Form No. 3371-138 Rev A Tondeuse autoportée Z Master® avec plateau de coupe à éjection latérale TURBO FORCE® de 152 cm N° de modèle 74925TE—N° de série 312000001 et suivants Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces, visitez www.Toro.com.
Ce produit est conforme aux directives européennes pertinentes. Pour tout détail, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément. Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002. Introduction 1 Cette tondeuse autoportée à lame rotative est destinée au grand public, aux professionnels et aux utilisateurs temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre les pelouses régulièrement entretenues des terrains privés et commerciaux.
Table des matières Graisser les moyeux des roues pivotantes............. 38 Entretien du moteur ............................................... 39 Entretien du filtre à air ........................................ 39 Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile .................................................... 40 Entretien de la bougie......................................... 43 Contrôle du pare-étincelles (le cas échéant)..........................................................
Sécurité Remplacement du déflecteur d'herbe................... 67 Nettoyage............................................................... 68 Nettoyage du dessous du plateau de coupe ............................................................. 68 Élimination des déchets...................................... 68 Remisage.................................................................... 68 Nettoyage et remisage......................................... 68 Dépistage des défauts ..............................
◊ à un freinage inadéquat ◊ à un type de machine non adapté à la tâche ◊ à l'ignorance de l'importance de la nature du terrain, surtout sur pente ◊ à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge • Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l'échappement risque de s'accumuler. • Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
• • • • – coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez les bougie ou enlevez la clé de contact : – avant de dégager ou déboucher l'éjecteur ; – avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer toute opération sur la tondeuse ; – après avoir heurté un obstacle. Recherchez et réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d'utiliser les accessoires ; si la machine se met à vibrer de manière anormale (vérifiez immédiatement).
Utilisation sur pente Niveau de pression acoustique • Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés. Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur une pression acoustique de 93 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de 1 dBA. • Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d'étendues d'eau.
Indicateur de pente G011841 Figure 3 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée. 2.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 58-6520 1. Graissage 99-8939 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 93-7818 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à un couple de 115 à 149 Nm. 3.
Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas. 3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique 8. L'acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves. 4. Portez une protection oculaire. 9. Rincez immédiatement les yeux avec de l'eau et consultez un médecin rapidement. 5. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 107-3069 6.
0-2068 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 114–4470 112-9028 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Hauteur de coupe 1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; gardez toutes les protections en place. 3. Bloqué 4. Débloqué 114–4465 1. Intervalle de vidange du liquide hydraulique – 50 heures 2. Intervalle de contrôle de la pression des pneus – 50 heures 3. Intervalle de lubrification – 500 heures 4. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à l'entretien ou à des révisions.
116-1716 1. Carburant 6. Compteur horaire 2. Réservoir vide 3. Réservoir à moitié plein 7. PDF 8. Frein de stationnement 4. Réservoir plein 9. Point mort 5. Batterie 10. Détecteur de présence de conducteur 117-0346 1. Risque de fuite de carburant – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'essayez pas de retirer l'arceau de sécurité ; l'arceau de sécurité ne doit jamais être soudé, percé ou modifié de quelque façon que ce soit. 116-5988 1. Frein de stationnement serré 2.
117-3848 1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. 2. Risque de projections par la tondeuse – n'utilisez pas la machine sans le déflecteur, l'obturateur d'éjection ou le système de ramassage. 120-5897 1. Starter 2. Grande vitesse 3. Risque de coupure/mutilation des mains et pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les protections en place. 3. Réglage de vitesse continu 117-3863 1. Couple de serrage des écrous de roues de 122 à 129 Nm. 2.
114–4468 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 5. Risque de perte de motricité/contrôle sur les pentes – désengagez la commande des lames (PDF) et redescendez lentement jusqu'au bas de la pente. 2. Attention – apprenez à vous servir de la machine avant de l'utiliser. 6. Risque d'écrasement/mutilation des spectateurs – Ne transportez pas de passagers et vérifiez toujours si la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire avant de faire marche arrière. 3.
Vue d'ensemble du produit 3 2 4 5 25 15 10 6 25 1 G008951 Figure 5 1. Commande de PDF 2. Starter 4. Compteur horaire/affichage du système de sécurité/jauge de carburant 5. Commutateur d'allumage 3. Manette d'accélérateur 6. Fusibles Figure 4 1. Pédale de relevage du plateau de coupe 7. Ceinture de sécurité Compteur horaire 2. Verrou de transport 8. Bouchon du réservoir de carburant 9. Plateau de coupe Le compteur horaire totalise les heures de fonctionnement du moteur.
Robinet d'arrivée de carburant Fermez le robinet d'arrivée de carburant (sous le siège) avant de transporter ou de remiser la machine. Accessoires/Équipements Un choix d'accessoires et d'équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com. Figure 6 1. Jauge de carburant (barres) 4.
Utilisation DANGER Dans certaines circonstances, l'essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne. DANGER • éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du ravitaillement, produire une étincelle et enflammer les vapeurs d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Utilisation du système de protection antiretournement (ROPS) ATTENTION G009189 Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l'arceau de sécurité entièrement relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité. 1 Le siège doit être bien fixé sur la machine. 2 3 ATTENTION La protection antiretournement est inexistante si l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
DANGER Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle. Le dépassement des roues au-dessus d'une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.). N'oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. Gardez toujours l'arceau de sécurité entièrement relevé et bloqué en position, et attachez la ceinture de sécurité.
Utilisation du frein de stationnement Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Serrage du frein de stationnement ATTENTION Le frein de stationnement peut ne pas immobiliser parfaitement la machine si elle est garée sur une pente. La machine risque alors de causer des dommages corporels ou matériels. Figure 9 1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats.
est engagée alors que la manette d'accélérateur est à mi-course ou moins. 2. Tirez sur le bouton de starter pour engager le starter avant d'utiliser le commutateur d'allumage (Figure 16). 3. Poussez sur le bouton pour désengager le starter lorsque le moteur a démarré (Figure 16). G008945 Figure 13 1 Désengager la commande des lames (PDF) 2 G009174 G008959 Figure 14 Figure 16 1. En service 2.
3. Serrez le frein de stationnement (voir Serrage du frein de stationnement). 4. Placez la commande des lames (PDF) en position désengagée (Figure 19). 5. Réglez la manette d'accélérateur à mi-course entre les positions bas et haut régime. RT ST A N RU P ST O G008947 Figure 17 2. Tournez la clé de contact en position Stop pour arrêter le moteur. Utilisation du robinet d'arrivée de carburant Le robinet d'arrivée de carburant est situé sous le siège. Avancez le siège pour y accéder.
RT ST A N RU P ST O G008947 Figure 20 1. Arrêt 3. Démarrage 2. Marche Arrêt du moteur PRUDENCE Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser le tracteur, lorsque celui-ci est laissé sans surveillance. Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Principe du système de sécurité position de verrouillage au point mort). Essayez de mettre le moteur en marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner. Répétez la manœuvre pour l'autre levier de commande. Le système de sécurité est conçu pour empêcher le démarrage du moteur, sauf si : • Le frein de stationnement est serré. 3. Asseyez-vous sur le siège, serrez le frein de stationnement, désengagez la commande des lames (PDF) et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort.
Utilisation des leviers de commande de déplacement G008952 Figure 24 Conduite en marche arrière Figure 23 1. Levier de commande de déplacement verrouillé au point mort 4. Marche arrière 1. Amenez les leviers de commande de déplacement au centre, en position déverrouillée. 2. Position centrale de déverrouillage 5. Avant de la machine 2. Pour vous déplacer en marche arrière, tirez doucement les leviers en arrière (Figure 25). 3.
Arrêt de la machine Pour arrêter la machine, ramenez et verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort, désengagez la commande des lames (PDF) et coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la machine (voir Serrage du frein de stationnement, à la section Utilisation). N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
Réglage de la goupille de hauteur de coupe de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 140 mm par paliers de 6 mm suivant le trou dans lequel vous placez l'axe de chape. 1. Placez le verrou de transport en position verrouillée. 2.
1 2 3 4 G008961 Figure 31 Figure 30 1. Galet anti-scalp 2. Entretoise 3. Bague 1. Déverrouillage du levier 4. Écrou à embase 5. Boulon 2. Tournez le verrou à came pour augmenter ou diminuer la pression de verrouillage. Réglage des verrous à cames du déflecteur d'éjection 3. Positionnement du déflecteur 4. Verrouillage du levier Positionnement du déflecteur d'éjection Cette procédure ne concerne que les machines équipées de verrous de déflecteur d'éjection.
Position B Positionnement du siège Utilisez cette position avec le bac à herbe. Alignez-le toujours sur l'ouverture du ventilateur. Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Pour l'amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite. Poussez le levier de réglage sur le côté pour débloquer et régler le siège (Figure 35).
Verrouillez les leviers de commande de déplacement au point mort et serrez le frein de stationnement. Enlevez la clé de contact. DANGER Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes risquent d'être touchés par une lame ou des débris projetés. Le contact avec les lames en rotation et la projection de débris peuvent occasionner des blessures graves ou mortelles. 2.
Transport de la machine Chargement de la machine pour le transport Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourd équipé(e) des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux. Soyez extrêmement prudent quand vous chargez la machine sur une remorque ou un camion.
Utilisation du Z Stand® ATTENTION Le chargement de la machine sur une remorque ou un camion augmente le risque de basculement en arrière, et donc de blessures graves ou mortelles. • Faites preuve de la plus grande prudence lorsque vous manœuvrez la machine sur une rampe. • Vérifiez que l'arceau de sécurité est relevé quand vous utilisez la ceinture de sécurité pour charger la machine sur une remorque un camion. Vérifiez que l'arceau de sécurité peut passer sous le toit d'une remorque fermée.
Figure 40 1. Z Stand (dans la fente) 3. Verrou en appui sur la languette de pivot Figure 41 2. Fissure dans le trottoir ou le gazon 1. Z Stand 2. Verrou 4. Posez le pied du support sur le sol et appuyez le verrou sur la languette de pivot (Figure 40). 3. Position verrouillée 4. Position déverrouillée 3. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d'accélérateur à mi-course. Desserrez le frein de stationnement. 5. Mettez le moteur en marche et tirez la commande d'accélérateur à mi-course. 4.
Direction de travail ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. Vérifiez chaque jour l'état, l'usure et l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez immédiatement les lames endommagées ou usées par des lames TORO d'origine. Alternez le sens des passages pour ne pas coucher l'herbe.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières heures de fonctionnement • Vidangez et changez l'huile moteur. Après les 100 premières heures de fonctionnement • Vérifiez le couple de serrage de l'écrou crénelé du moyeu de roue. • Vérifiez le couple de serrage des écrous de roues. • Vérifiez le réglage du frein de stationnement. À chaque utilisation ou une fois par jour • • • • • • • • Vérifiez le système de sécurité.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un peut mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Lubrification Graissage et lubrification Lubrifiez plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses. Type de graisse : graisse universelle Nº 2 au lithium ou au molybdène. Procédure de graissage 1.
8. Injectez de la graisse dans le graisseur Zerk jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement supérieur. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 9. Sortez le graisseur Zerk de l'orifice. Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon antipoussière en place (Figure 45). 3. Graissez le pivot de la poulie de tension du plateau de coupe jusqu'à ce que la graisse ressorte par le bas (Figure 43). 4.
Entretien du moteur 7. Insérez le roulement, assorti d'un joint neuf, dans la roue. ATTENTION Remarque: Les joints doivent être remplacés. Les pièces brûlantes peuvent causer des blessures corporelles. 8. Si les deux écrous d'espacement ont été déposés (ou ont été cassés) de l'ensemble arbre, appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et vissez-le sur l'arbre en tournant les méplats vers l'extérieur. Ne vissez pas complètement l'écrou sur le bout de l'arbre.
Important: N'appuyez pas sur la partie intérieure non-rigide du filtre. 4. Montez le couvercle, reniflard en bas, et tournez-le pour que les attaches verrouillent le couvercle en place (Figure 47). Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, SH, SJ ou SL) Capacité du carter : avec filtre neuf - 2,3 l ; sans filtre neuf - 2,1 l Figure 47 1. Attaches du filtre à air 3. Élément principal 2. Couvercle du filtre à air 4.
est en dessous du repère minimum au risque d'endommager le moteur. Vidange et remplacement de l'huile moteur 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage au point mort et serrez le frein de stationnement. Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 100 heures (plus fréquemment s'il y a beaucoup de poussière ou de saleté) 2.
5. Versez lentement environ 80% de l'huile spécifiée dans le tube de remplissage puis faites l'appoint lentement jusqu'à ce que le niveau atteigne le repère du plein (Full) (Figure 51). 1 3 4 1 2 3 4 5 6 2 4 G008796 5 Figure 51 6. Démarrez le moteur et conduisez la machine jusqu'à une surface plane et horizontale. Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
Entretien de la bougie Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Montage de la bougie Serrez les bougies à un couple de 24 à 30 Nm. G008803 Figure 56 Contrôle du pare-étincelles (le cas échéant) Figure 54 5. Montez le capot de l'unité hydraulique gauche (Figure 53). Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures ATTENTION Contrôle de la bougie Les composants chauds du système d'échappement peuvent enflammer les vapeurs d'essence, même après l'arrêt du moteur.
Entretien du système d'alimentation 8. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de fixation du filtre (Figure 57). 9. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant. Remarque: Il est important de rebrancher les flexibles de carburant et de les fixer aux emplacements d'origine avec les attaches en plastique pour maintenir la tuyauterie d'alimentation à l'écart des composants susceptibles de l'endommager.
Entretien du système électrique ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie risquent de subir des dégâts ou d'endommager la machine et de produire des étincelles. Les étincelles risquent de provoquer l'explosion des gaz de la batterie et de vous blesser. Entretien de la batterie Périodicité des entretiens: Chaque mois • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
Charge de la batterie ATTENTION En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d'exploser. G008804 Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée des flammes et sources d'étincelles. 2 Important: Gardez toujours la batterie chargée au maximum (densité 1,265). Cela est particulièrement important pour empêcher la batterie de se dégrader si la température tombe en dessous de 0 °C. - + 1 3 1. Chargez la batterie pendant 10 à 15 minutes entre 25 et 30 A, ou pendant 30 minutes à 10 A.
Entretien des fusibles Entretien du système d'entraînement Le système électrique est protégé par des fusibles. Il ne requiert donc pas d'entretien. Toutefois, si un fusible grille, contrôlez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit. Contrôle de la ceinture de sécurité 1. Les fusibles sont situés sur la console droite, près du siège (Figure 60). Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 2.
T gauche, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. 7. Si elle se déporte à gauche, desserrez les boulons et ajustez la plaque de butée droite dans la fente en T droite, jusqu'à ce que la machine se déplace en ligne droite. 8. Serrez les boulons de la plaque de butée. Figure 61 1. Bouton de l'arceau de sécurité (position verrouillée) 3. Arceau de sécurité relevé 2. Sortez le bouton de l'arceau de sécurité et tournez-le de 90 degrés pour changer la position de l'arceau. 4.
Figure 65 1. 2,5 mm max. Figure 63 2. On ne doit pas voir plus de deux filets (2,5 mm) ici. 4. Si plus de deux filets (2,54 mm) sont visibles, enlevez l'écrou et placez une rondelle entre le moyeu et l'écrou. Contrôle de l'écrou crénelé de moyeu de roue 5. Serrez l'écrou crénelé à 271 Nm. Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement 6. Serrez l'écrou jusqu'à ce que la série de fentes suivante soit en face du trou de l'axe.
Entretien du système de refroidissement Nettoyage de la protection du moteur et du refroidisseur d'huile Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur le refroidisseur d'huile (Figure 67). Figure 66 1. Rondelles élastiques 3. Capuchon antipoussière 2. Contre-écrou Figure 67 Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement accumulés sur la grille du moteur.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement. 2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de toutes les pièces mobiles. 3. Retirez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier du ventilateur (Figure 68). 4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et des débris accumulés. 5. Remettez la grille d'entrée d'air, le lanceur et le boîtier du ventilateur (Figure 68). 2.
1 Entretien des freins 2 Réglage du frein de stationnement Périodicité des entretiens: Après les 100 premières heures de fonctionnement Toutes les 500 heures par la suite Vérifiez que le frein est réglé correctement. Cette procédure doit être effectuée après les 100 premières heures ou si un composant du frein a été déposé ou remplacé. 1. Conduisez la machine sur un sol plat et horizontal. 2.
Entretien des courroies Contrôle des courroies Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre de problèmes. Remplacement de la courroie du plateau de coupe Figure 71 Frein gauche illustré 1. Ancrage de câble 2. Tenez la tige filetée ici 5. Étrier 6.
6. Enlevez la courroie des poulies du plateau de coupe. 7. Enlevez le guide de courroie situé sur le bras de la poulie de tension rappelée par ressort (voir Figure 73). 8. Retirez la courroie existante. 9. Acheminez la courroie neuve autour des poulies du plateau de coupe et de la poulie d'embrayage, sous le moteur (Figure 73). g012515 Figure 74 1. Positionnez le couvercle de courroie 2. Glissez le couvercle de courroie sous les retenues latérales 3.
Entretien des commandes Réglage de la position des poignées des leviers de commande Les leviers de commande ont deux positions de réglage : haute et basse. Enlevez les boulons pour régler les leviers à la hauteur qui convient le mieux à l'utilisateur. 1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de déplacement à la position de verrouillage du point mort et serrez le frein de stationnement. 2.
3. Débranchez les connexions électriques du contacteur de sécurité du siège situé sous le coussin d'assise du siège. Le contacteur est intégré au siège. 4. Branchez temporairement un fil volant aux bornes du connecteur du faisceau de câblage principal. 5. Mettez le moteur en marche. Le frein doit être serré et les leviers de commande de déplacement doivent être poussés vers l'extérieur pour démarrer le moteur. Il n'est pas nécessaire que l'utilisateur soit assis sur le siège car le fil volant est utilisé.
Figure 79 Levier de commande de déplacement droit montré 1. Serrez le contre-écrou à 23 Nm. Le boulon doit dépasser du contre-écrou après le serrage. 2. Grande résistance (plus ferme) 3. Amortisseur 4. Résistance moyenne 5. Faible résistance (molle) Figure 78 1. Écrous doubles Réglage du pivot de verrouillage au point mort des commandes de déplacement 8. Coupez le moteur. Débranchez le fil volant du faisceau de câblage et branchez le connecteur au contacteur de siège. 9. Retirez les chandelles.
Entretien du système hydraulique si le niveau d'huile est en dessous du repère minimum. 10. Remettez la jauge en place. 11. Répétez cette procédure pour l'autre jauge. Entretien du système hydraulique Type d'huile hydraulique : Toro® HYPR-OIL™ 500 ou Mobil® 1 15W-50. Important: Utilisez l'huile spécifiée. Tout autre liquide est susceptible d'endommager le système.
ATTENTION L'huile hydraulique qui s'échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves. • Si de l'huile hydraulique pénètre sous la peau, elle devra être enlevée chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, pour éviter le risque de gangrène. • N'approchez pas les mains ou autres parties du corps des fuites en trou d'épingle ou des gicleurs d'où sort l'huile sous haute pression.
Entretien du plateau de coupe 8. Reposez la courroie d'entraînement de pompe et la courroie du plateau de coupe. 9. Retirez les chandelles et abaissez la machine (Figure 82). Mise à niveau du plateau de coupe 10. Versez de l'huile dans le réservoir hydraulique et vérifiez qu'il n'y a pas de fuite. 11. Nettoyez l'huile éventuellement répandue. Préparation de la machine 12. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner environ deux minutes pour purger l'air du circuit.
3 1 2 Figure 85 1. 7,6 cm en A est correct G017027 2. 8,3 cm en B est correct Figure 84 1. Pédale de relevage de plateau 3. Point de mesure entre la pointe de la lame et la surface dure 4. Mesurez aux points A et B de chaque côté 3. Verrou de transport 10. Ajustez précisément le serrage de l'écrou de réglage sur l'ensemble de relevage du plateau avant (Figure 86). 2.
11. Si les timoneries du plateau avant ne disposent pas de suffisamment de réglage pour obtenir une hauteur de coupe précise, le réglage monopoint peut être utilisé pour obtenir un réglage suffisant. 12. Pour régler le système monopoint, desserrez les deux boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe (voir la Figure 87). g017036 Figure 88 1. Boulon de réglage monopoint 14. Serrez les deux boulons au bas de la plaque de hauteur de coupe (Figure 87). Serrez à un couple de 37 à 45 Nm.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal (Figure 90). Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant (position A) des lames (Figure 90). Notez cette valeur. DANGER Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des personnes à proximité, et leur infliger des blessures graves ou mortelles. • Inspectez la lame régulièrement. • Remplacez les lames usées ou endommagées.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un gant épais. elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 94). Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame soit équilibrée. 2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée et la lame (Figure 91). Figure 93 1. Lame 2. Équilibreur Pose des lames 1. Placez la lame sur l'axe (Figure 94).
ATTENTION De l'énergie est emmagasinée dans les bras de relevage des plateaux de coupe. Des blessures graves ou mortelles peuvent être causées si le plateau est retiré sans libérer l'énergie emmagasinée. N'essayez PAS de séparer le plateau du châssis avant sans bloquer l'énergie emmagasinée. 1. Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles et enlevez la clé de contact. Serrez le frein de stationnement. 2.
6 2 4 7 3 1 5 g015594 Figure 97 1. Boulon 5. Ressort en place 2. Entretoise 3. Contre-écrou 4. Ressort 6. Déflecteur d'herbe 7. Extrémité en J du ressort 2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur d'herbe. Placez une extrémité en J du ressort derrière le bord du plateau. Figure 96 1. Stabilisateur droit 2.
Nettoyage Remisage Nettoyage du dessous du plateau de coupe Nettoyage et remisage 1. Désengagez la commande des lames (PDF), serrez le frein de stationnement et coupez le contact. Enlevez la clé de contact. 2. Débarrassez entièrement l'extérieur de la machine, et surtout le moteur et le système hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le boîtier du ventilateur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à du carburant frais et qu'on les utilise de manière systématique. B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour faire circuler le carburant traité dans tout le circuit d'alimentation. C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien du réservoir de carburant, à la section Entretien). D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale. Cause possible 1. La commande des lames (PDF) est engagée. 1. Désengagez la commande des lames (PDF). 2. Le frein de stationnement n'est pas serré. 3. Les leviers de déplacement ne sont pas en position de verrouillage au point mort. 4. Le conducteur n'est pas assis. 5. La batterie est à plat. 6. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées. 7. Le fusible a grillé. 8.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible Mesure corrective 1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez. 2. Manque d'huile dans le carter moteur. 2. Rajoutez de l'huile dans le carter moteur. 3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les passages d'air. 3. Obturation des ailettes de refroidissement et des passages d'air au-dessus du moteur. La machine tire à gauche ou à droite (quand les leviers sont complètement en avant). 1. L'alignement a besoin d'être réglé. 1. Réglez l'alignement.
Problème L'embrayage ne s'engage pas. Cause possible Mesure corrective 1. Le fusible a grillé. 1. Remplacez le fusible. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le système de charge et les connexions du câblage, et faites les remplacement s nécessaires. 2. Tension d'alimentation insuffisante à l'embrayage. 2. Vérifiez la résistance de la bobine, la charge de la batterie, le système de charge et les connexions du câblage, et faites les remplacement s nécessaires. 3.
Schémas Schéma de câblage (Rev.
Déclaration de confidentialité européenne Les informations recueillies par Toro Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie en cas de rappel d'un produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement soit par l'intermédiaire d'un concessionnaire Toro.
Liste des distributeurs internationaux Distributeur : Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.P.A. Irriamc Irrigation Products Int'l Pvt Ltd. Jean Heybroek b.v. Maquiver S.A.
La garantie intégrale Toro Conditions et produits couverts La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro figurant dans la liste et présentant un défaut de fabrication ou de matériau. Comment faire intervenir la garantie ? Si vous pensez que votre produit Toro présente un défaut de fabrication ou de matériau, procédez comme suit : 1.