastique doit être dirigé vers la tête du boulon (Figure 66). Serrez le boulon de lame à un couple de 135 à 150 Nm. Figure 66 1. Partie relevée 2. Lame 3.
2. Déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position point mort, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 3. Tournez prudemment les lames pour qu'elles soient parallèles dans le sens transversal. 4. Mesurez la distance entre les tranchants extérieurs et le sol plat (Figure 69). Si les deux mesures diffèrent de plus de 5 mm, un réglage s'impose.
Vérifiez que les pattes de fixation du plateau sont complètement descendues (en haut de la fente) et que le levier de relevage au pied est en appui contre la butée. Serrez ensuite les quatre écrous de verrouillage du réglage de niveau (Figure 72). 1 1 2 3 glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. 1.
9. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du plateau de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 73). 1 2 ATTENTION Le ressort est tendu quand il est en place et peut causer des blessures en se détendant. Enlevez la courroie avec précaution. 3 10. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro 92-5771), accrochez le ressort à l'ergot sur le plateau pour tendre la poulie de tension et la courroie de plateau de coupe (Figure 73). 11.
Montage du plateau de coupe 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 1 2. Déplacez les leviers de commande de déplacement vers l'extérieur à la position de verrouillage au point mort, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles avant de quitter le siège. 2 3. Glissez le plateau de coupe sous la machine. 3 4 4. Abaissez la commande de hauteur de coupe à la position la plus basse.
Nettoyage 2 Lavage du dessous du plateau de coupe 1 Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Nettoyez le carter du plateau de coupe. 3 Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et améliorer le mulching et la dispersion des déchets de tonte. 1. Garez la machine sur une surface plane et désengagez les lames. 4 2.
1 ATTENTION Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, l'utilisateur et les personnes à proximité peuvent être blessés par la projection d'objets ou par un contact avec la lame. Des débris projetés ou un contact avec la lame peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. 3 4 • Si le raccord de lavage est cassé ou manquant, n'utilisez pas la tondeuse avant de l'avoir remplacé. • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le plateau de coupe ni dans aucune de ses ouvertures.
Remisage de stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol). Nettoyage et remisage Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de manière systématique. 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position Contact coupé. Enlevez la clé de contact. B.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de déplacement ne sont pas en position de verrouillage au point mort. 4. Le conducteur n'est pas assis. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). 1. L'alignement a besoin d'être réglé. 1. Réglez l'alignement.
Schémas G014723 Schéma de câblage (Rev.
Remarques: 62
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.
La garantie Toro Conditions et produits couverts The The Toro® Company Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1.